А-П

П-Я

 


Ц Иван Карпович желает познакомиться с вами, Ц сказал он ему и, довольн
ый, что сжил с своих рук неотвязчивого говоруна, а вместе с тем доставил но
вому гостю собеседника, без дальнейших церемонии пошел занимать более з
начительных гостей своих.
Ц Очень приятно, что имею удовольствие познакомиться с вами, Ц прогово
рил торопливо реченный Иван Карпович с каким-то не терпящим отлагательс
тва побуждением окончить течение своей речи, которую он начал изливать п
еред хозяином дома. Ц Изволите ли видеть, вы, верно, согласитесь с моим мн
ением, что на русскую литературу надо смотреть особенными глазами; потом
у что, надо вам сказать, это не то, что литература западных народов, Ц поло
жим французская, Ц совсем не то: другие начала, другое развитие, другие с
редства, другие побуждения, другой дух… например:

О ты, что в горести напрасно
На бога ропщешь, человек…

Возьмем что-нибудь во французском… например, сатира Vauquelin de la Fresnaye
[275] Vauquetin de la Fresnaye (1535
Ц 1607) Ц Воклен де ля Френе Ц французский поэт, автор идиллий и сатир.
:

Connais tu ce fаcheux qui contre la fortune
Aboie imprudemment, comme un chien а la lune…
[276] Знаешь ли ты таких несносных, которые бессмысленно лают на судьбу,
как собака на луну (франц.).


Ц Изволите ли видеть, какая разница? Здесь бог, там судьба, фортуна… ясно?
То же положение, но здесь обращение к богу, там к судьбе; оно кажется ничег
о, а на поверку совсем не ничего: тут только ропот, там исступление. Заметь
те: aboie comme un chr'en а la lune
[277] Лает, как собака на луну (франц.).
… Извольте понять… Не правда ли? Различие ужасно. Вследствие чего ж
е оно родилось? Вследствие чего француз развязен, свободен, летуч в движе
ниях и в речах? Вследствие того, что он не привязан ни к прошедшему, ни к буд
ущему… а! понимаете? Ц И с этими словами оратор уставил палец кверху и, по
смотрев значительно в глаза Рамирскому, повторил: Ц Ни к прошедшему, ни к
будущему! Словом… вследствие религиозного ?mancipation
[278] Свободомыслия (фра
нц.).
!
Произнеся торжественно эти слова, как тайну великого открытия, он поднял
еще выше указательный палец и молча не сводил выпученных глаз с Рамирск
ого, как будто давая ему время прийти в себя от удивления.
Рамирский действительно был поражен потоком слов навязанного на него И
вана Карповича и не знал, как отделаться от беды. Глаза его следили за поэт
ом. К счастию, какая-то звезда, ходившая по комнате как будто с подставкой
под бородой, вдруг подошла и спросила:
Ц О чем рассуждаете, Иван Карпович?
Ц А вот, изволите ли видеть, Ц начал Иван Карпович, то к звезде, то к толст
ой особе, которая также подставила внимательное ухо и которой необходим
о было привязаться к кому-нибудь, чтоб не казаться ничтожным человеком д
о партии в преферанс, Ц изволите ли видеть…
Рамирский, не теряя времени, отступил шаг, другой от оратора; далее, далее;
отыскал в толпе поэта, хотел у него что-то спросить, но поэт декламировал
какому-то внимательному слушателю целую поэму наизусть.
«Мучитель!» Ц думал Рамирский, выжидая с нетерпением конца поэмы.
Ц Пойдем к дамам, mon cher, Ц шепнул ему Дмитрицкий, Ц спросим у них, кто прево
сходнее пишет: Сю или Занд? Это будет забавнее.
Ц Сейчас, сейчас, Ц отвечал Рамирский.
Ц О, да тебя можно кормить стихами! Ц оказал Дмитрицкий.
Поэт был в восторге, что нашелся добровольный слушатель. Он вышел из себя
и начал громко декламировать.
Ц Что это такое? Ц раздалось со всех сторон. И все двинулось с места «обс
тупило его.
Ц А, вот это дело другое! Ц сказал Дмитрицкий, Ц на человека, который бе
снуется, любопытно смотреть, и я не прочь от других.
Разгоряченный поэт, кончив какой-то ропот на людей стихами:


