А-П

П-Я

 

Впрочем, не знаю, женился ли бы; может быть, я лгу: г
де взять настоящую virgo
[280] Девица (лат.).
: сколько ни смотрю, все virago
[281] Мужеподобная женщина (лат.).
, все мужественные девы. Рамирский взглянул на Дмитрицкого и вздохн
ул.
Ц Ты также, верно, попал на какую-нибудь virago? Pacскажи, Федя, от нечего делать с
вою автобиологию.
Ц Не хочется говорить.
Ц Ну, не говори; принуждение во всяком случае никуда не годится. Добрая в
оля Ц дело другое: у доброй воли есть и язык, и руки, и ноги, и тому подобные
вещи, годные на дело. Чем же тебя рассеять? Такой славный малый, а хандришь.
Знаешь что? Женись, ей-богу женись!… Ц Рамирский невольно улыбнулся.
Ц На какой-нибудь virago?
Ц Э, нет; я с досады забыл, что во всей природе есть исключения, и в этом слу
чае есть. Ты был влюблен?
Ц Может быть.
Ц Ну, следовательно, во всяком случае, ты страдаешь от безнадежной любви
. Здесь есть, братец, чудо, а не существо, которое также страдает от безнаде
жной любви, в этом я уверен. Вы будете пара. Ты будешь жаловаться ей на непо
стоянство женщин; а она тебе на непостоянство мужчин; оба будете сожалет
ь о первой любви и довольствоваться второю.
Ц Нет, любезный друг, погасли мечты о счастии жизни, их не возжешь снова.

Ц Дело! Ты стоик
[282] Стоики Ц одно из философских направлений а древней Греции; возни
кло в конце IV века до н. э. Основными чертами этики стоиков были проповедь п
окорности судьбе, бесстрастие, отказ от радостей жизни.
; человек, который что заберет в голову, того колом не выбьешь. А в отн
ошении к счастию, mon cher, кроме стоицизма это значит и злопамятность.
Ц Не понимаю почему?
Ц А вот почему: судьба не дала тебе того, чего ты желал, так ты так на нее оз
лился, что плюнул, да и знать не хочешь того счастия, которое она сама тебе
готовит.
Ц Желал! Что ж значит желание сердца? Ц вскричал Рамирский, вскочив с ме
ста, Ц не инстинкт ли потребности и желаний самой природы? Если у животны
х инстинкт не обман, за что же я в себе буду считать его ложным аппетитом к
чему-нибудь? Нет! Не судьба отняла у меня мое, а люди! Доля моя отнята, друго
й не нужно! Чем заменю я потребность сердца? Просто женской фигурой? Золот
ом, почестями? Каким-нибудь опьянением светской жизни?
Ц Правда, mon cher, что это все вещи более существенные или, так сказать, благор
азумные; но так как каждый человек без исключения есть поэт и не может сущ
ествовать без утоления души, то есть именно без удовлетворения того, что
ты называешь инстинктом, то я и кладу оружие перед тобой. В самом деле, про
инстинкт я забыл… Что, например, я существенно желаю по инстинкту?… Женой
Ц Саломею с добрым, любящим сердцем вместо злого, тебя Ц другом, кусок зе
мли на родине, да, кроме домашних забот, какую-нибудь службу. Не служить лю
дям нельзя: мы все должны друг другу служить своей способностью. Способн
ость Ц великая вещь; кто уродился барабанщиком или флейтщиком, тот и в до
лжности фельдмаршала будет только барабанить в уши и просвистит победу.

