наступало 12 февраля.
До 20 февраля, когда в Кувейт и Ирак должны были вторгнуться наземные армии
союзников, оставалось восемь дней. К югу от кувейтской границы огромный
пустынный район Саудовской Аравии ощетинился танками, пушками, военным
и складами, войсками. Со второй мировой войны на такой территории еще ник
огда не концентрировалось столько военной техники.
Бомбардировки иракских военных объектов продолжались круглые сутки, х
отя большинство целей, внесенных в список генерала Хорнера, авиация союз
ников уже навестила, а иногда и не раз. Наконец было ликвидировано отстав
ание от плана, вызванное отвлечением значительных сил на охоту за «скада
ми» после в сущности безвредного иракского ракетного удара по Израилю. К
аждое известное союзникам предприятие по производству или хранению ор
ужия массового поражения, включая двадцать новых объектов, выданных Иер
ихоном, было превращено в кучу щебня.
Иракские ВВС прекратили свое существование как реальная военная сила. И
стребители-перехватчики Саддама и раньше редко осмеливались вступать
в единоборство с «иглами», «хористами», «томкэтами», «фэлконами» и «ягуа
рами» союзников, а к середине февраля и вовсе прекратили такие попытки. Л
учшие истребители и истребители-бомбардировщики были отосланы в Иран и
там немедленно арестованы. Другие боевые самолеты Ирака были навечно по
гребены в своих укрепленных ангарах или уничтожены на взлетных полосах
и открытых стоянках.
Военное командование союзников никак не могло взять в толк, почему Садда
м решил отослать лучшие самолеты своему заклятому врагу. А причина была
проста: Саддам твердо верил, что рано или поздно все государства Среднег
о Востока будут вынуждены опуститься перед ним на колени. Вот тогда он и в
ернет свой воздушный флот.
К середине февраля во всем Ираке не осталось практически ни одного моста
, ни одной действующей электростанции. Теперь союзники стали все больше
концентрировать свои воздушные удары на позициях иракской армии в южно
м Кувейте, а потом и в приграничных районах Ирака.
«Баффы» методично уничтожали артиллерию, танки, ракетные установки и пе
хоту Ирака на участке от саудовско-иракской границы до шоссе Багдад-Бас
ра. Американские «тандерболты» А-10, за изящество в полете прозванные «лет
ающими бородавочниками», были заняты тем, что умели делать лучше всех, Ц
охотой за танками. «Иглам» и «торнадо» тоже было поручено «щелкать» ирак
ские танки.
Однако генералы союзников не знали, что в иракских пустынях и в горах глу
боко под землей скрыто еще около сорока важных предприятий, так или инач
е связанных с производством оружия массового поражения, и что нетронуты
ми остались базы иракских ВВС, сооруженные компанией «Сикско».
Уничтожение подземного предприятия в Эль-Кубаи заметно подняло настро
ение четырех генералов, а также находившихся в Эр-Рияде сотрудников ЦРУ
и Интеллидженс сервис, то есть всех, кто был осведомлен о том, что находило
сь на том предприятии.
Это настроение отразилось и в коротком сообщении, которое принял ночью М
айк Мартин. Оно начиналось с информации об успешно проведенной «торнадо
» операции, хотя радость победы омрачала потеря одного из экипажей. Дале
е Мартину выражали благодарность за то, что он решил остаться в Багдаде, н
есмотря на то, что ему было разрешено перебираться в Саудовскую Аравию, и
за успешное выполнение всего задания. В заключение говорилось, что мисси
я Мартина практически завершена. Иерихону нужно будет передать последн
ее письмо, в котором следует от имени союзников поблагодарить его, сообщ
ить, что все деньги уже переведены на его счет и что связь с ним будет возо
бновлена по окончании войны. После этого Мартину настоятельно рекоменд
овалось перебираться в Саудовскую Аравию Ц пока не поздно!
Мартин разобрал радиостанцию, спрятал ее в нише под полом, лег на койку и з
адумался. Интересно, размышлял он, значит, армия союзников не собирается
входить в Багдад. А как же Саддам? Разве его свержение не было одной из цел
ей войны? Очевидно, произошли какие-то важные перемены.
Если бы Майк Мартин знал о том, что происходило как раз в эти минуты в штаб-
квартире Мухабарата, меньше чем в полумиле от его хижины, он не смог бы так
быстро заснуть.
Известны четыре уровня технического мастерства: удовлетворительный, о
чень хороший, блестящий и «естественный». Последний означает уже не прос
то мастерство, а единство технических знаний и врожденной интуиции, неки
й инстинкт, шестое чувство, такое единение человека и машин, о котором нев
озможно рассказать в учебниках.
