А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Боги пощадили и Девлина, избавив его от невыносимо тяжкого труда.
Ц Кто теперь староста?
Ц Я, Ц ответила Магнильда и тут же напряглась, будто ждала, что Девлин ус
омнится в ее правах на эту должность.
Ц Хорошо, Ц одобрил он.
Судя по выражению лица, Магнильда была удивлена, хотя Девлин не сказал ни
чего, кроме правды. Крутой нрав этой женщины очень пригодится для того, чт
о он задумал.
Ц Собери через час всех жителей деревни. Я хочу поговорить с ними.
Ц Мне даже нельзя похоронить отца?
Ц Потом. Пришло время живых. Собери всех, включая стариков и младенцев. Т
о, что я скажу, важно для каждого.

* * *

Крестьяне встали широким полукругом у вяза, на котором Избранный должен
был повесить Магнуса. Всего собралось около сотни человек всех возрасто
в: седовласые старцы, матери с грудными младенцами на руках, взрослые муж
чины и женщины, дети и подростки. Сзади толпы выстроились солдаты и страж
ники; на лицах у первых проглядывала тревога и беспокойство, вторые сохр
аняли спокойствие, но зорко следили за собравшимися, предупреждая возмо
жную опасность.
Толпа расступилась, пропуская Девлина на середину. Там уже стояла Магнил
ьда, на шее у которой висела серебряная цепь, символ ее новой должности.
Ц Ты обещал, что наказание закончится со смертью моего отца. Ты нарушишь
свое слово?
Ц По-моему, я ничего не говорил о наказании, Ц ответил Девлин.
Он обвел взглядом жителей деревни. Угрюмые, забитые люди. Только у Магнил
ьды хватило смелости открыто выразить свой гнев.
Ц Все пришли? Ц спросил он.
Женщина кивнула.
Ц Хорошо. Теперь слушайте меня, Ц громко обратился он к крестьянам. Ц Я
буду говорить о пиратах, что приходят с моря. У меня есть причины подозрев
ать, что они вернутся, а вам придется встать на защиту своих семей. Кто из в
ас умеет держать в руках лук?
Молчание.
Ц Копье?
Опять тишина, словно Девлин говорит на чужом языке. Сельчане тупо пялили
сь перед собой, избегая смотреть на Избранного.
Ц Кто-нибудь умеет драться на ножах? Или на кулаках? Ц Глупо ждать ответ
а. Ц Хоть один из вас, мужчина или женщина, может бросить камень, чтобы защ
итить свою жизнь?
Ц Почему мы должны отвечать тебе? Ц возмутилась Магнильда. Ц Чтобы ты
обвинил нас еще в каком-нибудь преступлении? Твои хитрости с нами не прой
дут.
Злость начала закипать в Девлине, и он обернулся к ней, встав спиной к толп
е.
Ц У меня нет времени терпеть твое невежество и глупость. Ты теперь старо
ста? Вот и отвечай на мой вопрос.
Ц Я не умею обращаться с оружием. У меня есть только руки.
Ц Этого достаточно. Теперь остальные. Кто хотя бы немного знаком с оружи
ем?
С полдюжины крестьян подняли руки. Меньше, чем Девлин ожидал, но уже что-т
о. Он кивнул:
Ц Хорошо. Отныне все будут учиться защищать себя с помощью оружия. Начне
м с копья Ц его проще всего изготовить и использовать.
Ц Зачем? Ц спросила молодая женщина. Ц Против пиратов нам все равно не
устоять.
Толпа согласно загудела. Девлин усилием воли подавил гнев на крестьян. Н
е их вина, что они превратились в стадо овец, но будь он проклят, если остав
ит их такими же беспомощными, как прежде.
Ц Затем, что я так приказал. Затем, что вам захочется спасти не только сво
ю жизнь, но и жизни своих родных и близких. Затем, что нельзя безропотно от
давать все, что у вас есть.
Ц Но я слишком стар, Ц промолвил пожилой мужчина.
Ц Если ты не можешь драться, будешь стоять в дозоре или делать оружие для
тех, кто может. Или нянчить младенцев, чтобы их матери тоже могли участвов
ать в подготовке.
Кое-кто отрицательно покачал головой.
Ц Только не я, Ц выкрикнула та самая молодая женщина, что подавала голо
с раньше. Она подняла руки и выставила перед собой ребенка, точно магичес
кий щит.
Ц Это касается всех! Ц зарычал Девлин. Ц Вы будете упражняться каждый
день по часу, пока не наберетесь опыта. Моя собственная жена упражнялась
за день до родов и снова занялась боевой подготовкой уже через месяц пос
ле рождения ребенка.
Девлин не собирался упоминать Керри. Он провел руками по волосам, обдумы
вая, что скажет дальше. Жители деревни молчали, вероятно, размышляя над ег
о словами. Или пытались представить, что у Избранного может быть жена.
Ц Вы научитесь обороняться, потому что вам дороги ваши семьи, Ц убеждал
их Девлин. Ц Беда уже близко. Если вы не защитите себя, вас не спасет никто
. Вы будете сражаться, потому что по-другому нельзя. Это понятно?
Ц Да, Ц сказала Магнильда. Ц Но ты и вправду считаешь, что у нас есть шан
с выстоять в сражении?
Он не мог ей солгать.
Ц Шанс есть. Наверное. Если сопротивление застигнет пиратов врасплох. Н
о даже самый крохотный шанс на удачу лучше, чем совсем никакого.
Девлин махнул рукой, и вперед выступили сержант Хенрик и Олува.
Ц Это сержант Хенрик, а это Олува Ц королевские гвардейцы. Они останутс
я с вами, чтобы научить вас тому, что умеют сами. А когда они сделают все воз
можное, то отправятся в другую деревню, а потом в третью.
Лейтенант Дидрик яростно противился этому решению, настаивая, что при вс
трече с бароном Девлину понадобится весь отряд. Но Девлин пресек возраже
ния. Два человека не сделают погоды, если барон разгадает хитрость Избра
нного и прикажет своим стражникам атаковать отряд. Крестьянам нужнее на
выки гвардейцев. Девлин жалел, что не может оставить больше людей, чтобы и
в других деревнях жители без промедления начали подготовку.

