А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но он не доверяет ей Ц так как же она может доверять ему?
Избранный шагнул к выходу. Капитан задержала дыхание, отсчитывая удары с
ердца, пока он не подошел к двери.
Ц Да, еще кое-что, Ц словно бы вскользь сказала она. Ц Для тебя письмо. Я
оставила его у себя до твоего возвращения.
Девлин замер, схватившись за ручку двери, хотя и не обернулся.
Ц Должно быть, это ошибка.
Ц Письмо пришло во дворец. Оно адресовано Девлину из Дункейра, и надпись
на нем сделана по-кейрийски.
Как она и ожидала, новость застала Девлина врасплох. Избранный сгорбился
, сжимая дверную ручку с такой силой, что казалось, та вот-вот треснет. Зате
м, сделав заметное усилие над собой, расслабился и повернулся.
Капитан Драккен поднялась, обошла вокруг стола и открыла средний ящик, о
ткуда достала пергаментный свиток, запечатанный сургучом. Избранный ме
дленно приблизился к ней и осторожно взял его, точно боялся, что письмо ег
о укусит. Прочитав надпись на свитке, он чуть заметно кивнул. Девлин вскры
л печать, жадно проглотил глазами содержание письма и гневно смял его. Шв
ырнув письмо в огонь, он смотрел, как языки пламени начали лизать его. Свит
ок развернулся от жара, и капитану Драккен почудилось на нем изображение
не то короны, не то каких-то колец. Прежде чем она успела что-нибудь рассмо
треть, пергамент вспыхнул и рассыпался в прах.
Бросив на нее насмешливый взгляд, Избранный вышел. Капитан посмотрела ем
у вслед, жалея, что честность не позволила ей вскрыть письмо раньше. В след
ующий раз она будет менее щепетильной. Хотя кое-что она все-таки узнала. В
Дункейре есть по крайней мере один человек, который знает о Девлине… и ко
торый способен нарушить его ледяное спокойствие.

XVII

Тум! Стальной топор вошел в полено, аккуратно расколов его на две половин
ы, разлетевшиеся в стороны. Девлин взял из поленницы следующее бревно и п
оставил на колоду. Взмах топора Ц и еще две чурки упали на землю.
Осеннее утро было прозрачным и холодным, каменные плиты внутреннего дво
ра покрылись инеем. Парнишка, обычно коловший дрова, взобрался на телегу
и сидел там, зябко ежась и грея руки под мышками. Поначалу Девлин тоже заме
рз, но постепенно его мышцы разогрелись, и он даже скинул куртку.
Ритмичная работа позволяла мыслям свободно течь. Расписка. Меркей присл
ал ему расписку торговца. Новая волна гнева захлестнула Девлина, и он с та
кой силой вогнал топор в полено, что тот воткнулся в колоду. Вытащив топор
, Девлин заставил себя успокоиться и продолжил колоть дрова.
Он не ожидал, что Меркей пришлет ему весточку. Его друг, как и все остальны
е, считал, что для Девлина все кончено. В глазах кейрийцев Девлин уже мертв
ец. И все же Меркей прислал ему расписку. Девять стилизованных колец и эмб
лема наковальни. В письме не было ни слова, но Девлин и без того все понял. В
се девять золотых монет благополучно доставлены в Дункейр. Девлин испол
нил свой долг.
Но как Меркей узнал, где найти его? Скорее всего, несмотря на предупрежден
ие Девлина, кто-нибудь из торговцев шерстью все-таки проболтался. Девлин
знал, что полагаться на таких людей не стоит, но тогда не особенно беспоко
ился. Он не сомневался, что давно будет лежать в могиле к тому времени, ког
да Меркей получит деньги и станет гадать, кто их послал.
Надежды Девлина не оправдались. Наступила осень; с того дня, как он появил
ся в Кингсхольме, прошло четыре месяца. Трижды он стоял на пороге смерти, н
о ему по-прежнему везло. Владыка Хаакон еще не готов принять его в своем ц
арстве.
По спине Девлина пробежала дрожь, однако не холод был тому причиной, а мра
чная мысль: что, если Владыка Смерти вообще не заберет его? Что, если он ник
огда не умрет, и судьбой ему уготована жалкая полужизнь? Такое наказание
страшнее любой смерти…
Кто-то окликнул его, но Девлин, не оборачиваясь, взялся за последнее полен
о. Сзади позвали громче:
Ц Девлин!
Топор вошел в дерево, словно в масло, и еще две аккуратные чурки полетели н
а землю. Воткнув топор в колоду, Девлин повернулся.
Капитан Драккен с усмешкой смотрела на него. Мальчуган проворно слез с т
елеги и начал укладывать в нее дрова.
Ц Поленья чем-то тебя обидели? Ц спросила капитан.
Ц Я хотел размяться.
Только по нагруженной телеге Девлин понял, как долго колол дрова. С полча
са, не меньше, хотя солнце еще не разогнало серый предрассветный туман.
Капитан стражи была одета не в обычную форму, а в плотные гетры и куртку. Н
а поясе у нее висел меч.
Ц Немного найдется любителей в такую рань выйти на холод, чтобы размять
ся, Ц сказала она. Потом ее глаза расширились от удивления. Ц Это же твой
топор!
Ц Ну да.
Ц Но это ведь боевой топор, а не просто инструмент!
А, вот что ее возмутило. Многие воины считают свое оружие чуть ли не священ
ным и относятся к нему с благоговейным почтением. Девлин был кузнецом, и п
одобные глупости его не заботили. В конце концов, оружие Ц такой же инстр
умент, как и прочие изделия из металла.
Девлин вытащил топор из колоды, достал из-за пояса кусок полотна и обтер л
езвие. Проведя по нему пальцем, он не обнаружил ни единой зазубрины или ца
рапины. Как он и ожидал, сталь была крепка.
Ц Самый обычный топор. Что еще им делать, как не колоть дрова?
Капитан Драккен покачала головой.
Ц Не понимаю… Ладно, мне пора. Мой напарник по тренировке не любит ждать.

