А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Девлин предполагал добраться до леса только через н
есколько дней, но оказалось, что, подгоняемый безжалостным кнутом заклят
ия, он двигался быстрее, чем думал.
Настоящее дело начнется, как только он войдет в лес. Может быть, именно зде
сь, среди пушистых ветвей чужих сосен, Бог Смерти наконец сочтет, что приш
ло время принять в жертву жизнь Девлина.
Словно в насмешку над его желанием дождь полил еще сильнее, поднялся вет
ер, и косые струи ливня начали хлестать Девлина по лицу. Пасмурный день пе
решел в вечер, и солнце, скрытое свинцовыми тучами, стало клониться к зака
ту. Девлин понял, что не успеет достичь леса засветло. Он огляделся, но не у
видел вокруг дома или сарая, где можно было бы заночевать. Последняя дере
вня осталась позади больше часа назад. Втянув голову в плечи, Девлин пред
ставил себе, как проведет еще одну ночь на мокрой земле. Нужно пройти еще н
емного. Может быть, он доберется до опушки леса Ц уж лучше укрыться среди
деревьев, чем ночевать под открытым небом.
Уже совсем стемнело, когда дорога вновь повернула, и Девлин разглядел см
утно темневшую окраину леса, но удача все-таки улыбнулась ему, и на поляне
у опушки показались очертания низкого дома, в окнах которого горел свет.

Надежда на теплую и сухую постель прибавила сил Девлину. Приблизившись,
он почувствовал едкий запах горелого дерева и увидел обгоревшие столбы
массивного здания Ц судя по каменной трубе дымохода, которая все еще ст
ояла и одиноко смотрела в небо, когда-то в нем было не меньше двух этажей. В
округ дымохода валялись груды почерневших бревен, уже понемногу обвиты
х плетьми ползучих растений. Пожар случился недавно Ц год или два назад.
Странно, что участок не расчистили, даже если погорельцы не имели средст
в отстроиться заново.
Недалеко от пожарища стоял большой сарай, а возле него Ц какая-то одноэт
ажная постройка в форме буквы «Г». Окна ее светились, а факел, укрепленный
под навесом на крыльце, шипел и разбрасывал искры, освещая деревянную та
бличку на ржавых петлях, которые при каждом порыве ветра противно скрипе
ли.
Постоялый двор, вернее, то, что от него осталось, подумал Девлин, подходя к
крыльцу. Ему повезло Ц теперь не нужно проситься на ночлег к какому-нибу
дь подозрительному фермеру. Эту ночь Девлин проведет под крышей и после
горячего ужина ляжет в постель.
Приблизившись, он увидел, что карета, которая чуть не сбила его, стоит возл
е амбара. Она смотрелась странно не к месту, как будто знатный дворянин пр
иехал в гости к беднякам. Постоялый двор не был похож на тот, где останавли
ваются аристократы; вероятно, богатые путники, как и Девлин, решили, что лу
чше уж плохое укрытие от непогоды, чем совсем никакого.
Девлин поднялся по ступенькам крыльца и потянул на себя дверную ручку, н
о дверь не открылась. Что это за постоялый двор, если в нем заперты двери? В
прочем, это может быть связано не столько с плохим гостеприимством, скол
ько с местным обычаем. Сам Девлин мало что знал о постоялых дворах, потому
что в Дункейре их было совсем немного, да и те хозяева-чужеземцы держали д
ля купцов и прочего заезжего люда.
Девлин трижды стукнул в дверь кулаком. Через некоторое время послышалис
ь шаги, и дверь чуть приоткрылась. В щелке возникло лицо мальчика.
Ц Открывай, Ц резко сказал Девлин. Ц Мне нужна комната на ночь.
Мальчик замотал головой, и растрепанные волосы закрыли ему лоб.
Ц Извините, свободных комнат нет.
Ц Я могу заплатить.
Мальчик оглянулся по сторонам и опять повторил:
Ц Мест нет.
Девлин почувствовал, как в нем закипает гнев. Он просит не милостыню, а все
го лишь комнату на ночь, как и любой путешественник с деньгами в кошельке.
Он имеет на это право и не позволит так с собой обходиться. Девлин уперся л
евой рукой в дверь и нажал на нее. Мальчик, изо всех сил навалившийся на дв
ерь с другой стороны, заскользил назад.
Ц Комнаты для мирканских богатеев у вас есть, а для простого путника нет
? Я не требую роскошной постели, но мне нужна крыша над головой, и я войду, та
к что лучше отойди, постреленок.
Девлин набрал в грудь воздуха, и тут чей-то голос позвал:
Ц Ян!
Мальчик отпустил дверь и обернулся на зов.
