А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А може
т, крестьяне боятся людей барона?
В деревне стояла зловещая тишина Ц ни лая собак, ни кудахтанья кур. И ни д
уши.
В первой хижине, куда заглянул Девлин, не было двери и оконных ставень. На
месте второй осталась лишь обгорелые руины. Дальше стояло еще с десяток
покосившихся лачуг. Кое-где были заметны попытки их обитателей с грехом
пополам залатать дыры в крыше и укрепить стены.
Ц На деревню напали. С оружием, Ц изрек прапорщик Миккельсон, обводя вз
глядом царившую вокруг разруху. Ц Скорее всего прошлым летом или осень
ю.
Ц Пожалуй, Ц согласился Девлин. От него тоже не ускользнули явные следы
вооруженного разбоя. Эту дверь сорвало с петель не ураганом, а стена обва
лилась не из-за того, что подгнила. Здесь поработал топор. Ц Я должен выяс
нить, что тут произошло, Ц сказал Девлин, соскочив с лошади. Ц Лейтенант,
прапорщик, прикажите бойцам найти мне кого-нибудь из местных.
Миккельсон отправил солдат в лес на поиски сбежавших крестьян, а Дидрик
вместе со стражниками принялся обыскивать хижины.
Ц Не нравится мне это, Ц сказал подошедший Стивен. Ц Если пираты с моря
грабят прибрежные деревни, почему лорд Эгеслик не доложил королю?
Ц Хороший вопрос, Ц заметил Девлин.
На дальнем конце деревни послышался шум, потом раздался крик стражников:

Ц Нашли! Мы нашли!
Девлин поспешил на голоса. Из-за угла хижины показались Фрейя и Сигни, кот
орые наполовину несли на руках, наполовину волокли по земле старуху.
Ц Пустите меня! Пустите! Ц визжала та, яростно отбиваясь.
Ц Отпустите эту добрую женщину, Ц приказал Девлин.
Фрейя и Сигни переглянулись и поставили старуху на землю. На щеке у Сигни
красовались свежие царапины, а под глазом у Фрейи уже начал наливаться с
иняк. Девлин спрятал улыбку.
Ц Добрая женщина, я хочу поговорить с тобой, Ц обратился он к старухе.
Высохшая и сгорбленная, она едва доходила Девлину до пояса, но когда выпр
ямилась, в ее взгляде сквозило такое достоинство, словно она была не крес
тьянкой в рваных лохмотьях, а герцогиней, облаченной в шелка и бархат.
Ц Мне нечего тебе сказать!
Ц Как тебя зовут? Ц спросил Девлин, опускаясь на одно колено, чтобы смот
реть ей в лицо.
Ц Наина. Наина, жена Одина, хотя мой муж вот уже двенадцать лет как мертв, д
а упокоят Боги его душу. Ц Голос старухи дрожал, хотя глаз она не отводил
а.
Девлин видел, что женщина боится, но у нее сильный характер, и своего страх
а она не выдаст. Он вдруг ощутил непонятную близость с этой свирепой стар
ухой.
Ц Наина, я Ц Девлин из Дункейра, сын Кэмерона и Талайт, Ц мягко сказал он
, представившись так, как сделал бы это перед кейрийкой. Ц Я Ц Избранный,
посланный Богами защищать королевство и народ Джорска.
Наина замигала и потерла глаза.
Ц С чего это я должна тебе верить?
Девлин вытянул левую руку с перстнем и четко произнес:
Ц Клянусь своим именем и всем, что дорого моему сердцу, Ц мои слова прав
дивы. Я Ц Избранный.
Рубин в перстне начал разгораться все ярче, пока его блеск не стал нестер
пимым.
Наина в изумлении раскрыла рот, как и те в отряде, кто стоял рядом и раньше
не видел действия чар перстня. Удовлетворенный эффектом Девлин поверну
л перстень камнем внутрь и зажал его в кулаке, но сияние рубина пробивало
сь даже сквозь его плоть, высвечивая суставы под кожей.
Ц Ты служишь барону? Ц с подозрением спросила старуха, в глазах которой
страх смешался с надеждой.
Ц Нет, Ц покачал головой Девлин, Ц я служу королевству. Скажи мне, добра
я женщина, почему люди так испугались? Какое несчастье постигло тебя и тв
оих соседей?
Наина схватила Девлина за руку и зажала ее в своих ладонях. Ее пожатие ока
залось на удивление крепким.
Ц Все убежали, потому что приняли вас за людей барона. Нас осталось совсе
м мало. Все, кто мог, давно покинули эти места Ц переселились к родне, пода
льше от моря, или подались на заработки в город. Мы остались умирать. Нас п
остоянно грабят морские пираты, а последние крохи забирают себе прислуж
ники барона. Он называет это налогом, платой за то, что защищает нас. Ц Гол
ос женщины дрогнул от негодования.
Ее слова подтверждали увиденное. Неудивительно, что крестьяне, зажатые в
тиски непомерно высокими налогами и поборами пиратов, страдают от жесто
кой нужды. Но это лишь часть загадки. Зачем барону Эгеслику так поступать?
И дураку ясно, что налоги нельзя раздувать до бесконечности. Люди и так уж
е бегут из прибрежных деревень, а скоро начнут покидать и земли самого ба
рона. С кого тогда собирать налоги?
Ц К вам приезжал асессор Брунин, верно? Ц спросил Девлин, страшась услы
шать ответ.
Ц Да, Ц кивнула старуха, Ц но нам нечем было ему заплатить. Он пообещал
прислать сюда стражников барона и выгнать нас из наших домов. Поэтому вс
е так испугались, завидев вас.
Ц Так испугались, что прикончили Брунина, да? Чтобы барон ничего не узнал
?
Ц Нет, нет, Ц затрясла головой Наина. Ц Мы и подумать не смели о таком зл
одействе.
Девлину очень хотелось ей верить, но по ее же словам выходило, что крестья
не вполне могли быть замешаны в исчезновении сборщика налогов. Не обязат
ельно, что это именно здешние жители. Причины избавиться от ненавистного
чиновника были у крестьян из любой деревни, лежавшей на пути Брунина.
Ц Спасибо тебе, добрая женщина, Ц сказал Девлин, высвобождая руку и под
нимаясь. Он поклонился старухе и подождал, пока Бейра и Сигни осторожно о
твели ее обратно в дом. После этого он повернулся к лейтенанту Дидрику.
Ц Найди Миккельсона и скажи ему, чтобы крестьян держали раздельно, пока
мы не допросим каждого. Проверь, говорят ли они то же, что и старуха. И пусть
стражники еще раз обыщут дома. Мы могли кого-нибудь не заметить.
Ц Будет сделано, Ц отсалютовал Дидрик.
В итоге они обнаружили двенадцать человек Ц тех, кто остался в деревне, к
огда-то насчитывавшей больше ста душ. Все они оказались либо глубокими с
тариками, либо бедняками, впавшими в такое отчаяние, что даже не находили
в себе сил отправиться на поиски лучшей доли. Все опрошенные подтвердили
рассказ Наины. Асессор приезжал в деревню и угрожал крестьянам, но уехал
отсюда целым и невредимым.
Поговорив с жителями, Девлин убедился, что никто из них на убийство не спо
собен. Перед отъездом он отсыпал Наине щедрую горсть королевских монет.
Этого с лихвой хватало, чтобы заплатить все налоги. Девлин жалел, что не мо
жет сделать для крестьян больше.
Искать ответы следует не здесь. Беды обитателей деревни происходили от л
орда Эгеслика, и Избранный всерьез намеревался потребовать от барона об
ъяснений.
Весь день отряд ехал через лес и на открытое место выбрался только к зака
ту. Впереди на расстоянии лиги виднелись очертания крыш следующей дерев
ни.
Ц Поднажмем? Ц спросил лейтенант Дидрик у Девлина.
Ц Нет, Ц ответил он, памятуя, как отреагировали на их вторжение крестья
не в деревне Наины. Повторять ошибку не имело смысла. В темноте отряд Девл
ина легко принять за разбойников или людей барона. Ц Не стоит путать кре
стьян. Заночуем здесь, а завтра с восходом поговорим с ними.

* * *

Солдаты и стражники с привычной легкостью принялись устраиваться на но
члег. После Розмаара они сплотились и делали всю работу сообща, а лейтена
нт Дидрик и прапорщик Миккельсон попеременно несли дежурство. Еду сегод
ня готовили солдаты; стражникам досталась менее приятная обязанность
Ц выкопать яму под отхожее место.
Девлин уселся на землю и, опершись на локти, наблюдал за снующими членами
отряда. Его все еще беспокоило то, что они узнали вчера, и он по-прежнему не
находил объяснений странному поведению барона. Почему тот скрывает, что
пираты совершают набеги на побережье? Зачем обложил свой народ непосиль
ными налогами? Если ему нужны деньги, почему он не обратился за помощью к к
оролю? Девлин бессильно замотал головой, сознавая, что упускает какую-то
очень важную деталь, которая поможет замкнуть всю цепочку событий.
Кто-то из стражников негромко вскрикнул, а через мгновение Девлин услыш
ал возглас Дидрика: «Да хранят нас Бога!» Он уже вскочил на ноги, когда лей
тенант, рядом с которым стояли два стражника с лопатами, позвал его. Вокру
г них собралась небольшая толпа. Пробравшись сквозь нее, Девлин спросил:

Ц В чем дело?
В ноздри ему ударил тошнотворный запах гниения, плесени и истлевших тряп
ок. Заглянув в яму, Девлин увидел разбухший и полуразложившийся труп чел
овека в шелковых одеждах.
Ц Асессор Брунин, надо полагать, Ц прокомментировал он.

