А-П

П-Я

 

Тогда гуроны выг
нали Магуа из лесов его отцов и преследовали, как косматого бизона. Он беж
ал к берегам озера и наконец увидел Город Пушек. Тут он охотился и ловил ры
бу, пока местные жители не выгнали его из леса и не ввергли в руки его враг
ов. Магуа, рожденный вождем гуронов, сделался воином своих врагов мохоко
в.
Ц Я уже слышала об этом, Ц сказала Кора, заметив, что гурон замолчал.
Он старался подавить в себе бурное волнение, которое начало разгораться
в нем ярким пламенем при воспоминании о нанесенных ему обидах.
Ц Но виноват ли Хитрая Лисица, что голова его сделана не из камня? Кто дал
ему огненную воду? Кто превратил его в низкого человека? Бледнолицые, люд
и твоего цвета!
Ц А разве я виновата, что на свете встречаются бессовестные люди с тем же
цветом лица, как у меня? Ц спокойно спросила Кора.
Ц Нет. Магуа Ц воин, а не глупец. Я знаю, такие, как ты, никогда не раскрываю
т губ, чтобы выпить огненной жидкости. Великий Дух дал тебе мудрость.
Ц Что же я могу сделать или сказать, чтобы облегчить последствия твоих н
есчастий или заблуждений?
Ц Слушай, Ц повторил индеец, снова приняв спокойный и горделивый вид.
Ц Когда французские и английские отцы вырыли из земли свои томагавки. Л
исица встал в ряды мохоков и выступил против своего собственного племен
и. Бледнолицые выгнали краснокожих из тех лесов, в которых они охотились,
и теперь, когда индейские племена воюют, их ведет белый человек. Великий в
ождь при Хорикэне, твой отец, стоял во главе нашего отряда. Он приказывал м
охокам делать то одно, то другое, и они его слушались. Он объявил: что индее
ц напьется огненной воды и придет в полотняные вигвамы его воинов, это не
будет забыто. Магуа неосмотрительно раскрыл свой рот, и жгучий напиток п
ривел его в хижину Мунро. Пусть дочь седовласого скажет, что сделал вождь.

Ц Он не забыл своих обещаний и поступил справедливо, наказав виновного,
Ц ответила бесстрашная девушка.
Ц "Справедливо"! Ц повторил индеец, бросая злобный взгляд на ее спокойн
ое лицо. Ц Разве справедливо, сделав зло, наказывать за него? Магуа был са
м не свой, говорила и действовала огненная вода, а не он. Не поверил этому М
унро. Вождя гуронов связали при бледнолицых воинах и били, точно собаку!

Кора молчала, не зная, что ответить на эти слова.
Ц Смотри! Ц продолжал Магуа, срывая легкий лоскут ситца, который скрыва
л его раскрашенную грудь. Ц Смотри: вот рубцы от ран, нанесенных ножами и
пулями. Этими шрамами воин может хвалиться перед своими соплеменниками,
но, по милости седовласого, на спине вождя гуронов остались знаки, которы
е он должен скрывать под разноцветными материями белых.
Ц А я думала, Ц сказала Кора, Ц что индейский вождь терпелив, что его ду
х не чувствует и не знает боли, которую выносит его тело.
Ц Когда чиппевеи привязали Магуа к столбу и нанесли ему вот эту рану, Ц
ответил краснокожий, показывая пальцем на глубокий шрам, Ц гурон смеял
ся им в глаза, говоря, что только женщины способны так нежно колоть. В те ми
нуты его дух был в облаках. Но, когда он ощущал удары Мунро, его приниженны
й дух лежал под березой. Дух гурона никогда не опьяняется и никогда ничег
о не забывает.
Ц Но его можно успокоить. Если мой отец несправедливо поступил с тобой, п
окажи ему, что индеец способен простить оскорбление и вернуть ему его до
черей. От майора Хейворда ты уже слышал…
Магуа сурово покачал головой: он не хотел снова выслушивать то, что в душе
презирал.
Ц Чего же ты требуешь? Ц продолжала Кора после нескольких минут томите
льного молчания, чувствуя, что благородный и великодушный Дункан был жес
токо обманут хитростью дикаря.
Ц Я требую того, что в обычаях гурона: добра за добро, зла за зло.
Ц Значит, ты хочешь отомстить беззащитным дочерям за обиду, нанесенную
тебе Мунро? Разве не достойнее храброго мужа пойти прямо к нему и потребо
вать удовлетворения?
Ц Руки бледнолицых длинны, их ножи остры, Ц ответил дикарь и злобно зас
меялся. Ц Зачем Лисице становиться под выстрелы воинов Мунро, когда в ру
ках гурона душа седовласого!