Девлин распахнул дверь и вошел.
Ц Ян, что ты делаешь?
Ц Но мама… Ц запротестовал мальчик.
Ц Хватит, иди помоги брату.
Женщина, говорившая с мальчиком, подошла к Девлину, вытирая руки о передн
ик. Обыкновенная крестьянка: темное платье, седеющие волосы заплетены в
косы и уложены вокруг головы.
Ц Я Ц Хильда, трактирщица, Ц представилась она. Ц Пожалуйста, не серди
сь на моего Яна, он еще совсем ребенок.
Значит, она трактирщица и за деньги предоставляет путникам ночлег. Уважа
емое ремесло в этой стране. Девлин почтительно наклонил голову, как подо
бало.
Ц Меня зовут Девлин.
При звуке его голоса глаза женщины расширились от удивления.
Ц Ты пришел издалека, Ц заметила она, задержав взгляд на его черных вол
осах.
Девлин пожал плечами. Он уже неплохо говорил на торговом наречии, но, хотя
его акцент заметно уменьшился, черты лица явно выдавали в нем чужестранц
а.
Ц У каждого своя дорога, Ц уклончиво ответил Девлин. Пусть хозяйка дума
ет что хочет. Ц Мне нужна еда и комната, где я могу переночевать. У меня ест
ь деньги, Ц добавил он, положив руку на кошелек у пояса.
Ц Еды я тебе принесу, однако у нас только две комнаты, и они заняты благор
одными путешественниками. Моим собственным сыновьям сегодня придется
спать в амбаре. Если хочешь, ночуй в общей комнате, на полу.
Ц Две комнаты Ц маловато для постоялого двора, Ц заметил Девлин.
Женщина гневно сверкнула глазами.
Ц Когда-то он был гораздо больше. Пожар убил моего мужа и уничтожил трак
тир, и теперь мы перебиваемся, как можем.
Девлин ощутил невольное сочувствие к хозяйке, хотя понимал, что она в нем
не нуждается.
Ц Спать в комнате намного лучше, чем на мокрой земле. Благодарю тебя за г
остеприимство.
Ц С тебя шесть медяков.
Трактирщица заломила непомерную цену, ведь Девлин не получил даже посте
ли, но он был вынужден согласиться. После того как он медленно отсчитал ше
сть монет, кошелек на его поясе изрядно похудел. Трактирщице вовсе не обя
зательно знать, что у него в мешке есть еще один кошелек, гораздо толще. Пу
сть женщина и дальше думает, что он Ц бедный фермер.
Общая комната располагалась всего в нескольких шагах от коридора. Девли
н догадался, что прежде это был зал или что-то вроде этого. Теперь в комнат
е стояли четыре длинных деревянных стола и грубые стулья из сосны. За одн
им из столов сидели двое мужчин, постарше и помоложе, оба в изысканных оде
ждах. Хозяйка подвела Девлина к самому дальнему от гостей столу.
Он скинул с плеча мешок и, сняв плащ, повесил его на стену у очага, чтобы про
сушить.
Ц Добрый вечер, Ц поздоровался Девлин.
Вельможи, окинув его небрежным взглядом, ничего не ответили. Девлина это
устраивало как нельзя лучше.
Через несколько минут мужчины поднялись и вышли. Пока они добирались до
своих комнат, стук их шагов эхом отзывался по коридору. Спать было еще ран
о, но дорога, очевидно, сильно утомила путешественников, хотя Девлин и не м
ог взять в толк, как может утомить езда в карете, ведь когда удобно сидишь,
любое путешествие становится легким и приятным.
Девлин поужинал тушеной морковью и жареным кроликом в соусе из трав, зап
ив еду парой кружек золотистого вина. Еда оказалась гораздо вкуснее, чем
он мог ожидать, глядя на невзрачную обстановку трактира. Наверное, до тог
о, как случился пожар, в трактире отбою не было от постояльцев, подумал Дев
лин, и когда хозяйка пришла забрать посуду, спросил ее об этом.
Ц Что проку в умениях, если некому их оценить? Ц вздохнула та. Ц С кажды
м годом у нас останавливается все меньше народу. Скоро вообще никто не бу
дет ездить по этой дороге.
Девлин насторожил уши.
Ц Я слышал, дорога небезопасна. Говорят, в лесу орудуют какие-то разбойн
ики, но я не особенно верю слухам.
Ц Везде найдутся те, кому не писан закон, Ц сказала трактирщица, смахив
ая со стола крошки. Ц Я сама не думала, что доживу до того дня, когда ездить
по королевской дороге станет опасно. Кто знает, что будет дальше? Королю н
ет до этого никакого дела. Он правит в Кингсхольме, вдалеке от простого на
рода и его забот. Он и пальцем не пошевелит, пока бандиты не нападут на его
собственный дворец.