В который день вас создал бог
?
Вы человеки или звери? Ц

окинул мрачным взором всех слушателей и стал стирать пот с своего лица.
Ц Браво! Ц вскричал Дмитрицкий.
Ц Это глупый сюрприз! Ц проговорила тихо хозяйка, пожимая плечами.
Ц Charmant! [279] Вели
колепно (франц.).
Ц повторил Дмитрицкий, Ц посмотри, mon cher, как все допрашивают друг др
уга взорами: «В который день вас создал бог?…» Однако же не довольно ли на
первый раз, не пора ли? Я думаю еще проехать отсюда в английский клуб.
Ц Сейчас, сейчас! Ц отвечал Рамирский, подходя к юному поэту, которого е
ще допрашивали некоторые, что он читал.
Но к нему не было доступа. Он снова начал декламировать стихи.
Ц О боже мой! о чем я хлопочу. Поедем! Ц сказал, наконец, Рамирский.
Ц Тебя, кажется, свел с ума этот пиит своими стихами.
Ц Ах, да, они мне напомнили…
Ц Что такое?
Ц Не спрашивай теперь, Ц грустно!
Ц Ну, перед тобой; будем говорить о посторонних вещах. Каков литературны
й вечер? Мы, впрочем, рано уехали. Там один заслуженный поэт, как мне сказал
а хозяйка, будет читать стихотворение под заглавием «Горы» или «Горе», о
на еще сама наверно не знает. По обычаю, всех потребителей литературы заг
адят за преферанс, а производители сами себя слушают и, по системе взаимн
ого восхваления и должного приличия, вслух кричат: «Какой дар!», а про себя
: «Господи! что за бездарность!» Таким образом ты видел образчики произво
дителей и потребителей литературных: у одних дар даром, а другие пользую
тся даром… Ты, однако же, все молчишь, mon cher, не слушаешь моих острот. Спишь?
Ц Ах, нет!
Ц Полно, не отрекайся. Грусть, mon cher, то же сновидение, в котором, как ни одева
йся, все гол. Ну, до свидания!
Ц До завтра? Ц сказал Рамирский, выходя из кареты.
Ц Уж, конечно, я ворочусь поздно.
Войдя в переднюю номера, Рамирский заметил стоящего у дверей отставного
офицера жалкой наружности.
Ц Что вам угодно?
Ц Вы изволили приказать явиться к себе! Ц робко отвечал офицер.
Ц Я?… Я не имею чести знать вас.
Ц Так я ошибся-с…
Ц Впрочем, здесь стоит также господин Волобуж.
Ц Так точно-с, они, верно, и приказали.
Ц Но он возвратится поздно. Вы пожаловали бы завтра поутру.
Ц Очень хорошо-с! Ц сказал офицер, кланяясь.
Но вдруг на лестнице раздался звучный напев: «Ла, ла, ла, ла!» Магнат обыкно
венно, проходя крыльца, сени, передние, подавал о себе голос какой-нибудь
итальянской арией.
Ц А! это вы, Ц сказал он, заметив офицера, Ц очень рад! Что ж вы ждете меня
в передней? Я ведь не такой большой господин, у которого для людей, имеющих
в нем нужду, нет другого места, кроме как у порога. Милости просим! Так вам н
ужна помощь? У вас жена, дети?
Ц Жена, дети-с…
Ц Жена и дети? скажите пожалуйста!… Здравствуй, mon cher!… Я раздумал ехать в кл
уб. Забыл взять деньги, а это худой знак… Куда ж вы?
Ц Может быть, я беспокою? Ц сказал офицер.
Ц Э, нисколько. Так у вас жена и дети? Кажется, трое детей?
Ц Трое-с.
Ц Да нет, у вас четверо.
Ц Виноват, так точно-с!
Ц И жена на сносе?
Ц Так точно-с.
Ц А велики дети?
Ц Старшей девочке так уж лет шесть-с.
Ц Вы на службе женились?
Ц Нет, уж вышедши-с.
Ц Да вы, кажется, и в отставке-то недавно?…
Ц Не так давно-с, другой год…
Ц Другой год! а! И женаты, следовательно, также другой год. Стало быть, на п
ервый же случай бог вам дал тройни, да и не то чтоб грудных младенцев, а уж т
ак на возрасте… лет по пяти, не правда ли?
Ц Как-с? Ц проговорил офицер, смутясь.
Ц Да уж так, не иначе! Поверьте мне, что так! Вот, mon cher, как бедных людей пресле
дует судьба: богатым совсем не дает детей; а тут человеку, который не знает
, как сам себя прокормить, вдруг залпом троих подросточков… Э-эх, Федор Пе