XXIV

Ц Все на свете отдал бы, лишь бы кто-нибудь почесал мне нос, Ц пожаловалс
я Стивен. Солдаты и стражники вокруг него негромко рассмеялись.
Ц Тихо! Ц скомандовал Девлин. Ц Вы должны выглядеть несчастными и жал
кими, так извольте вести себя как положено. Стивен, хватит хныкать. Постар
айся изобразить испуг.
Стивен пожал плечами, насколько это было возможно при связанных за спино
й руках.
Ц Я и так боюсь. Все время думаю, что что-нибудь обязательно пойдет не так.

Девлин приподнялся и сердито посмотрел на менестреля, а затем, ощутив, ка
к к горлу подступает дурнота от смердящей подстилки, снова опустил голов
у. «Меня не стошнит», Ц в сотый раз повторил он себе, когда один из солдат с
поткнулся, и носилки, на которых лежал Девлин, угрожающе качнулись. Избра
нный не винил солдат, зная, что вес у него немалый и носильщикам приходитс
я туго. Но эту роль, кроме него, не может сыграть никто.
Он не видел колонну бредущих бойцов, но догадывался, что они представляю
т собой весьма жалкое зрелище. Те, кто еще мог передвигаться верхом, были о
деты в грязную и изорванную форму. Они ехали, уныло опустив головы. У многи
х виднелись повязки Ц признаки свежих ранений. Чтобы повязки выглядели
естественнее, спутники Девлина перепачкали их кровью цыплят.
Всем, кто попадался на пути, рассказывали одну и ту же историю: они схватил
и убийцу асессора и везли его на суд к барону. По дороге на отряд налетели
морские пираты. Избранному и его товарищам удалось отбиться, однако это
обошлось им очень дорого. По замыслу Девлина, вид отряда должен был вызыв
ать жалость. Он называл это «спрятаться на самом виду». Прапорщик Миккел
ьсон обозвал его план «величайшей глупостью, какую когда-либо слышал», а
лейтенант Дидрик выразился еще более недвусмысленно.
Но что еще оставалось делать? Если лорд Эгеслик закроет ворота, у Девлина
не хватит людей, чтобы взять замок приступом. Подобраться к поместью бар
она незаметно тоже нельзя, потому что оно расположено на равнине, поросш
ей низкой травой и продуваемой всеми ветрами.
У ворот замка Девлин почувствовал, что внутри у него все сжалось. Наступи
л самый важный момент. Лазутчики барона уже доложили ему о приближении о
тряда. Что предпримет Эгеслик Ц впустит их или прикажет закрыть ворота
и обстрелять непрошеных гостей из луков?
Ц Передайте всем, чтобы не отступали от плана, Ц шепотом предупредил Де
влин Миккельсона. Прапорщик кивнул и объехал строй, негромко повторяя ук
азания.
Девлин рискнул немного приподнять голову и взглянуть на ворота. Они были
открыты, но их охраняли двое стражников Ц мужчина и женщина. Солдаты, тащ
ившие носилки, замедлили шаг, и Девлин услышал нестройный топот сапог по
деревянному мосту.
Ц Стоять! Ц раздался окрик.
Первая пара носильщиков остановилась, а вторая сделала это не сразу, из-з
а чего Девлин чуть не вывалился на землю. Его опять затошнило, и на этот ра
з он не удержался. Он перегнулся через борт, и его вырвало.
Ц Вот дерьмо! Ц выругалась стражница. Она подошла к носилкам и посмотре
ла на Девлина, который постарался выглядеть как можно несчастней.
Ц Мы привезли Избранного. Он желает видеть лорда Эгеслика, барона Корин
та, Ц сказал лейтенант Дидрик, встав рядом с носилками.
Ц Барон рад приветствовать вас, Ц проговорил стражник низким голосом.
Вероятно, он был старшим по званию, потому что после этих слов его напарни
ца отсалютовала, и процессию пропустили на широкий двор замка.
Носилки опустили на землю, а всадники спешились. Прапорщик Миккельсон и
лейтенант Дидрик обошли отряд, якобы справляясь о самочувствии бойцов. Н
а самом же деле они внимательно изучали двор и высокие стены, проверяя, не
приготовлена ли для них западня.
Ц Занесите Избранного в покои замка, и наш целитель осмотрит его раны,
Ц сказал стражник.
Ц Нет, Ц прохрипел Девлин, приподнимаясь на локте с таким видом, будто э
то движение причиняло ему невыносимую боль. Ц Я должен исполнить свой д
олг… Мне надо увидеть барона… чтобы над виновным свершился суд.
Рука, на которую опирался Девлин, задрожала, и он стиснул зубы, словно напр
ягая последние силы.
Ц Это его последнее желание, Ц прошептал прапорщик Миккельсон достат
очно громко, чтобы Девлин его услышал. Ц Заклятие уз заставляет его иска
ть справедливости.
Ц Мы обязаны подчиняться его приказам. Но если барон почтит нас своим пр
исутствием и выйдет во двор, Избранный успокоится, и тогда мы сможем отдо
хнуть, Ц добавил лейтенант Дидрик тоном человека, измученного бесконеч
ными прихотями своего командира.
Старший из двоих стражников задумчиво пожевал губу, потом кивнул.
Ц Я доложу лорду Эгеслику о желании Избранного и сообщу вам волю барона.