Ц Если позволите, я пойду с вами. Стражники упражняются в стрельбе из лук
а?
Ц Конечно. У нас есть несколько тиров с мишенями недалеко от тренировоч
ной площадки. Я покажу, мне по пути.
Ц Спасибо, Ц поблагодарил Девлин.
Зачехлив топор, он поднял с земли куртку, арбалет и колчан, которые взял с
собой. Повернувшись к парнишке, сказал:
Ц Завтра в это же время. И привези побольше поленьев.
Глядя на топор в руке Девлина, капитан Драккен на ходу покачала головой.

Ц В Джорске топор Ц довольно распространенное оружие, но я не слыхала, ч
то кейрийцы тоже используют его в бою.
Ц Почти никто в Дункейре и не считает его оружием, Ц подтвердил Девлин.
Когда он ковал этот топор, то собирался вырубать могучие дубы, которые ро
сли на Новых Землях, поэтому головку топора сделал вдвое больше обычной.
Только человек, обладающий ростом и силой Девлина, мог удержать в руках т
акой тяжелый инструмент. Он с лихвой заплатил за свое тщеславие. Девлин н
икогда бы не подошел к наковальне, знай он, что его топор будет рубить не д
ерево, а живую плоть.
Он отогнал непрошеные мысли и сменил тему:
Ц Я учился стрельбе из лука. Кейрийские арбалеты меньше ваших луков, стр
елы для них легче, зато точность выше.
Капитан Драккен замедлила шаг и с интересом посмотрела на собеседника.

Ц А зачем кузнецу учиться стрелять?
Ц Таков закон.
Ц Все кузнецы должны уметь стрелять из арбалета?.. Нет такого закона! Ц ф
ыркнула капитан.
Ее слова озадачили Девлина, и он понял свою ошибку. Он позабыл, что она не и
з Дункейра.
Ц У нас так принято, Ц объяснил он. Ц В день получения имени каждый долж
ен выбрать оружие и упражняться до тех пор, пока не сможет показать свое у
мение перед другими. Наши города защищают охранители порядка, а те, кто жи
вет вдали от городов, в первый день месяца обязаны собираться в отряды оп
олченцев и проходить подготовку. От нее освобождены только калеки и те, к
то отслужил семижды по семь лет.
Ц А все остальные проходят эту подготовку?
Ц Да, кроме слабых умом. Кое-кто выбирает меч, но большинство предпочита
ет копье или лук. В деревнях распространены луки из дерева, хотя у некотор
ых горожан стальные луки или арбалеты.
Сталь была в Дункейре большой редкостью и стоила очень дорого, потому чт
о каждый драгоценный кусок железа ввозили из-за границы. Стальной топор
и арбалет служили в Дункейре признаком состоятельности. Девлин, владевш
ий и тем, и другим, тоже когда-то процветал.
Капитан Драккен снова покачала головой.
Ц Значит, все ваши люди обучены боевым навыкам. Это многое объясняет.
Неподготовленность и апатия жителей королевства поражали Девлина. С ма
лых лет все кейрийцы знали, что в трудную минуту могут рассчитывать друг
на друга. Они с детства приучались владеть оружием, чтобы достойно встре
тить любую угрозу. В Дункейре скримзалю никогда не удалось бы безнаказан
но пожирать людей. Если бы кейрийские рыбаки сами не справились с чудови
щем, то созвали бы своих родичей Ц и близких, и дальних Ц и одолели бы мон
стра сообща.
По сравнению с его народом джорскианцы казались покорными и вялыми. Они
привыкли, что их должен защищать кто-то другой, будь то королевская страж
а, армия или Избранный. Но при всем том они создали могущественную импери
ю…
Ц Наши силы не беспредельны. Иначе Дункейр по сей день был бы королевств
ом, а не заброшенной провинцией Джорска, Ц с горечью сказал Девлин.
Ц Мы завоевали Дункейр, но как долго сможем его удержать? Ц пробормотал
а капитан Драккен.