трович,.стыдно! Вот уж этого-то не ожидал от вас!
Офицер побледнел, задрожал как лист, приподнялся со стула как уличенный
в преступлении.
Ц Стыдно, господин Яликов, промышлять таким обманом!
Ц Не погубите-с! Ц проговорил Яликов, готовый упасть на колени.
Ц Полноте, что вы это! Как ты думаешь, mon cher: y человека было огромное состояни
е, была жена, Ц образованная дама высшего тона, Ц все с рук спустил! И вот
теперь в каком положении!
Ц Кто, я с рук спустил? Ц проговорил жалобным голосом 'Х 1.чиков, Ц непра
вду вам сказали-с, ей-ей неправду! Вот вам Христос, что я ни душой, ни телом н
е виноват!
Ц Где ж ваше состояние? где жена? а?… Да отвечайте же!
Ц Не могу-с!… Горько-с!… Бог с ней! Ц проговорил Яликов, зарыдав и закрыв л
ицо шляпой.
Сначала Рамирский смотрел с презрением на бедняка, которого обман Дмитр
ицкий вывел на чистую воду, но когда он горько зарыдал, сожаление глубоко
проникло в душу Рамир-» кого.
Ц Если б ты знал, топ cher, жену его, Ц вот истинный ангел! Не правда ли, Федор
Петрович? Ц сказал Дмитрицкий.
Ц Да-с, ангел, точно ангел! Ц отвечал Яликов, отирая глаза.
Ц Я думаю, вам ужасно как жаль Саломеи Петровны? Ц Какже-с… жаль!…
Ц Нельзя и не жалеть. Представь себе, mon cher, роскошнейшую женщину, красавицу
, блестящего воспитания, полную чувств, музыкантшу, певицу Ц ну, просто оч
арование… вышедшую по любви замуж… вот за них. Великолепный дом на лучше
й ноге, прислуга, экипажи, ну, словом все Ц роскошь! Не правда ли, Федор Петр
ович?
Ц Действительно так-с! Ц отвечал Яликов, вслушиваясь с грустью в описа
ние своего прошедшего счастия.
Ц Не понимаю, каким же образом все это рушилось? Ц спросил Рамирский.
Ц Да поди, спрашивай виноватого; пожалуй, обвинят и зайца, который перебе
жал дорогу Федору Петровичу; а если посудить глубже, так вся беда-то, как г
оворится, в колыбели выкачана, на материнских руках вынянчена, родительс
ким попечением взлелеяна, добрыми людьми откормлена. Отчего, например, я,
Волобуж, иностранец, а не русский, не какой-нибудь Дмитрицкий? Я бы и был Дм
итрицким, если б дома не научили меня играть роль смирного мальчика, тогд
а как я был шалун; если б в пансионе не научили меня играть роль прилежного
, тогда как я был лентяй; а потом отчаянного и лихого малого, тогда как я был
трус. Таким образом, разыгрывая чужие роли, можно забыть о своей собствен
ной; под вечной маской сотрется собственное лицо, родной отец не узнает р
одного сына. Понятно? Кто, например, поручится, что и я не виноват, что Федор
Петрович, также по привычке играть роли, вздумал разыграть перед нами от
ца семейства, удрученного бедностью; кто поручится, что бедная супруга е
го, Саломея Петровна, не разыгрывает теперь роли француженки и не заведы
вает каким-нибудь Чаровым.
Ц Да уж если правду говорить, так она и в девушках была еще француженкой!
Ц сказал Яликов, Ц я это тотчас заметил, да каналья сваха надула.
Рамирский с грустным удивлением слушал слова Дмитрицкого; имя Чарова ег
о поразило, но он невольно усмехнулся на замечание Яликова. Дмитрицкий н
е был смешлив и пресерьезно сказал:
Ц Без сомнения, должно быть так, Федор Петрович.
Ц Да уж душа никогда не обманет, Ц прибавил Яликов.
Ц Конечно, особенно ваша. Знаете что, Федор Петрович, ведь Саломея Петров
на здесь.
Ц Где-с? Ц с испугом спросил Яликов.
Ц В Москве.
Ц У родителей-с?
Ц Нет, от роли дочери она отвыкла. Хотите, я вас с нею сведу?
Ц Нет уж… Бог с ней!… Куда уж мне… Если б хоть отдала мне ломбардный билет
… Если б вы изволили сделать милость попросить ее, Ц сказал Яликов, привс
тавая с места и кланяясь.
Ц Вот задумали о ломбардном билете! Вы, мужчина, не умели беречь денег, гд
