А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Канжти, Ц объявил Девлин.
Брат Арни кинул взгляд на мага.
Ц Канжти сойдет не хуже других, Ц успокоил священника Дренг. Ц Дайте е
му меч, и можно приступать.
Священник взял с алтаря меч.
Ц Возьми его обеими руками и подними перед собой острием вверх, Ц прика
зал он Девлину. Ц И повторяй за мной клятву верности.
Меч был явно сработан мастером. Длинное лезвие, заостренное в старинном
стиле, рукоять из эбенового дерева с узорами из серебра… В отблесках пла
мени свечи на лезвии мерцала вязь древних рун.
Девлин принял меч от священника. Держать клинок в левой руке было неудоб
но, и, пытаясь переложить меч в правую руку, он нечаянно уронил его. Меч упа
л на мраморный пол с обычным звоном стали о камень. Повинуясь интуиции, Де
влин поднял меч и внимательно осмотрел лезвие. Слабый блеск металла свид
етельствовал о том, что клинок сделан из отличной стали. И все-таки что-то
было не так.
Он понимал, что остальные смотрят на него с нетерпением и беспокойством,
но не спешил. Он провел большим пальцем по острому лезвию, прилагая ровно
столько силы, чтобы не порезаться до крови, затем левой рукой вытащил из н
ожен свой кинжал и ударил рукоятью кинжала по лезвию меча. В звуке удара Д
евлин снова услышал нотку фальши. Он вложил кинжал в ножны и смущенно пок
ачал головой. Стоит ли высказать свои подозрения и раскрыть себя или луч
ше промолчать в ответ на пренебрежение, с которым к нему отнеслись?
Какое-то мгновение Девлин боролся со своей совестью, но в итоге решил, что
не сможет смолчать. Честь Ц единственное, что у него осталось.
Ц Я не буду приносить клятву на этом мече, Ц сказал он и положил меч на ал
тарь, так что половина клинка оказалась на весу.
Ц Почему? Ты зашел слишком далеко, и отступать уже поздно, Ц с неодобрен
ием сказала капитан Драккен.
Ц Потому что любая клятва, принесенная на этом мече, будет такой же фальш
ивой, как и он сам.
Девлин положил левую руку на рукоять меча и прижал ее к алтарю. Сжав ладон
ь правой руки в кулак, он поднял его над головой. Со свистом рассекая возду
х, кулак ударил по лезвию. С отвратительным треском меч раскололся надво
е.
Ц О Боги, сохраните нас! Ц испуганно воскликнул брат Арни.
Капитан Драккен побелела и закусила губу, представив, что случилось бы с
тем, кто доверил бы свою жизнь этому мечу в настоящем бою.
Придворного мага происшедшее, казалось, позабавило. Он посмотрел Девлин
у в лицо Ц впервые за все время Ц и произнес:
Ц Теперь я понимаю, почему тебя называют Стоунхенд. менная рука.>
На самом деле Девлин позаимствовал это имя у своего отца, который был кам
енщиком. Не все ли равно, на какое имя отзываться в чужой стране?
Ц Как ты догадался? Ц потребовала объяснений капитан Драккен.
Ц Вы назвали меня фермером, но когда-то я работал кузнецом. Кое-какие сек
реты остаются в памяти навсегда.
Ц Но что нам теперь делать? Ц заволновался священник. Ц Нельзя же заве
ршить ритуал без меча.
Капитан Драккен сняла с пояса свой меч.
Ц Этот подойдет?
Девлин взял клинок. Меч был самый обыкновенный, солдатский. Зазубрины на
лезвии говорили о том, что меч не щадили в бою, однако лезвие было острым, а
когда Девлин легонько стукнул им о камень, оно отозвалось звоном истинно
й стали.
Ц Да, этот мне подойдет.
Брат Арни подал знак, и Девлин поднял меч над головой, чувствуя себя немно
го глупо. Но как только мастер Дренг взмахнул обеими руками и на незнаком
ом Девлину языке принялся нараспев читать заклинание, чувство неловкос
ти исчезло. Прогоняя тьму, вокруг Девлина начало разгораться сияние, буд
то само Солнце спустилось с небес, чтобы посмотреть, достоин ли он стать И
збранным. Хотя капитан Драккен внешне оставалась спокойной, когда круг с
вета подобрался к ее ногам, она поспешно отступила вправо.
Священник приступил к чтению молитвы; его высокий голос резко отличался
от глубокого баса Дренга.
Девлину показалось, что с начала молитвы прошла целая вечность. Он так до
лго удерживал меч в воздухе, что заболели руки.
Ц Повторяй за мной слова клятвы, Ц обратился к нему брат Арни и одним ду
хом отбарабанил фразу на Высоком наречии Джорска.