Ц Скажи, Магуа, что ты хочешь сделать? Ц произнесла Кора, делая величайш
ее усилие, чтобы говорить твердо и спокойно. Ц Хочешь ли ты отвести нас к
уда-нибудь в лесные чащи или ты задумал еще большее зло? Разве нет таких п
одарков, которые могли бы загладить нанесенное тебе оскорбление и смягч
ить твое сердце? Прошу тебя, по крайней мере, освободить мою кроткую сестр
у, излей на одну меня всю твою злобу.
Приобрети богатство, отпустив ее; удовлетвори свою месть, обрушив твой г
нев лишь на одну жертву. Если старик потеряет обеих дочерей, он, вероятно,
сойдет в могилу. Кто же тогда даст Лисице щедрые дары?
Ц Слушай, Ц снова сказал гурон. Ц Светлоглазая вернется на берег Хори
кэна и все расскажет старому вождю, если только темноволосая девушка пок
лянется именем Великого Духа своих праотцев не солгать.
Ц А что я должна обещать? Ц спросила Кора, сдерживая ярость туземца сво
ей женской гордостью и спокойствием.
Ц Когда Магуа покинул гуронов, его жену отдали другому вождю. Теперь Маг
уа снова подружился с ними и вернется обратно к могилам своего племени, т
уда, на берега Великого Озера. Дочь английского вождя должна идти с ним и н
авсегда поселиться в его вигваме.
Подавляя в себе возмущение, гордая Кора спокойно спросила индейца:
Ц Приятно ли будет Магуа делить свое жилище с женой, которую он не любит,
с женой чуждого ему племени бледнолицых? Я думаю, он поступит лучше, приня
в золото Мунро и купив своими дарами сердце какой-нибудь гуронской деву
шки.
С минуту индеец молчал, глядя в лицо Коры с таким выражением, что ее глаза
стыдливо опустились. Потом он ответил с особенным злорадством:
Ц В таком случае, снова почувствовав удары на своей спине, гурон знал бы,
где найти женщину, которой он передал бы свое страдание. Красивая дочь Му
нро носила бы для него воду, жала его хлеб, жарила пищу. Тело седого вождя с
пало бы среди пушек, но Хитрая Лисица держал бы его сердце в своих руках.
Ц Чудовище! Ты вполне заслуживаешь своего прозвища! Ц вскрикнула Кора,
охваченная порывом негодования. Ц Только дьявол может придумать такую
месть! Но ошибаешься: ты считаешь себя слишком сильным. Правда, в твоих рук
ах сердце Мунро, но оно не побоится твоей злобы, как бы велика она ни была!

Смелые слова девушки вызвали на лице гурона зловещую улыбку, которая обл
ичала непоколебимость его намерений; он знаком показал, что переговоры о
кончились. Кора уже пожалела о своей резкости, но Магуа поднялся с места и
пошел к своим товарищам.
Хейворд подбежал к взволнованной девушке и спросил ее, чем окончилась бе
седа, за которой он внимательно следил.
Не желая тревожить Алису, Кора не дала Дункану прямого ответа, только выр
ажение ее лица показало майору, что переговоры не имели успеха; о том же го
ворили тревожные взгляды, которые она бросала на индейцев. Алиса засыпал
а ее вопросами относительно ожидавшей их участи, но Кора только протянул
а руку к темной группе краснокожих и в глубоком волнении прошептала, при
жав младшую сестру к своей груди:
Ц Ничего, ничего, успокойся! На их лицах увидишь ответ… Но посмотрим еще,
что будет дальше.
Это судорожное движение и прерывистый шепот были красноречивее долгих
объяснений. Пленники тотчас же направили все свое внимание туда, где реш
ался вопрос их жизни и смерти.
Магуа остановился близ остальных дикарей, отдыхавших после своего отвр
атительного пира. Он заговорил с ними со всей торжественной важностью ин
дейского вождя. Едва он произнес первые слова, его слушатели выпрямились
с видом почтительного внимания. Гурон говорил на своем родном наречии, а
потому белые только по жестам, которыми обычно индейцы подкрепляют свое
красноречие, могли догадываться о содержании его речи. Сначала, судя по д
вижению его рук и звуку голоса, казалось, что он говорит вполне спокойно. К
огда же Магуа вполне овладел вниманием своих товарищей, он стал так част
о указывать в сторону Великих Озер, что Хейворду представилось, будто он
упоминает о родине гуронов и их племени. Слушатели, по-видимому, одобряли
его, постоянно вскрикивая «у-у-ух» и переглядываясь между собой. Лисица б
ыл слишком хитер, чтобы не воспользоваться выгодным действием начала св
оей речи.