е ж уберечь их слабому нежному существу! Ее самое, дело другое, можете полу
чить: я об этом озабочусь.
Ц Нет уж, покорно благодарю! Ц проговорил Яликов, снова вставая, Ц я бес
покоить не хочу Саломеи Петровны… Если б какое-нибудь местечко открылос
ь… потому что за квартиру вот плачу целковый в месяц; пища также Ц уж все
проешь в день гривенничек.
Ц С женой-то на сносе и с четырьмя детьми? Послушайте: мало!
Ц Это уж я так… проговорился, Ц сказал Яликов, стыдливо потупив глаза,
Ц потому что на той же квартире живет одна очень хорошая женщина с детьм
и… так она пригласила меня в компанию, стол держать вместе.
Ц А! это дело другое, теперь понимаю; вы говорили: жена с детьми,
я думал, что ваша собственная; но выходит, что не ваша, а просто жена с детьм
и, вместе с которой вы держите стол, вместе приходы и расходы, так?
Ц Так точно-с; я не умел объясниться хорошо сначала.
Ц То-то и беда: надо всегда хорошо объяснять все сначала, а не то люди поду
мают бог знает что. Так вам нужно только теплое местечко? Где ж бы нам найт
и его?
Ц Хотите ко мне в управляющие, Ц сказал Рамирский, Ц вы будете иметь вс
е готовое и пятьсот рублей жалованья. Все ваше дело будет состоять в сбор
е и пересылке ко мне оброка.
Ц Ну, вот, хотите? Ц прибавил Дмитрицкий.
Ц Как не хотеть-с, я бы очень желал.
Ц Ну, так дело и кончено. Завтра вы явитесь к Федору Павловичу, а теперь мо
жете отправиться домой. Вы где живете?
Ц В Зарядье.
Ц Охо-хо! Так вы не рассердитесь, если я вам предложу
и место пары гнедых, чтоб доехать до квартиры, пару синих? Пожалуйста, не ц
еремоньтесь, Федор Петрович, что за церемонии между приятелями.
Яликов в восторге поклонился чуть-чуть не до земли.
Ц Приходите завтра ко мне часов в девять утра, мы поговорим, Ц сказал Ра
мирский.
Ц Непременно-с!
Яликов еще раз поклонился и вышел.
Ц Доброе дело сделал, mon cher, ей-богу доброе! Ц сказал Дмитрицкий по выходе п
росителя. Ц Если б ты знал, что это за карась и что за щука жена его… Да ты, я
думаю, догадался, что это за лицо?
Ц Право, нет.
Ц Ну, ты рассеян или спать хочешь.
Воображение Рамирского в самом деле было слишком занято собственным де
лом, и потому он мало интересовался чужими.
Ц О каком Чарове упомянул ты? Ц спросил он.
Ц Тут есть один Чаров, пустая голова, но богатое животное. А что?
Ц Так; я знал одного Чарова в Петербурге.
Ц Он-он-он-он! Это я верно знаю.
Ц Он женат?
Ц Кто, он? Да какой урод, как он и сам говорит, пойдет за него?
Смутное чувство затронуло Рамирского.
Ц Он богат, и этого довольно, Ц сказал он, вздохнув.
Ц Богат? Пустяки. У женщин есть такт и самолюбие; умный бедняк ничего, глу
пый богач также ничего. Но ни то ни ce, ни ума, ни глупости Ц нельзя, mon cher: я гово
рю тебе, что у женщин есть такт: надо же любовь заменить хоть правом бросат
ь деньги и свободой порхать на все четыре стороны; а это животное не дает н
и денег, ни воли. Я только раз видел его и понял. Разве вот теперь нашла коса
на камень… на Саломею… Она, может статься, распорядится им как следует. Са
ломея Петровна! Ах, Саломея Петровна! Да нет, извини, аттанде: он поставит м
не и тебя на карту!… Ты не поверишь, mon cher, что за страсть v меня к этой женщине. О
на меня терпеть не может, а я не могу никому уступить ее Ц никому!… Послуш
ай, ты коротко знаком с Чаровым?
Ц Да, я был знаком, но не желаю продолжать знакомства.
Ц Нет, для меня: сведи меня с ним завтра же в английском клубе. Мне хочется
видеть Саломею.
. Ц Избавь, пожалуйста!… Не могу! Не хочу!
Ц Ну, ты только позови его к себе, а уж я сойдусь с ним сам. Рамирский подум
ал. Любопытство узнать от Чарова о Нильской подстрекнуло его, и он решилс
я исполнить просьбу Дмитрицкого.