Девлин произнес незнакомые слова с легкой запинкой. Он не говорил на Выс
оком наречии и не знал, в чем именно сейчас клянется.
Ц Теперь то же самое, только на торговом наречии, которое ты понимаешь,
Ц сказал священник. Ц Повторяй за мной: я, Девлин из Дункейра, клянусь за
щищать короля и народ Джорска против всех врагов, из мира земного и адско
й бездны…
Ц Я, Девлин из Дункейра, клянусь защищать короля и народ Джорска против в
сех врагов, из мира земного и адской бездны… Ц повторил Девлин, хотя и сам
не знал, что сможет сделать против врага из адской бездны.
Ц Клянусь вершить правосудие именем короля, следить за выполнением все
х законов и исполнять волю Богов. Клянусь своей жизнью и душой, что не нару
шу данной клятвы.
Ни один человек не мог бы выполнить всего, о чем говорилось в клятве, но Де
влин послушно повторил слова.
Ц Я призываю Владыку Канжти в свидетели моей клятвы и прошу его покрови
тельства, Ц проговорил брат Арни, кинул быстрый взгляд на Девлина и опус
тил глаза в пол. Капитан Драккен и придворный маг тоже избегали смотреть
в сторону Девлина. Он понял: они боятся того, что сейчас может произойти. Н
аверное, наступила минута, когда Боги проявляют свое недовольство и отве
ргают претендента.
Девлин глубоко вздохнул и проговорил:
Ц Я призываю Владыку Канжти в свидетели моей клятвы и прошу его покрови
тельства.
Едва он произнес последние слова, как волна холодного пламени пробежала
по клинку, вошла в руку и пронзила тело. На короткий миг Девлина обожгло ле
дяным огнем, а потом все кончилось. Он больше не ощущал ничего, кроме тупой
боли в висках.
В храме стояла тишина. Придворный маг закончил читать заклинание и тепер
ь разглядывал Девлина с легким недоумением.
Девлин опустил меч и спросил:
Ц Это все?
Сам не зная почему, он чувствовал себя обманутым.
Ц Церемония окончена, Ц ответил священник, искоса посмотрев на Девлин
а и вновь обратив взгляд на алтарь. Ц Теперь ты Ц Избранный, рыцарь Бого
в, защитник королевства и народа, до самой твоей смерти.
Судя по тону, брат Арни был уверен, что Девлин не протянет и недели. Он пода
л Девлину золотое кольцо, которое во время церемонии лежало на алтаре.
Ц Надень.
Девлин надел кольцо на средний палец левой руки. Скорее это был перстень,
так как в центре его находился какой-то темный камень.
Ц Теперь скажи: «Я Ц Избранный», Ц подсказал священник.
Ц Я Ц Избранный, Ц произнес Девлин, и камень в перстне начал светиться
красным.
Ц Забавный фокус, правда? Ц сказал Девлину маг. Ц Во время церемонии пе
рстень получил связь с твоей душой. Никто, кроме тебя, не может повелевать
им. Это символ твоей власти.
Ц Он перестанет светиться?
Ц Да, постепенно.
Брат Арни задул свечи и принялся укладывать предметы, использованные во
время церемонии, обратно в коробочку. Среди них Девлин заметил второй ка
мень, который теперь слабо мерцал красноватым светом, но священник убрал
его, прежде чем Девлин успел спросить, что это такое.
Мастер Дренг изобразил нечто вроде полупоклона.
Ц Избранный, признаюсь, твое посвящение было весьма… любопытным. Надею
сь услышать о твоих подвигах. Брат Арни, капитан Драккен, я удаляюсь, чтобы
предаться вполне заслуженному отдыху.
Ц Вы забыли о нашем споре? Ц напомнил о себе Стивен.
Взгляды всех четверых обратились к нему, и юный менестрель, сконфузившис
ь, тут же сделал шаг назад.
Маг улыбнулся и пошарил в кошельке, висевшем у пояса. Достав оттуда больш
ую серебряную монету, он кинул ее Стивену.
Ц Отведи нового Избранного в трактир и закажи хорошей выпивки, она пойд
ет ему на пользу.
Девлин повернулся к капитану Драккен и протянул ей меч.
Ц Спасибо за то, что одолжили мне его.
Ц Теперь он твой, Ц покачала головой женщина.
Ц Меч мне ни к чему. Я умею обращаться с боевым топором и арбалетом, но ник
огда не учился владению мечом, Ц признался Девлин. В его возрасте начина
ть уже поздно. Молодые воины тратили десяток лет, чтобы освоить это искус
ство.