ХХІІІ


Избранный приказал всем отойти в лес, а двое стражников, рывших яму, извле
кли тело Брунина из земли. Девлин заставил себя осмотреть отвратительны
й труп, надеясь отыскать признаки, указывающие на причину смерти чиновни
ка. После этого он присоединился к отряду, передвинувшему лагерь под сос
ны. Ночью все замерзли Ц опасаясь привлечь внимание крестьян, Девлин за
претил разводить костер.
В предрассветном сумраке отряд незаметно подобрался к деревне и окружи
л ее. Увидев Девлина и двух офицеров, въехавших в деревню верхом, некоторы
е крестьяне попытались сбежать, но тут же наткнулись на кольцо солдат и с
тражников.
Магнус, деревенский староста, вышел навстречу Избранному, опираясь на ру
ку дочери. Он ровным голосом приветствовал Девлина, но при виде вооружен
ных людей плечи его поникли, и выглядел он так, будто встретил наконец то,
чего давно опасался.
До этой минуты Девлин втайне верил, что деревенские жители все-таки неви
новны в смерти асессора, однако вид Магнуса доказывал обратное красноре
чивее любых слов.
Девлин, прапорщик Миккельсон и лейтенант Дидрик вслед за Магнусом вошли
в дом, чтобы допросить его без посторонних. Староста, как видно, убийцу выд
авать не собирался.
Ц Еще раз спрашиваю: кто и за что убил асессора Брунина?
Девлин обращался к старосте, но за него ответила Магнильда, его дочь:
Ц Сколько можно повторять! Мы ничего не знаем о его смерти. Должно быть, Б
рунина убили пираты или лесные разбойники.
Некрасивая женщина средних лет, крепко сбитая и с мускулистыми руками, о
на всю жизнь провела в тяжком труде. И характер у нее был под стать фигуре.
Услышав, что Девлин Ц Избранный, старый Магнус побелел от страха, а его до
чь отнеслась к этому совершенно спокойно.
Ц Может, я и чужестранец, но не дурак, Ц проговорил Девлин. Ц Пираты и ра
збойники носят при себе оружие Ц меч, кинжал, арбалет или хотя бы копье. К
роме того, им незачем прятать следы убийства. Асессора Брунина задушили
голыми руками, а тело зарыли в землю меньше чем в лиге отсюда.
Ц Допросить остальных? Ц посмотрел на Девлина лейтенант Дидрик.
Ц Вы ничего не добьетесь! Они скажут вам то же самое. Мы не знаем, кто убил
сборщика налогов, Ц упорно твердила Магнильда.
Девлин продолжал сверлить взглядом ее отца.
Ц Ты тоже так думаешь? А что, в деревне все довольны друг другом? Разве нет
таких, кто не упустит возможность навредить соседу, а при этом еще завоев
ать расположение Избранного и получить в награду кошелек, набитый сереб
ром из королевской казны?
Магнус слабо усмехнулся:
Ц Односельчане верны мне. Нам нечего тебе сказать.
Разочарование Девлина росло. Несомненно, имя убийцы известно здесь кажд
ому, ведь в небольших деревнях вся жизнь проходит на глазах у соседей. Но Д
евлин знал и другое: случись это в Дункейре, люди никогда бы не выдали сопл
еменника. Нужно поговорить по-другому.
Ц Может, ты и не врешь, посмотрим. Но если я не найду убийцу, мне придется в
ызвать стражников барона, и вы все предстанете перед его судом.
Ц А чем твой суд отличается от его? Ц презрительно сказала Магнильда.
Ц Вся знать одинакова.
Лорд Эгеслик не моргнув и глазом спалит деревню, и в огне погибнет все наж
итое крестьянами. Больше всего Девлину хотелось, чтобы они вообще не отк
апывали тело убитого Брунина. На эту проклятую опушку их привела не инач
е как воля самих Богов. Но что было бы с деревней, если бы на труп наткнулся
не Девлин, а люди барона?
Ц Я не лорд, Ц попытался объяснить он. Ц Раньше я был кузнецом, фермером
, а потом стал Избранным. Я видел, что на долю Коринта выпало немало горя, но
закрыть глаза на преступление не могу. Вы должны убедить убийцу сдаться
и понести заслуженную кару. Если он это сделает, то я клянусь своим именем
, что умрет он один и никто другой в деревне не будет наказан.
Ц Барону не понравится обещание, данное от его имени, Ц заметил Магнус.