В этот момент в дверь заглянул юноша.
Ц Мама, ты закончила дела?
Юноше было лет восемнадцать-девятнадцать, и лицом он сильно напоминал м
аленького Яна. Старший сын хозяйки, понял Девлин.
Ц Ступай, Пааво, я приду через минуту, Ц ответила трактирщица и, поверну
вшись к Девлину, сказала: Ц Можешь отодвинуть столы и разложить постель
возле очага. Когда будешь ложиться, потуши лампу. Уборная во дворе, позади
хлева. Мы с сыновьями встаем с первыми лучами солнца, поэтому сейчас пойд
ем спать. Если что-нибудь понадобится, моя комната Ц первая по коридору.

Девлин поблагодарил хозяйку и пожелал ей спокойной ночи. Несмотря на дов
ольно ранний час, его глаза слипались, и он то и дело клевал носом. Наверно
е, лучше размяться немного, чтобы не заснуть прямо за столом. Девлин встал
и тут же, охнув, согнулся от боли, скрутившей желудок. Его спина и лоб взмок
ли от пота. Он наклонился вперед, хватаясь за стол, Ц желудок свело второ
й волной боли. Будто чья-то огромная рука выворачивала наизнанку его вну
тренности.
Боль немного отступила, и Девлин глухо выругался. Он знал, что скоро прист
уп повторится.
Ц Чертов серолист, Ц зарычал он, снова скрючившись от колик.
Ну надо же, какое невезение! Ему становилось плохо даже от одного листочк
а этого растения, а судя по всем признакам, в этот раз он съел много больше.
Обычно Девлин избегал блюд, приправленных серолистом, но сегодня не смог
распознать его среди других запахов.
Боль все усиливалась. Теперь у Девлина было такое чувство, словно ему в гл
отку льют расплавленный метал. Из последних сил он заставил себя выпрями
ться и побрел к двери. Держась одной рукой за живот, другой он толкнул двер
ь и, шатаясь, вышел в темноту.
Где же эта чертова уборная? Девлин никак не мог вспомнить, что говорила хо
зяйка, а на поиски у него уже не было времени. Волоча ноги, он попытался дви
гаться быстрее и едва успел добраться до обгорелых руин, как его внутрен
ности окончательно взбунтовались. Девлин упал в грязь на четвереньки, и
открылась рвота. Волны острой боли сотрясали тело; даже когда в желудке у
же ничего не осталось, его по-прежнему продолжало тошнить.
Он с трудом поднял голову и, борясь с головокружением, сел на колени. В жив
оте пульсировала глухая боль. Девлин злился на себя, что допустил такую г
лупость. Но откуда ему было знать? Серолист Ц дикая трава, растущая тольк
о в Дункейре. Кто мог предположить, что в простом придорожном трактире в Д
жорске подадут блюдо с такой экзотической приправой?
Ожидая, пока желудок успокоится, Девлин ругал себя последними словами. Е
го одежда насквозь промокла от пота, и на холодном ночном воздухе он заме
рз, но боль все не проходила.
Наконец колики начали ослабевать, и Девлин рискнул встать на ноги. Голов
а сильно кружилась Ц сказывалось то, что он наелся серолиста, а потом был
вынужден весьма неприятным способом избавиться от ужина. Он медленно пе
ресек двор и позади хлева нашел наконец уборную. Он облегчился и зашел в р
асположенную рядом умывальню, где прополоскал рот и плеснул на лицо холо
дной воды. Возвращаясь обратно в трактир, Девлин чувствовал, как ноют все
кости. В комнате у него едва хватило сил, чтобы сдвинуть столы и раскатать
постель. Пока он расстилал ее, снова закружилась голова, и он буквально ру
хнул на пол, даже не сняв сапог и не погасив лампу.
У него пересохло во рту от жажды, однако по опыту он знал, что даже небольш
ой глоток воды вызовет новый приступ рвоты. Оставалось лишь заснуть и на
деяться, что к утру ему станет лучше.
Закутавшись в плащ, Девлин закрыл глаза и расслабился. Через некоторое в
ремя он услышал чьи-то шаги в коридоре и звук осторожно открываемой двер
и. Желая, чтобы его наконец оставили в покое, Девлин уткнул голову в складк
и плаща.
Шаги прозвучали ближе, и Девлин почувствовал тупую боль от пинка в бедро,
но он испытывал такую слабость, что даже не пошевелился.
Ц Спит, Ц сказал кто-то, по голосу похожий на сына хозяйки, Пааво. Судя по
звуку, Пааво стоял прямо над ним.