Ц Все равно он твой. Возможно, когда-нибудь он тебе пригодится. Ц Капита
н отстегнула пряжку пояса и вручила его Девлину. Ц Возьми. Не переживай,
я пользовалась этим мечом только на тренировках, дома у меня есть другой.

Ц Спасибо, Ц смущенно пробормотал Девлин.
Теперь он Ц должник капитана, и придется найти способ, чтобы расплатить
ся с ней. Еще раньше он поклялся, что больше никогда не будет перед кем-то в
долгу.
Ц И что дальше? Ц спросил Девлин.
Ц Ты имеешь в виду, спустится ли с небес божественный посланник, чтобы во
звестить о твоем задании? Ц засмеялась капитан Драккен.
Девлин осознал свою наивность, и по его лицу скользнула тень улыбки. А вед
ь он никогда и не задумывался, что случится после того, как он станет Избра
нным. Он понял, что в глубине души не надеялся выдержать посвящение.
Ц Что-то вроде того…
Ц Вообще-то поручение тебе может дать король или я как капитан королевс
кой стражи, но скорее всего задания найдут тебя сами. Какой-нибудь умираю
щий от голода крестьянин приползет во дворец и расскажет о набегах разбо
йников или загадочных болезнях, насланных колдуном, и ты почувствуешь, ч
то должен поехать и выяснить, в чем там дело.
«Должен». Девлин внутренне содрогнулся, вспомнив о заклятии уз, которое
отныне будет заставлять его служить этой стране и ее странным людям.
Капитан Драккен, видимо, уловила перемену в его настроении.
Ц Не волнуйся, проблемы найдут тебя совсем скоро. А сейчас я предлагаю те
бе последовать совету мастера Дренга и как следует напиться. Когда протр
езвеешь, попроси слугу проводить тебя к главному распорядителю замка. По
кажешь ему перстень, он отведет тебя в твои покои и выдаст первую половин
у вознаграждения.
Вознаграждение! Он почти забыл о цели, с которой пришел сюда. Десять тяжел
ых золотых монет после посвящения и еще десять Ц после смерти или после
сложения с себя звания. Двадцать золотых Ц настоящее богатство. Оставай
ся Девлин кузнецом, он не заработал бы этого и за десять лет, а уж фермером
Ц и за всю жизнь.
Капитан Драккен оглядела его с головы до ног и задумчиво проговорила:
Ц Вот что я тебе скажу. Ты Ц самый удивительный из всех Избранных, что у н
ас были. К добру это или к худу, я пока не знаю, но среди вельмож твое появлен
ие наделает немало шума.
Покинув храм, Девлин обнаружил, что дорожки внутреннего двора залиты ярк
им солнечным светом. Девлин изумился Ц он был уверен, что церемония тяну
лась гораздо дольше. Вслед за ним из храма вышел Стивен.
Ц Избранный, я почту за честь пригласить тебя выпить лучшего эля или сам
ого изысканного вина во всем Кингхольме.
Менестрель умоляющими глазами смотрел на Девлина, словно щенок, выпраши
вающий подачку.
Ц Не сейчас. Ц Девлин поглядел по сторонам и понял, что заблудился. Ц Сн
ачала проводи меня в караулку, где мы ночевали. Мне нужно забрать вещи, а п
отом найти главного распорядителя.
Стивен с радостью взял на себя роль провожатого.

* * *

Сержант Лукас отреагировал на их возвращение в тюрьму совершенно споко
йно. Он не поздравил Девлина с успешным прохождением ритуала, а молча про
тянул ему мешок. После этого Девлин отправился к главному распорядителю
. Сначала тот попытался отмахнуться от посетителя, и даже когда Стивен со
общил, что его спутник Ц новый Избранный, распорядитель лишь бросил на Д
евлина скептический взгляд. В конце концов Девлину пришлось показать пе
рстень и применить его в действии, чтобы доказать, кто он такой. Убедившис
ь, что перед ним действительно Избранный, главный распорядитель повел се
бя еще хуже. Теперь он смотрел на Девлина, словно на своего давнишнего оби
дчика. Он отказывался выплатить вознаграждение и утверждал, что у него д
еньги будут в лучшей сохранности. По настоянию Девлина он все же отсчита
л десять золотых монет, но сделал это так неохотно, будто вытаскивал их из
своего собственного кошелька. Вместо того чтобы лично показать Избранн
ому его покои, распорядитель с подчеркнутой сухостью отправил с Девлино
м слугу.
Комната располагалась на втором этаже, в восточной башне. Помещение было
просторным, с большими окнами, выходившими на плац, где тренировались со
лдаты. На широкой кровати могло уместиться целое семейство, однако из по
стельных принадлежностей на ней лежал лишь голый матрас.