Рука Девлина бессильно подломилась, и он снова рухнул на носилки.
Стражница из отряда Избранного, Ольга, опустилась перед ним на одно коле
но.
Ц Чем могу служить? Ц спросила она, и в ее глазах блеснул лукавый огонек.
Она расправила одеяло, которым был укрыт Девлин, и, натянув его, проверила
, хорошо ли лежит спрятанное оружие, чтобы в нужный момент оно оказалось п
од рукой.
Ц Твоя забота греет мне душу, Ц сказал Девлин.
Через некоторое время послышался звук шагов.
Ц Помоги мне сесть, Ц скомандовал Девлин.
Ольга просунула руки ему под мышки и подтянула его в сидячее положение. П
равой рукой Девлин сжал топор.
Узнать лорда Эгеслика было нетрудно. На лбу молодого барона красовался з
олотой обруч, который дозволялось носить только дворянам первого ранга,
хотя к этому сословию Эгеслик и не относился. Он был одет в пурпурную шелк
овую рубашку и зеленые штаны; кожаные туфли беззвучно ступали по каменны
м плитам двора. Барон появился в сопровождении того самого офицера, кото
рого Девлин уже видел, и двух стражников в парадной форме, шагавших немно
го позади.
При виде Стивена, которого поддерживали двое гвардейцев, барон недобро у
лыбнулся. Менестрель низко склонил голову, являя собой крайне жалкое зре
лище.
Ц Так это и есть преступник? Я приготовил для него особое наказание, Ц с
жестокой усмешкой произнес лорд Эгеслик.
Теперь. Другого шанса не будет.
Ц Донесение, Ц хрипло прокаркал Девлин. Ц Надо сообщить… барону… толь
ко барону.
Он замотал головой из стороны в сторону, будто в приступе горячки.
Ц Ему недолго осталось, Ц скорбно заметила Ольга.
Но все внимание барона было приковано к Стивену. Он подошел к менестрелю
и, схватив его за подбородок, поднял голову юноши так, чтобы видеть его гла
за.
Ц Совершенно особое наказание, Ц с подчеркнутой медлительностью сказ
ал барон. Девлин похолодел от страха. Сколько еще продержится Стивен, пре
жде чем Эгеслик раскроет обман?
Ц О нет, прошу вас! Сжальтесь надо мной, славный барон, Ц захныкал Стивен
. Его ноги подогнулись, и он не упал только благодаря державшим его стражн
икам.
Барон расхохотался.
Ц Донесение, Ц проговорил Девлин уже громче. Прапорщик Миккельсон под
ошел к Эгеслику и низко поклонился.
Ц Милорд, Избранный хочет сообщить вам нечто важное. Это предназначено
только для ваших ушей. Боюсь, времени остается все меньше… Ц Он не догово
рил.
Барон медленно и неохотно отвернулся от своей добычи, приблизился к носи
лкам, и лицо его скривилось в гримасе отвращения.
Ц Н-да, неприглядный вид. Он похож скорее на крестьянина, чем на Избранно
го.
Ц Лорд Эгеслик, Ц прошептал Девлин. Барон подошел ближе и теперь стоял
на расстоянии вытянутой руки от носилок.
Ц Что ты хотел сказать?
Ц Начали! Ц рявкнул Девлин, скатившись с носилок и вскочив на ноги.
Эгеслик не успел и глазом моргнуть, как к его шее прижалось холодное лезв
ие топора. Бойцы Девлина быстро разобрали оружие, спрятанное на носилках
, и встали в круговую оборонительную позицию.
Стражники барона сделали шаг вперед, но путь им тут же преградили мечи Ди
дрика и Миккельсона.
Ц Что это значит? Ц вопросил лорд Эгеслик.
Ц Я пришел свершить правосудие, Ц громко и четко сказал Девлин. Ц Прик