Вошедший Иоганн прервал нравственные размышления Дмитрицкого докладо
м, что к нему приехали какие-то господа и желают непременно его видеть.
Ц Так мы едем сегодня в клуб? Ц оказал Дмитрицкий, Ц я распоряжусь, чтоб
тебя записали.
Ц Пожалуй; но что я буду делать в клубе?
Ц Сегодня заказной обед на славу.
Ц Это для меня плохой соблазн.
Ц Не все ли равно скучать здесь или там? По крайней мере посмотришь на чу
даков, которые откармливают себя для того только, чтоб их со вкусом съели
черви. До свидания, mon cher.
Когда Дмитрицкий вышел, Рамирский занялся чтением французской сказки п
ро блуждающего жида
[283] Имеется в виду роман французского беллетриста Евгения Сю
(1804 Ц 1857) «Вечный жид», весьма популярный в 40-х годах прошлого века.
и читал до тех пор, покуда индейский принц Джальма и мадам де Кордев
иль заснули вечным сном, а сам он задремал.
В это время собирался в клуб к обеду на славу Чаров. Приказав запрягать ко
ляску, он, однако же, ходил молча по комнате в беспокойной нерешительност
и и посматривал на известную нам особу, которая раскинулась в креслах и, п
риложив руку к голове, также сидела молча и задумчиво.
Ц У тебя, верно, опять болит голова, Ernestine? Я съезжу посоветуюсь с доктором.
Ц Я вижу, что вам хочется куда-нибудь ехать; не сидится дома.
Ц Мне нужно сделать несколько визитов… Если я запоздаю, пожалуйста, не о
жидай меня к обеду.
Ц Отчего же? я могу ждать, вы можете возвратиться в полночь.
Ц Вот прекрасно, в полночь; я возвращусь непременно часов в шесть.
Ц Это все равно для меня: я могу и не обедать.
Ц Фу, черт! Несносная баба! Ц проговорил про себя Чаров.
Ц Да для чего же не обедать, ma ch?re?
Ц Оттого что я не из куска хлеба у вас живу… Да сделайте одолжение, поезж
айте; что вы обо мне заботитесь?
Ц Да нельзя же… Я не понимаю, за что тут быть в претензии.
Ц Какая претензия? Я вас не удерживаю.
Ц Нельзя же мне все дома сидеть… Я имею свои отношения, Ц проговорил Ча
ров с досадой.
Ц Я знаю, что во всех отношениях жена последняя. Но я еще не жена ваша, да и
не наложница; вы это должны хорошо знать!
Ц Эй! Ц крикнул Чаров, Ц распречь! я не поеду.
Закурив сигару, он сел на диван, и тишина воцарилась.
Ц Я не знаю, Ц сказала Саломея смягченным голосом после долгого молчан
ия, Ц для чего себя принуждать? Для чего вы не едете, когда вам хочется еха
ть? Если я высказываю чувства свои, кажется, не за что сердиться?… Я могу пе
ренести скуку быть одной… Поезжайте… я займусь музыкой…
С Чарова как будто спали оковы. Помявшись еще немного на месте, он как будт
о нехотя встал, велел подавать лошадей.
Ц Если б не нужно было, право бы ни за что не поехал, Ц сказал он, сев подле
Саломеи и поцеловав ее в плечо.
Ц Пошлите, пожалуйста, за мосье Жоржем, я буду с ним играть в четыре руки.