Ц Белье унесли, Ц объяснил слуга. Ц Но раз вы здесь поселились, я пришлю
горничных, и они сделают все как нужно.
Девлин опустил мешок на пол и повесил недавно приобретенный меч на крючо
к в стене. Напротив кровати стоял высокий платяной шкаф. Девлин открыл дв
ерцу шкафа и увидел, что он заполнен темной одеждой всевозможных размеро
в Ц и новой, и поношенной; взгляд невольно задержался на серой куртке, исп
ачканной чем-то, сильно напоминавшим засохшую кровь. Рядом со шкафом был
а прибита полка, на которой лежали два меча, а на стене висели огромный лук
и пустой колчан. На полу у стены стояли два деревянных сундука; на крышке
одного из них виднелась надпись «Зигфрид». В отличие от остальных вещей
в чисто убранной комнате сундуки и оружие покрывал толстый слой пыли.
Ц А это что? Ц спросил Девлин, махнув рукой в сторону шкафа и оружия.
Слуга покраснел.
Ц Это… га… это принадлежало тем, кто жил здесь… до вас.
Ц Проследи, чтобы это барахло унесли, Ц приказал Девлин. Он совершенно
не нуждается в подобных напоминаниях о своей неизбежной участи.
Ц Да, милорд, сию минуту, Ц ответил слуга.
Девлин огляделся и вдруг понял, что слуга обращается к нему.
Ц Меня зовут Девлин.
Ц Разумеется, милорд Девлин.
Развернувшись, Девлин вышел из комнаты.
Ц Куда мы идем? Ц поинтересовался Стивен.
Ц Ты не идешь никуда.
Ц Но я ведь пригласил тебя выпить со мной.
Девлин помолчал. Дружбы с менестрелем он завязывать не желал и к тому же п
онимал, что в разговоре со Стивеном придется очень осторожно выбирать сл
ова; с другой стороны, он хотел побольше узнать о своем новом положении, а
для этой цели менестрель подходил не хуже других.
Ц У меня есть кое-какие дела, Ц сказал Девлин. Ц Если ты не против, встре
тимся позже, только назови место.
Стивен просиял.
Ц Конечно! Как насчет «Поющей рыбы», скажем, сегодня на закате?
Ц Договорились.
Ц «Поющая рыба» находится в старом городе, у реки. Не бог весть что, зато к
ормят там неплохо, а вино просто отличное. Но, может быть, ты предпочитаешь
какую-нибудь другую таверну, в квартале, где живет знать?
Ц «Поющая рыба» меня вполне устраивает, Ц ответил Девлин, не имея ни ма
лейшего желания тереться возле местной знати.
Ц Ты легко отыщешь ее. Выйдешь из дворца к Королевским воротам и пойдешь
по улице Победы. Оттуда нужно свернуть направо к малому храму Хаакона. На
углу третьей улицы как раз и стоит таверна. Ты, конечно, можешь выйти и со с
тороны гильдии красильщиков, а там повернуть…
Ц Как-нибудь найду.
Девлин насилу отделался от своего словоохотливого проводника. После це
ремонии он постарался запомнить расположение всех построек во внутрен
нем дворе королевского замка и поэтому уже без посторонней помощи нашел
выход в город.
На улицах было пустынно и хмуро Ц жители приходили в себя после трехдне
вных торжеств. Кое-где еще остались следы недавнего праздника: у дороги в
алялась разорванная гирлянда, неподалеку Ц осколки кувшина из-под вина
.
Выйдя из дворца, Девлин некоторое время петлял по улицам, пока не убедилс
я, что за ним не следят. Он не доверял джорскианцам, а судя по тому, как к нем
у отнеслись, недоверие было взаимным. Однако если кто-нибудь и наблюдал з
а ним, то делал это весьма искусно.
Успокоенный, Девлин пересек мощеные улицы старого города, миновал распа
хнутые ворота и вошел в новый, внешний город. В квартале торговцев он обна
ружил, что праздничные палатки исчезли, а на их месте стоят рыночные прил
авки, и бойко идет торговля. В первую очередь Девлин нашел менялу, который
согласился за одну золотую монету дать сорок серебряных. Девлин понимал
, что сделка крайне невыгодна, но все же это лучше, чем объяснять, откуда у б
родяги, одетого в лохмотья, взялась золотая монета. У торговца платьем Де
влин купил три рубашки, две пары штанов и кожаную куртку. По совету торгов
ца он взял еще шесть пар носков и прочие мелочи. Продавец платья очень уди
вился, когда Девлин вынул из кармана серебряную монету, ведь все, что он ку
пил, стоило в десять раз меньше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38