Теперь дикарь заговорил о долгом и полном трудностей переходе, который с
овершили гуроны, покинув свои обширные и богатые дичью леса и приветливы
е деревни, чтобы сразиться с врагами «канадских отцов». Он перебирал име
на всех воинов отряда, говорил о доблестных подвигах и качествах каждого
из них, вспоминал об их ранах, о количестве снятых ими скальпов. И каждый р
аз, когда индеец произносил имя кого-нибудь из присутствующих Ц а хитры
й гурон никого не позабыл упомянуть, Ц темное лицо польщенного в своем т
щеславии воина вспыхивало от восторга, и восхищенный человек, без излишн
ей скромности и колебаний, подтверждал справедливость слов Магуа одобр
ительными жестами и восклицаниями. Вдруг голос говорившего понизился; в
тоне индейца не чувствовалось торжества, звучавшего в нем, когда вождь п
еречислял славные подвиги и победы своих собратьев. Он описывал гленнск
ий водопад, недоступный скалистый остров с его пещерами и многочисленны
е быстрины и водовороты Гленна. Вот он произнес прозвище «Длинный Караби
н» И молчал до тех пор, пока в лесу, расстилавшемся близ подножия холма, не
замер последний отголосок протяжного воинского крика индейцев Ц крик
а, которым они встретили это ненавистное для гуронов имя. Магуа указал на
молодого пленного офицера и стал описывать смерть воина, свергнутого в п
ропасть руками Хейворда. После этого вождь упомянул об участи индейца, в
исевшего между небом и землей, даже изобразил всю страшную сцену его гиб
ели. Он схватился за ветвь одного из деревьев, представил последние мину
ты, судорожные движения и самую смерть несчастного.
Рассказал он также, каким образом погибал каждый из их друзей, упоминая о
мужестве и признанных добродетелях убитых. По окончании этого рассказа
голос индейца снова изменился Ц зазвучал тихо, скорбно, жалобно; в нем сл
ышались горловые ноты, не лишенные музыкальности. Магуа говорил о женах
и детях убитых, об их одиночестве, о горе и, наконец, напомнил о долге воино
в, смести за нанесенные им обиды. Внезапно повысив голос, придав ему выраж
ение свирепой силы, он закончил свою длинную речь целым рядом взволнован
ных вопросов.
Ц Разве гуроны собаки, чтобы выносить все это? Кто скажет жене Минаугуа,
что его скальп достался рыбами что родное племя не отомстило за его смер
ть? Кто осмелится встретиться с гордой матерью Вассаватими, не обагрив р
ук вражеской кровью?
Что мы ответим нашим старикам, когда они спросят нас, где скальпы врагов, а
у нас не окажется ни одного волоса с головы неприятеля? Женщины будут ука
зывать на нас пальцами. На имени гуронов лежит темное пятно; надо смыть ег
о вражеской кровью…
Голос Магуа заглушили бешеные восклицания, наполнившие воздух, словно з
десь, в лесу, сидела не маленькая кучка индейцев, а собрались огромные тол
пы. Все, что говорил Магуа, можно было прочесть на лицах окружавших его инд
ейцев. На печальные речи его они отвечали сочувствием и грустью. Когда он
призывал отстаивать свои права, они поддерживали его жестами одобрения;
хвастливые проповеди они встречали дикими восторгами. При упоминании о
мужестве взгляды их становились твердыми и суровыми; когда он указывал н
а потери, которые они понесли, глаза их загорались яростью; когда он загов
орил о насмешках женщин, дикари от стыда опустили головы, но его слово о ме
сти задело самую чувствительную струну в душе гуронов; дикари поняли, чт
о месть в их руках, и все поднялись с земли, изливая свою ярость в безумных
криках. Они обнажили ножи, подняли томагавки и ринулись к пленникам. Хейв
орд бросился вперед и заслонил собой Кору и Алису. Он схватил первого из к
раснокожих, отчаянным усилием сдавил его и тем самым на секунду задержал
толпу.
Неожиданное сопротивление дало возможность Магуа принять участие в де
ле; закричав что-то, он привлек к себе внимание. Хитрыми речами Лисица пом
ешал дикарям немедленно решить участь пленников и быстро уговорил их пр
одлить страдания несчастных жертв. Гуроны встретили его предложение гр
омкими радостными криками.