Ц Не понимаю, Эрнестина, что тебе вздумалось взять этого мальчишку; ну, к
акой он артист? Я тебе рекомендовал лучшего фортепьяниста…
Ц Учителя? Мне учитель не нужен.
Ц Но он мог играть с тобой в четыре руки; а этот мальчишка только сбивает
тебя. Вчера я прислушался: ты его поправляла на каждом шагу.
Ц Ах, оставьте, вы не понимаете музыки.
Ц Как хочешь, ma ch?re, мне только досадно, что всякое животное берется не за св
ое дело. Я не понимаю, как ты не замечаешь, что он просто играть не умеет.
Ц Да, я хочу переобразовать его игру по своей методе и приспособить для а
ккомпанемента; с каким-нибудь глупым виртуозом этого сделать нельзя.
Ц Не понимаю. Впрочем, как хочешь, я только так сказал.
Ц В котором часу вы возвратитесь? Ц спросила Саломея, когда Чаров, прощ
аясь, поцеловал у нее руку.
Ц Я постараюсь скорее возвратиться; я не хочу, чтоб ты без меня скучала. В
о всяком случае, я возвращусь часам к шести, и мы будем обедать вместе.
Ц Но вы не располагали обедать дома.
Ц Но ты не любишь обедать одна.
Ц Со мной будет обедать мосье Georges.
Ц Приглашать бог знает кого с улицы обедать с собой! Ц сказал Чаров с до
садой. Ц Нет уж, пожалуйста, Эрнестина, это мечта!… Всякая ска-атина будет
у меня в доме обедать! Ц прибавил он по-русски.
Ц За кого вы меня почитаете? За женщину с улицы, которая не знает приличи
й? Ц произнесла, гордо вскинув голову и презрительно усмехнувшись, Сало
мея.
Ц Помилуй, Эрнестина… Ты всем обижаешься, Ц сказал Чаров, всегда смиряв
шийся пред непреклонным высокомерным взором ее. Он выражал для него всю
полноту достоинства не только светской женщины высшего тона, но какой-т
о Юноны, нисшедшей для него с Олимпа
[284] Юнона в древнеримской мифологии жена Юпи
тера, богиня неба, покровительница браков.
. Как будто припоминая, что Эрнестина не простая смертная, Чаров тот
час же преклонял пред ней колена и молил о помиловании.
Вместо ответа на его слова Саломея очень спокойно отняла свою руку, кото
рую он хотел взять.
Ц Ты меня не поняла, ma ch?re, Ц начал Чаров в оправдание, Ц мне все приятно, чт
о ты желаешь… но иногда нельзя же… мне показалось, что ты рассердилась на
меня и хотела затронуть этим мое самолюбие…
Ц Рассердилась! Что это за выражение? Я его не понимаю.
Ц Если не понимаешь, так и не сердись, Ц сказал Чаров, прилегая к плечу Са
ломеи.
Ц Пожалуйста, поезжайте; дайте мне успокоиться от неприятных чувств, ко
торые вам так легко во мне возбуждать.
Ц Какая ты, Эрнестина, раздражительная, Ц хотел сказать Чаров, но побоя
лся. Ц Ну, прости, Ц сказал он ей вместо этого и помчался в клуб.
На душе у него стало легко. Есть тяжелая любовь, от которой истомленное се
рдце радо хоть вздохнуть свободно.
В клубе Чарова встретили с распростертыми объятиями. Он как будто ожил с
о всеми своими причудами и поговорками.
Ц Чаров! душа моя! Где ты, mon cher, пропадал? Можно с чем-нибудь поздравить?
Ц У-урод ты, душа моя! ты знаешь, что я поздравления с праздником принимаю
у себя в зале, а не здесь.
Ц Нет, скажи правду, Ц сказал один из закадычных друзей, взяв его под рук
у и отведя в сторону. Ц Говорят, ты женился?
Ц Ска-атина! Что ж это Ц запрещенная вещь, что ли, что ты меня спрашиваешь
по секрету?… Аа! Рамирский! Ты как попал сюда? Ц вскричал Чаров, увидя Рами
рского.
Ц Совершенно случайно, Ц отвечал, невольно смутясь от горьких воспоми
наний, Рамирский.
Ц Помнишь еще или забыл свой malheur
[285] Несчастье (франц.).
, братец? Я сам вскоре получил отставку; это уж такая служба: долго на
месте не просидишь. Меня, братец, отставили за грубость.
Ц Тебя, mon cher? Какая служба? Когда же ты служил? Каким образом тебя отставили?
Ц прервал приятель Чарова.
Ц Очаровательная служба, братец, по вздыхательной части; да я вздыхать н
е умею.
Рамирский не вынес, отвернулся к магнату Волобужу, который стоял подле и
вглядывался в Чарова.
Ц Позови же этого ска-атину к себе, Ц сказал магнат, отходя с Рамирским н
а другой конец залы.
Ц Ах полно пожалуйста, я его терпеть не могу!
Ц Я сам его терпеть не могу, Ц сказал и магнат, Ц это-то и причина, по кот
орой я хочу с ним познакомиться покороче.
Ц Это кто такой? Что за новое лицо? Ц спросил Чаров у своего приятеля, пок
азывая на магната.
Ц Это иностранец, венгерец Волобуж, магнат, богач и прелюбезный человек.