ажите своим людям бросить оружие.
Ц Ни за что.
Девлин знал, что будет нелегко. Он поднял левую руку над головой Ц так, чт
обы все ее видели.
Ц Я Ц Избранный, и все, что я здесь делаю, я делаю во имя справедливости, к
ороля Олафура и народа Джорского королевства. Призываю всех Семерых Бог
ов в свидетели моей клятвы.
Камень в перстне вспыхнул ярким рубиновым пламенем.
Ц Занятный фокус, Ц с издевкой бросил барон, хотя лицо его побледнело и
покрылось каплями пота.
Ц Слушайте меня! Ц провозгласил Девлин. Ц Вы должны бросить оружие и с
даться на милость короля, иначе я объявлю вас изменниками, и ответственн
ость за это ляжет на вашего лорда.
Старший офицер стражи барона посмотрел сначала на Девлина, потом на Эгес
лика.
Ц Вы не посмеете его тронуть.
Ц Во исполнение своей клятвы я пойду на все. Оружие на землю, Ц приказал
Девлин, выпуская наружу темный гнев, до сих пор спрятанный в глубинах его
души. Он поймал взгляд офицера и пристально смотрел на него, пока тот нако
нец не отвел глаза.
Ц Милорд, мы должны подчиниться, Ц сказал офицер барону, расстегнул поя
с, на котором висел меч, и положил его на землю. Остальные стражники быстро
последовали его примеру. Однако, кроме этой небольшой группы, в поместье
наверняка были и другие люди с оружием.
Один из солдат Девлина перерезал веревки на запястьях Стивена, и юноша п
ринялся растирать онемевшие руки.
Ц Миккельсон! Возьмите пленников под стражу. Остальных Ц найти и арест
овать, Ц приказал Девлин и снова повернулся к барону. Ц Лорд Эгеслик, я о
бвиняю вас в измене королю и народу Коринта. Эта провинция была отдана по
д вашу власть в обмен на верность империи, но вы не сумели защитить ни земл
ю короля, ни его подданных. Вы заплатите за свое предательство.
Ц Безумец! Ты даже не представляешь, кто я такой и что ты сейчас наделал!
Ц злобно ощерился лорд Эгеслик. Ц Я прикажу вздернуть тебя на виселице!

Ц Я не боюсь мелкого лордишки. Оставьте свои угрозы. Если вам повезет, вы
лишитесь только титула.
Но если суд докажет, что барон Ц изменник, он лишится жизни.

* * *

Взять под охрану все поместье оказалось почти невозможно Ц слишком мно
го находилось народу как в самом замке, так и в многочисленных постройка
х вокруг него. Кроме того, эти люди были у себя дома, где знали все входы и вы
ходы, все тайные лазейки. В одной из казарм Миккельсону и его солдатам уда
лось застать врасплох около сорока дружинников барона и арестовать их, н
о примерно столько же человек из охраны лорда Эгеслика где-то скрывалис
ь. Они либо сбежали, либо сняли с себя форму и смешались с челядью. Некотор
ые слуги тоже покинули поместье. Со стены замка Девлин видел, как они врас
сыпную бросились в разные стороны, и жалел, что не может выслать за ними по
гоню Ц в отряде и так мало бойцов. Многие из сбежавших действительно исп
угались, что им придется отвечать за деяния своего хозяина наравне с ним,
но кое-кто, несомненно, ускользнул из замка с целью предупредить союзник
ов барона.
Времени оставалось в обрез. Девлин понимал, что в случае осады замок не уд
ержать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38