Ц Я даю обещание не от имени барона, а от имени короля Олафура, которому с
лужу.
Магнус переглянулся с дочерью.
Ц Если так, то…
Ц Нет, отец! Ц воскликнула Магнильда, схватив старика за руку. Ц Ничего
не говори им!
Девлин понял, что выиграл этот поединок и теперь может проявить великоду
шие. Он встал со скамьи и сказал:
Ц Мы оставим вас. Обсудите все и примите решение.
Избранный и оба офицера вышли из хижины и увидели, что на дороге перед дом
ом старосты собралась вся деревня. Крестьяне стояли молча, в их глазах за
стыла ненависть.
Деревня располагалась дальше других от побережья, поэтому, возможно, ее
обитатели меньше страдали от набегов морских пиратов. Жилось им тоже чут
ь полегче, хотя, судя по виду, большинство все же недоедало.
Лейтенант Дидрик обвел взглядом толпу.
Ц Как думаешь, убийца среди них? Смотрит на нас?
Ц Если только еще не сбежал, Ц хмуро заметил Миккельсон.
Ц Если бы он сбежал, староста сразу назвал бы нам его имя. Жаль, Магнус не д
одумался солгать. Мы бы не смогли его уличить.
Ц Вы что, хотите, чтобы убийца ушел от возмездия? Ц удивился прапорщик.

Нет. Девлин хотел только одного: быть подальше от этой клятой деревни и ни
чего не знать о пропавшем асессоре.
Ц Насколько я понимаю, виноват сам Брунин. Или барон с его непомерными на
логами. Не знаю, что бы я сделал на месте крестьян… Впрочем, убийца здесь, я
должен найти и повесить его.
При мысли об этом Девлина охватывала дрожь. Закрывая глаза, он все еще вид
ел перед собой ведьму-трактирщицу и ее сына, их багровеющие лица и дергаю
щиеся на веревке тела. Если кто и заслуживал смерти, то именно эти исчадия
ада.
Девлин не представлял, как у него поднимется рука сделать то же с кем-то и
з несчастных селян, но заклятие уз сверлило его мозг, заставляя призвать
к ответу убийцу чиновника.
Магнильда открыла дверь и махнула Девлину рукой.
Ц Отец хочет говорить с тобой.
Войдя, Девлин увидел, что Магнус стоит у окна.
Ц Поклянись, что наказан будет только тот, кто повинен в убийстве, и вы бо
льше никого не тронете.
Ц Я, Избранный, именем короля Олафура клянусь в этом и призываю прапорщи
ка Миккельсона и лейтенанта Дидрика в свидетели моей клятвы.
Магнильда подошла к отцу, он обнял ее, а потом снова посмотрел в лицо Девли
ну. Когда тот понял, что задумал староста, у него перехватило дыхание.
Ц Я тот, кого ты ищешь, Ц объявил Магнус. Ц В смерти Брунина повинен я од
ин.
У старика не хватило бы сил свернуть шею даже цыпленку, не то что задушить
взрослого мужчину.
Ц И ты убил его собственными руками? Ц спросил Дидрик.
Ц Я Ц староста деревни. Ответственность за убийство лежит на мне, Ц тв
ердо сказал Магнус.
Девлин перевел взгляд на Магнильду, которая поддерживала согбенную фиг
уру старика мускулистыми руками, и вдруг понял, кого выгораживает Магнус
. Отец пожертвовал собой ради дочери и ради блага деревни.
Ц Твое мужество делает тебе честь, Ц сказал Девлин. Ц Каждый имеет пра
во выбрать час своей смерти и решить, за что отдать жизнь. Ты расскажешь, п
очему сделал это?
Магнус кивнул.
Ц Асессор приехал и объявил о новом налоге. Мы подготовились к его приез
ду Ц продали то, что осталось от прошлогоднего урожая, и выручили немног
о денег. Когда он увидел монеты, то расхохотался и сказал, что налог вырос
в два раза.
Ц Это было несправедливо! Ц не сдержалась Магнильда. Ц Мы ведь уже зап
латили, а он требовал еще. Я сказала, что своими налогами барон загонит нас
в гроб, но Брунин только смеялся и говорил, что мы не нужны барону и чем ско
рее мы сдохнем или уберемся с его земель, тем лучше. И тогда я…
Ц И тогда ты рассердилась, Ц оборвал дочь Магнус. Ц И я тоже. Я нагрубил
асессору. Он пообещал доложить барону о моем неподчинении и пригрозил, ч
то барон будет меня судить. Я знал, что его суд означает смерть, и в припадк
е ярости задушил сборщика налогов.
Девлин представил, как все случилось. С теми же угрозами асессор приезжа
л и в деревню Нанны, но тамошние жители были слишком запуганы, чтобы посто
ять за себя. Брунин погиб из-за собственного высокомерия; в итоге он столк
нулся с тем, кто не струсил и чью силу подкреплял горячий нрав.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38