* * *

Через несколько дней после возвращения в Кингсхольм Девлин явился в Бол
ьшой зал на еженедельный обед, который король устраивал для придворных.
Как обычно, Избранный сел за самый дальний стол с правой стороны от входа.
Места за этим столом принадлежали менее знатным членам королевской сви
ты. Слуги разлили по бокалам вино, и король приказал Избранному поднятьс
я. Чувствуя неловкость под взглядами придворных, Девлин выслушал похвал
ы короля, который поднял тост за храбрость Избранного, в жестокой схватк
е победившего гигантского скримзаля. Находясь в центре внимания, Девлин
пережил несколько неприятных мгновений. К счастью, все быстро кончилось
Ц после короткой речи короля о подвиге Избранного больше не упоминалос
ь.
Он уже успокоился и решил, что о нем забыли, но спустя неделю получил свито
к, в котором говорилось, что завтра утром король ждет его на аудиенцию. При
глашение было составлено в изысканных выражениях, но приказ оставался п
риказом. Девлин гадал, зачем королю понадобилось его видеть. Неужели у не
го есть задание для Избранного Ц задание, которое позволит Девлину поки
нуть ненавистный ему город? Он мог только надеяться на такой благоприятн
ый случай.
На следующее утро он, по обыкновению, встал еще до рассвета и сделал «заря
дку», наколов дрова. Когда замок начал просыпаться, Девлин вернулся к себ
е и велел принести ему горячей воды, чтобы смыть пот. Освежившись, надел па
радную форму Избранного и вышел из комнаты, хотя до назначенного часа ос
тавалось еще немного времени. У двери ждала служанка, которая должна был
а сопроводить его в королевские покои. Они спустились по лестнице и мино
вали несколько коридоров, прежде чем добрались до старого крыла замка. З
десь полы покрывал не паркет, а мрамор, со временем истершийся до блеска. Н
а то, что за дверями находится сам король, указывало только присутствие м
олодой стражницы. Когда Девлин приблизился, девушка один раз стукнула в
дверь.
Ц Его величество ожидает вас, Ц сказала она, и двери как по волшебству о
творились.
К своему удивлению, Девлин очутился не в зале для аудиенций и даже не в каб
инете, а в небольшой комнате, чуть просторней его собственной. Стены, обши
тые темным деревом, были увешаны яркими шелковыми гобеленами. Окон не бы
ло Ц множество свечей в изящных канделябрах заливали комнату ярким све
том. В центре располагался столик, за которым сидели король Олафур и прин
цесса Рагенильда.
Ц Ваше величество. Ваше высочество. Ц Девлин поклонился сначала корол
ю, затем принцессе, стараясь скрыть изумление.
Король ответил на приветствие легким кивком.
Ц Избранный, моя дочь и наследница принцесса Рагенильда.
Принцесса встала и сделала короткий реверанс.
Ц Милорд Избранный, Ц холодно произнесла она, не сводя с него голубых г
лаз.
Девлин смутился. Король Ц его повелитель, с ним все понятно. Но как вести
себя с ребенком, который принадлежит к королевской семье?
Ц Принцесса, я счастлив видеть вас, Ц выдавил он наконец и снова поклон
ился.
Принцесса села в кресло, и король жестом пригласил Девлина присоединить
ся к ним за столом. Двое слуг внесли тарелки с рыбным супом, блюдо с печень
ем и наполнили бокалы бледно-розовым вином. На стол перед королем постав
или кружку кавы. Вторая кружка появилась перед Девлином, и он схватился з
а нее, как утопающий хватается за соломинку.
В этот момент до него дошло: во-первых, присутствие принцессы означает, чт
о король не намерен давать ему поручений, и во-вторых, предполагается, что
Избранный разделит с ними трапезу, как будто всю жизнь только тем и заним
ался, что обедал с монаршими особами. Спина Девлина взмокла от напряжени
я, и на секунду ему захотелось очутиться отсюда подальше. Все что угодно, д
аже битва со скримзалем, только не эта пытка.