Ц Ну еще бы, Ц ответил ему более низкий голос. Ц Мать знает свое дело.
В следующее мгновение Девлин понял, о чем говорят эти двое. Он не очень хор
ошо разбирался в травах, но слышал, что если серолист смешать с толчеными
ягодами калантии, то получится сильное снотворное. Человек, которому под
мешают в пищу это зелье, уснет мертвецким сном Ц если, конечно, у него нет
врожденного отвращения к серолисту и его не стошнит сразу после еды.
Девлин затих. За себя он не боялся и был готов умереть, но его жизнь больше
не принадлежала ему Ц заклятие уз и сейчас побуждало его к действию. Оно
не позволит просто так лежать и дожидаться погибели, когда над другими л
юдьми нависла угроза. Девлин еще не выполнил свой долг перед королевство
м.
По-прежнему чувствуя слабость от отравления серолистом, Девлин сомнева
лся, сможет ли держаться на ногах, но иного выхода не было. Он рискнул прио
ткрыть один глаз и увидел перед собой заляпанные грязью башмаки. Их обла
датель стоял как раз между Девлином и его топором, привязанным к мешку.
Ц Здоровый увалень… Кончай его, а я займусь остальными, Ц скомандовал с
тарший из двоих. Ц Или боишься замарать руки?
Ц Нет, я справлюсь, Ц отозвался Пааво.
Девлин подождал, пока не затихли шаги, означавшие, что сообщник Пааво уше
л делать свое черное дело. Пааво глубоко вздохнул, приготовившись нанест
и удар, и в этот момент Девлин резко перекатился на бок и вскочил на ноги. К
инжал просвистел в воздухе и вонзился в то самое место, где секунду назад
лежал Девлин.
Пааво выругался, его лицо побелело от страха, а глаза дико заблестели. Он п
ринялся размахивать перед Девлином огромным ножом.
Девлин оглянулся, но бежать было некуда. С одной стороны был очаг, с другой
Ц выход запирали сдвинутые столы. Чтобы добраться до топора, Девлину ну
жно было каким-то образом обойти противника. Пааво снова замахнулся, и Де
влин попытался схватить нож, но лишь заработал неглубокую царапину. Он п
онимал, что драгоценное время уходит впустую. В любую минуту этот болван
вздумает позвать на помощь, сюда сбежится вся шайка, и Девлин окажется в л
овушке. Он ничего не сможет сделать, и из-за его слабости опять погибнут н
евинные люди.
Загнанный в угол Девлин принял единственно верное решение: чуть отступи
л, низко наклонился и двинул нападавшего головой в живот. Раздался глухо
й звук, и Пааво лишился сознания.
Девлин зашатался и попятился назад. В ушах у него стоял звон. Он поднял гол
ову и увидел, как незадачливый разбойник сполз по стене и бесформенной к
учей осел на пол. Девлин склонился над ним, схватил за шиворот и потряс, но
голова юноши безвольно моталась из стороны в сторону Ц Пааво не приходи
л в сознание.
Девлин подошел к своему мешку, развязал топор и сорвал холст, которым тот
был обмотан, затем поднял кинжал, брошенный Пааво, и засунул его за пояс. У
двери он замер и долго прислушивался, пока не убедился, что в коридоре ник
то не подстерегает. Он удивился, что шум борьбы не разбудил двух других по
стояльцев. А может, их тоже опоили сонным зельем?
Девлин осторожно двинулся по коридору, мельком заглянув в пустую кухню,
расположенную напротив общей комнаты. Следующая дверь оказалась запер
той, и он вспомнил, как хозяйка говорила, что это ее комната. Сделав еще пар
у шагов, Девлин свернул за угол. Из раскрытой двери по левой стороне корид
ора лился свет, озаряя фигуру человека с мешком в одной руке и клинком Ц в
другой.
Ц Стой, или я убью тебя, Ц приказал Девлин.
Человек повернулся к нему лицом, и Девлин медленно приблизился, ощущая т
яжесть топора в руках. Деревянные стены узкого помещения словно давили н
а него. В тесном коридоре не хватало место даже для того, чтобы двое могли
разойтись, не то что сражаться.
Незнакомец, человек в полном расцвете сил, был выше Девлина и благодаря д
линным рукам имел серьезное преимущество.
Ц То, что здесь происходит, тебя не касается, Ц сказал он. Ц Уноси ноги и,
может быть, останешься в живых.
Ц Эти люди Ц ни в чем не повинные путники, Ц твердо заявил Девлин. Ц Их
убийство Ц настоящее преступление, и меня это очень даже касается.
Ц Ну что ж, Ц произнес человек, Ц ты сам выбрал смерть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38