Ц Аа! Это-то он. Мой наследник у Нильской? Что, правда это, что он близок к не
й?
Ц Говорят; впрочем, очень вероятно; он вскружил голову всем дамам.
Ц Ах, ска-атина!
Ц Скотина, скотина, а молодец; из первых магнатов Венгрии; говорят, что кр
емницкие золотые и серебряные рудники принадлежат ему… Какие, говорят, у
него великолепные замки в горах!…
Ц Тем лучше; уу-род! Играет он в карты?
Ц О, еще как!
Ц Так я оберу у него всю золотую руду и все замки, поселюсь в Венгрии; мне Р
оссия надоела!… Уу-род! Ц сказал Чаров.
Хвастливая мысль как будто подожгла его.
Ц Честное слово оберу его! Ц прибавил он разгорячась.
Ц А что ты думаешь, накажи-ка его в самом деле; это славно! Ц сказал прият
ель Чарова.
Известно, что не столько собственные мысли, сколько люди любят поджигать
друга на предприятия, где можно сломать голову: любопытное зрелище, весе
ло смотреть, ахать и восклицать: каков!
Ц Рамирский! Ц оказал Чаров, схватив его за руку, так что он вздрогнул, пр
обужденный внезапно от задумчивости, Ц Рамирский, ты коротко знаком с э
тим венгерцем?
Ц Мы рядом живем в гостинице «Лондон», и вот все мое знакомство.
Ц Он, mon cher, говорят, интересный человек. Он у тебя часто бывает?
Ц Да, когда дома, мы проводим время вместе.
Ц Я к тебе приеду, познакомь меня с ним. Завтра ввечеру я буду у тебя; пригл
аси его.
Ц Если хотите, я теперь же скажу ему, что вы желаете с ним познакомиться.

Ц Non, non, non, много чести!… Лучше завтра у тебя, Ц сказал Чаров, Ц да! Что ты, mon cher, н
е ревнуешь его к Нильской?
Ц Это что за вопрос? Ц спросил Рамирский, вспыхнув.
Ц Хм! что за вопрос! Как будто тебе неизвестно.
Ц Что такое?
Ц Про Нильскую? Ты бываешь у нее?
Рамирский, не отвечая ни слова, с недоумением посмотрел на Чарова.
Ц Ну, ну, ну, ты что-то так странно посмотрел на меня; понимаю и умолкаю!…
Bonjour, mon cher! пойдем играть! Ц крикнул Чаров, обратись к одному проходившему ми
мо толстяку, и ушел с ним; а Рамирский еще глубже задумался, прошел по зале,
склонив голову, потом вышел в переднюю и уехал.

II

На другой день Дмитрицкий, по обычаю, вошел в номер к Рамирскому, который в
тревожном расположении духа ходил по комнате.
Ц Здорово!
Ц Здравствуй, Ц отвечал Рамирский, не отводя глаз от полу.
Ц Что ты такой странный?
Ц Ничего.
Ц Если ничего, так слава богу. Представь себе, этот урод Чаров обыграл ме
ня на двадцать тысяч… а? каково? Черт знает, что за счастье! С ним прос
то невозможно играть!… Да какая страсть играть: так и лезет на нож… О
н сказал, что сегодня ввечеру будет у тебя Ц даст реванжику… Но я боюсь с
ним играть, право, боюсь! В первый раз в жизни оробел; но надеюсь на счастье!

Ц Несчастлив в картах, счастлив в любви! Ц сказал Рамирский, вздохнув.
Ц В любви? Какая, mon cher, любовь! И в эту игру пе составишь теперь на счастье и п
ожизненного капитал', не только что на вечность, чтоб, как говорится, и за г
робом жить душа в душу, обнявшись, и составить, так сказать, единое, целое, н
ераздельное существо.
Ц Современность не требует этой вечности, по правилу, что в мире вечных и
змен надо и самому быть изменчивым,
Ц По-юпитеровски? следующим образом;

Enfin, renonsant aux amours,
Jupiter, devenu fid?le.
Pour sa moiti?, depuis huit jours,
Brulait d'une ardeur ?ternelle [286] Н
аконец, отказавшись от амурных похождений, Юпитер, ставший верным супруг
ом, уже восемь дней пылал вечной страстью к своей половине (франц.).