Король Олафур пригубил каву, взял ложку и принялся есть суп. Принцесса сд
елала то же самое, и Девлину пришлось последовать их примеру. Суп был аром
атный и вкусный, но Девлин почему-то представлял себе, что король вкушает
более изысканные яства.
Ц Моя дочь хотела поговорить с тобой, Ц сказал король после небольшой п
аузы. Ц Я решил, что в неофициальной обстановке ты будешь чувствовать се
бя свободнее.
И это называется неофициальной обстановкой? Охрана за дверью и двое слуг
, которые постоянно толкутся в комнате. Какую же обстановку король счита
ет официальной? Девлин поймал себя на мысли, что ему совершенно не хочетс
я об этом знать.
Ц Уже много лет я не разговаривал ни с кем из кейрийцев… Скажи-ка, мои под
данные все еще верны империи?
Девлин сделал глоток густой кавы, обдумывая ответ. Заклятие уз заставлял
о его сказать правду; с другой стороны, он сознавал, что, если оскорбит кор
оля, ничего хорошего из этого не выйдет.
Ц Их отношение к империи не изменилось, Ц дипломатично ответил Избран
ный.
Кейрийцы по-прежнему испытывали сильную неприязнь к завоевателям, одна
ко понимали, что восстание захлебнется в крови. Пока джорскианцы охраняю
т горные дороги, а в столице Дункейра, великом Альварене, стоят их гарнизо
ны, у кейрийцев связаны руки. Но если только королевская армия хоть немно
го ослабеет…
Ц Рад слышать, Ц кивнул король, очевидно, не догадываясь об истинном см
ысле слов Девлина. Ц Глядишь, и другие твои соплеменники поступят на кор
олевскую службу.
Ц Вряд ли кто-то захочет повторить мою судьбу, Ц вырвалось у Девлина.
Слуга кашлянул, и Девлин понял, что сказал грубость.
Ц Только Богам известно, кто станет следующим Избранным, Ц поправился
он.
Король отложил в сторону ложку, слуги унесли все три тарелки и подали дес
ерт Ц южные фрукты с колючей кожицей. Принцесса взяла один плод и принял
ась чистить его миниатюрным ножом. Девлин не выпускал из рук кружку с кав
ой. Он съел достаточно, чтобы не показаться невежливым, и не желал выставл
ять себя на посмешище, ковыряя колючий деликатес.
Взгляд Девлина задержался на принцессе Рагенильде. Красивая девочка: бо
льшие голубые глаза, густые косы цвета пшеницы, затейливо уложенные на г
олове. Но для девяти лет у нее слишком серьезное личико, она слишком тиха и
сдержанна. Улыбается ли она когда-нибудь и чем ее можно развеселить?
Ц Принцесса, вы хотели со мной поговорить? Ц спросил Девлин.
Ц Тебе было страшно?
Ц Простите, не понимаю вас.
Принцесса Рагенильда положила в рот последний кусочек фрукта и тщатель
но вытерла руки о льняную салфетку.
Ц Тебе было страшно? Ц повторила она. Ц На озере, когда ты сражался с чу
довищем.
Ц Нет, Ц признался Девлин.
Ц Я слышала, что оно было выше дерева и изрыгало огонь, Ц заупрямилась д
евочка.
Девлин поморщился Ц чего ей наплели? В своем донесении Совету он весьма
скупо описал скримзаля, да и Стивен обещал не сочинять балладу о битве. Пр
авда, ничто не мешало другим менестрелям сделать это и в угоду публике ук
расить свои опусы самыми невероятными выдумками.
Ц Да, скримзаль был огромным, Ц подтвердил Девлин, Ц в десять раз выше в
ашего отца. Но он не изрыгал никакого огня.
Ц И ты его не боялся?
Ц Я сделал то, что должен был сделать. Если бы я не убил его, он проглотил б
ы меня, а потом продолжил пожирать рыбаков. Кроме того, я разозлился, потом
у что он утащил мой топор.
Ц Утащил топор? Ц Принцесса подалась вперед, на ее губах заиграла слаба
я улыбка.
Ц Ну, в общем, да. Поэтому мне пришлось его прикончить.
Девочка хихикнула.
Ц Избранный проявил большую храбрость, Ц вмешался король Олафур. Ц Хо
тел бы я, чтобы все мои подданные столь же ревностно выполняли свои обяза
нности.
Улыбка сползла с лица принцессы. Вспомнив об обязанностях, она выпрямила
спину и вновь изобразила чопорное приличие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38