Двое тотчас бросились на Хейворда, третий схватил неуклюжего преподава
теля пения. Однако ни один из белых не сдался без отчаянной, хотя и бесплод
ной борьбы. Даже слабый Давид свалил на землю своего противника. Хейворд
а гуроны не могли одолеть, пока третий индеец, управившись с Давидом, не по
доспел им на помощь. После этого Дункана скрутили и привязали к стволу то
го самого дерева, на ветвях которого Магуа разыгрывал пантомиму, изображ
ая смерть гурона: Когда молодой офицер пришел в себя, он увидел, что справа
от него стояла, тоже привязанная к дереву, Кора. Она была бледна и взволно
ванна, но ее твердый взгляд бесстрашно следил за каждым движением врагов
. Слева Дункан увидел Алису; только прутья ивы, которыми она привязана был
а к сосне, поддерживали тонкую фигуру светловолосой девушки; держаться н
а своих ослабевших ногах она не могла. Давид впервые вступил в борьбу и те
перь был погружен в раздумье, не зная, достойно ли это доброго христианин
а.
Между тем гуроны собирались привести в исполнение свои страшные замысл
ы. Одни складывали хворост, щепки и коряги в большую груду для костра; друг
ие пригнули вершины двух молодых деревьев к самой земле, собираясь привя
зать руки Хейворда к этим вершинами потом отпустить деревца. Однако Магу
а придумал еще более мрачную, более жестокую месть, сулившую ему особенн
ое наслаждение.
Пока его товарищи перед глазами пленника приготовляли эти хорошо извес
тные орудия пыток, Хитрая Лисица подошел к Коре и со злобным выражением л
ица указал ей на ожидавшую ее неминуемую участь.
Ц Ну, Ц произнес он, Ц что скажет дочь Мунро? Ее голова слишком прекрасн
а, чтобы покоиться на подушке в вигваме Хитрой Лисицы? Ей больше нравится,
чтоб ее голова покатилась с этого холма, как игрушка для волков?
Ц Что хочет сказать это чудовище? Ц спросил изумленный Хейворд.
Ц Ничего, Ц твердо ответила девушка. Ц Он дикарь и не ведает, что делает
. В его невежестве Ц для него прощение.
Ц Прощение? Ц повторил свирепый гурон, не поняв ее слов. Ц О нет! Память
индейца длиннее рук бледнолицых. Говори, должен ли я отправить светловол
осую девушку к ее отцу? Пойдешь ли ты за Магуа к Великим Озерам, чтобы носи
ть для него воду и печь ему хлеб?
Кора знаком велела ему отойти: ее охватило непобедимое отвращение.
Ц Уйди! Ц сказала она с твердостью, которая на мгновение покорила жесто
кого дикаря. Ц Ты ненавистью наполняешь мои последние минуты.
Но он, с насмешкой указывая на Алису, сказал:
Ц Смотрите! Ребенок плачет! Ей рано умирать! Пошлем ее к Мунро пусть она р
асчесывает его седые волосы и поддерживает жизнь старика. Кора не могла
устоять против желания взглянуть на свою младшую сестру, в глазах которо
й встретила умоляющее выражение, красноречиво говорившее, до чего ей хоч
ется жить.
Ц Что он говорит, милая Кора? Ц прозвучал дрожащий голосок Алисы. Ц Каж
ется, он сказал, что хочет отправить меня к отцу?
Несколько мгновений Кора смотрела на младшую сестру, и на ее лице отража
лась борьба сильных и разноречивых чувств.
Наконец она заговорила голосом, потерявшим недавнюю резкость; теперь в е
е тоне слышалась почти материнская нежность.
Ц Алиса, Ц произнесла она, Ц гурон предлагает нам обеим жизнь… нет, бол
ьше: он освободит также и Дункана, нашего бесценного Дункана, и проводит е
го и тебя к нашим друзьям… к нашему отцу… к нашему несчастному отцу, если я
соглашусь…
Голос Коры задрожал и оборвался.
Ц Договаривай, Кора! Ц воскликнула Алиса. Ц Если ты согласишься Ц на ч
то? Ах, если бы он обратился ко мне! Спасти тебя, дать тебе возможность утеш
ать нашего старого отца, освободить Дункана… О, с какой радостью я пошла б
ы на смерть!
Ц Умереть! Ц с горечью сказала Кора более твердым и спокойным голосом.
Ц Смерть была бы легче того, что предлагает он. Впрочем, может быть, дело о
кончится смертью… Он хочет, Ц продолжала она, Ц он требует, чтобы я сдел
алась его женой. Алиса, мое дорогое дитя, любимая сестричка, и вы тоже, майо
р Хейворд, помогите мне советом. Хотите ли вы спасти ее и себя ценой такой
жертвы? Хочешь ли ты, Алиса, принять от меня жизнь, зная, чем она куплена?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41