.

Ц Пустяки, душа моя! Уверяю тебя, что Юнона Ц или несносная баба, которая
мешалась не в свои дела, или холодная баба, или истерическая женщина, Ц и
наче быть не может: с чего Юпитеру от своей богини гоняться за весталками?

Да на это есть и факт: помнишь, в первой песне Илиады она так привязалась к
нему из ревности к Фетиде, что он хотел ее поколотить. Юпитер вышел из себя
и хотел поколотить свою жену! Что ж делать с несносной бабой простому-то
смертному? а? сам ты посуди! Жена будет пилить тебя: «Да это почему, да это дл
я чего, да ты от меня скрываешь, да я знаю, почему ты вздумал помогать троян
цам!» Поневоле скажешь, как Юпитер: «Послушай, душа моя, у тебя на каждом ша
гу подозренья, только и дела, что за мной примечать, только и занятия, что м
ешаться в мои дела да выпытывать, что и для чего я делаю; я тебе говорю, что э
тим ты ничего доброго не сделаешь, а только отвратишь от себя мое сердце!…
» Ну, разумеется, и отвратила, и пошел добрый молодец на сторону; хорошо ещ
е, что не запил.
Ц Хм! Ты славный чудак! Ц сказал Рамирский, рассмеявшись, Ц скажи, пожал
уйста, любил ты когда-нибудь?
Ц Нет еще; если я влюблюсь, так женюсь; да влюбиться не в кого.
Ц Будто здесь нет ни одной женщины, которая бы могла тебе нравиться? Ц с
просил Рамирский с пытающим ревнивым взором.
Ц Нравиться? Как не быть! особенно тдна: Нильская.
Ц Что же? Ц проговорил тревожно Рамирский.
Ц Ничего; очень хороша собой, мила как нельзя больше, умна насколько нужн
о, добрушка.
Ц Ну, так что же?
Ц Ничего.
Ц Как ничего?
Ц Да так, все есть для кого-нибудь, да для меня-то чего-то недостает.
Ц Чего же?
Ц Я думаю, любви.
Ц Стало быть, она влюблена в кого-нибудь? В кого? Ц торопливо спросил Рам
ирский.
Ц В кого! чудак! Почему ж я знаю. Может быть, в тебя.
Ц Полно, Дмитрицкий! Ц сказал встревоженный Рамирский, вскочив с места
и схватив Дмитрицкого за руку, Ц что за шутки!
Ц Это что ж такое? Ц спросил Дмитрицкий, посмотрев на него лукаво.
Ц Я не люблю таких шуток! Ц отвечал Рамирский.
Ц Да помилуй! откуда, какие шутки?
Ц Послушай, Дмитрицкий, ты мне должен сознаться, почему ты это сказал.
Ц Что? что такое?
Ц Про мои бывшие отношения с нею? Верно, тебе что-нибудь сказал Чаров?
Ц Э, душа моя! Ц вскричал Дмитрицкий, Ц никто мне не говорил, ничего я не
знал, ничего еще не знаю, а все понимаю!… Так вот она откуда истекает любов
ь к морю, к кораблям и фрегатам!… Я думал, что она сбирается вступить в морс
кую службу.
Ц Дмитрицкий! послушай! Ц вскричал Рамирский, и глаза его заблистали.
Ц Рамирский! послушай! Ц крикнул и Дмитрицкий, Ц ты, верно, изменил ей?
Ц Я? ей? нет! Ц проговорил, горько усмехаясь, Рамирский.
Ц Ну, так не понимаю. Говори мне свою историю любви.
Ц Нет! прежде всего я хочу знать твои отношения к ней. Мне Чаров сказал… н
о что об этом говорить… я прошу у тебя всей правды.
Ц Тебе сказал Чаров?… Хм! Ему можно, должно верить, нельзя не верить!
Ц Так… кажется, продолжать не нужно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75