Часть двенадцатая

I

Когда ж ты, душа моя, расскажешь мне историю своего сердечного кораблекр
ушения? Ц спросил Дмитрицкий на другой день поутру, входя в номер Рамирс
кого и взяв в руки лежавший на столе атлас естественной истории инфузори
й. Ц Мне ужасно любопытно знать, что за несчастия такие и беды, от которых
люди вешают нос? Мне кажется, mon cher, что микроскопическое воззрение на мир и л
юдей и есть именно несчастие. Посмотри стеклянными глазами на воду чисту
ю, как бриллиант, и в этой воде откуда ни возьмутся вот эти чудовища с греч
ескими и латинскими наименованиями. Жажда страшная, вода свежа, светла н
а глаз, а пить отвратительно: мысль о чистоте ее нарушена; так все и кажетс
я, что проклятые зубастые дрожалки и коловратки изгрызут всю внутреннос
ть.
Точно так же взгляни только в увеличительное стекло в недра человечески
е и на все обстоятельства Ц просто несчастье! Столько допотопных чудови
щ, что поневоле отворотишься от любви и от дружбы.
Кто ж населил этими коловратками и дрожалками чистую, светлую природу? Д
ух человека, разбитый вдребезги; каждая частица его воплощается, живет, к
усает, щиплет, просит пищи: ты, говорит, произвел меня, ты и питай. Ты отброси
л меня от себя, а я все-таки от тебя не отстану. Так ли? Умно?
Но если человек расплодил грех, так пусть же и терпит от него, или находит
свое счастье в несчастии, свою тишину посреди тревог и бурь, свою радость
в печали, свою любовь в ненависти. Вот я, например, и наслаждаюсь ненависть
ю к некоей Саломее: мочи нет как хочется стереть рог ее гордыни, согнуть в
дугу ее непреклонность. Не будь ее, я давно бы влюбился в кого-нибудь надл
ежащим образом; женился бы, сделался бы отцом семейства и непременным чл
еном английского клуба…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75