Что касается радиосвязи, то майор Мохсен Зайид, безусловно, достиг уровн
я естественного мастерства. Очень молодой, всегда в больших очках, делав
ших его похожим на студента-зубрилу, майор Завид жил радиосвязью. Его ква
ртира была завалена новейшими западными журналами, а если он обнаружива
л в них сведения о новом устройстве, которое могло бы повысить эффективн
ость работы его отдела радиоперехвата, он немедленно требовал достать т
акое устройство. Хассан Рахмани высоко ценил Зайида и старался удовлетв
орить все его просьбы.
Вскоре после полуночи Рахмани и Зайид встретились в кабинете бригадира.
Ц Есть успехи? Ц спросил Рахмани.
Ц Думаю, есть, Ц ответил Зайид. Ц Он здесь, в этом я нисколько не сомнева
юсь. К сожалению, он пользуется пакетными сигналами, которые почти невоз
можно перехватить. Слишком они непродолжительны. Почти, но не совсем. При
умении и достаточном терпении удается засечь и такой сигнал, хотя он дли
тся всего несколько секунд.
Ц Что же вы выяснили? Ц спросил Рахмани.
Ц Видите ли, я обнаружил, что эти сигналы передаются в довольно узкой пол
осе диапазона сверхвысоких частот. Это уже что-то. Несколько дней назад м
не повезло. На всякий случай мы прослушивали одну узкую полосу частот, и в
это время он вышел на связь. Послушайте.
Зайид положил на стол магнитофон и нажал кнопку «воспроизведение». Каби
нет наполнился какофонией невероятнейших звуков. Рахмани был озадачен.
Ц Это и есть та передача?
Ц Она зашифрована, разумеется.
Ц Разумеется, Ц согласился Рахмани. Ц Вы можете ее дешифровать?
Ц Почти наверняка нет. Шифрование выполнено с помощью одного кремниево
го чипа с очень сложной микросхемой.
Ц Значит, мы не поймем, что он передавал?
Рахмани немного растерялся. Беда была в том, что Зайид жил в своем особом м
ире и обычно говорил на своем языке. Сейчас он прилагал немалые усилия, чт
обы начальник понял его, но эти усилия не всегда приводили к успеху.
Ц Это не шифр в обычном смысле слова. Превратить эту какофонию в осмысле
нную речь можно только с помощью совершенно идентичного кремниевого чи
па. Число перестановок элементов микросхемы равно нескольким сотням ми
ллионов. Значит, вероятность случайно найти подходящий чип не больше одн
ой стомиллионной.
Ц Так в чем же ваш успех?
Ц Успех в том, что.., я определил радиопеленг.
В возбуждении Хассан Рахмани подался вперед.
Ц Радиопеленг?
Ц Мой помощник определил. И знаете, что самое интересное? Это сообщение б
ыло передано ночью, за тридцать часов до воздушного налета на Эль-Кубаи. М
не кажется, там были координаты Эль-Кубаи. И еще одно.
Ц Продолжайте.
Ц Он здесь.
Ц В Багдаде?
Майор Зайид улыбнулся и покачал головой. Самую приятную новость он прибе
рег напоследок. Ему хотелось преподнести начальнику сюрприз и получить
заслуженную благодарность.
Ц Не только в Багдаде, а в Мансуре. Я могу указать квадрат примерно два на
два километра...
В голове Рахмани вихрем пронеслись тысячи мыслей. Успех был близок, пора
зительно близок. Зазвонил телефон. Рахмани несколько секунд молча слуша
л, потом положил трубку и встал.
Ц Меня вызывают. Последний вопрос. Сколько еще радиоперехватов вам пот
ребуется, чтобы точно определить, где находится передатчик? С точностью
до квартала или даже здания?
Ц Если повезет, то всего один. В первый раз я не успел вовремя среагирова
ть, но во время следующего перехвата я его поймаю. Я молю Аллаха, чтобы он п
ослал длинное сообщение, чтобы он пробыл в эфире несколько секунд. Тогда
я смогу сказать, где находится передатчик, с точностью до ста метров.
Спускаясь к ждавшему автомобилю, Рахмани не мог успокоить дыхание.
На созванное раисом совещание они прибыли в двух автобусах с зачерненны
ми окнами: в одном было семь министров, в другом Ц шесть генералов и три р
уководителя спецслужб. Понять, куда они едут, было невозможно. Этого не зн
али и водители, они следовали за мотоциклистами.
Автобусы остановились во дворе, обнесенном высокими стенами. Только зде
сь пассажирам разрешили выйти. Они ехали сорок минут, но часто меняли нап
равление. По прикидкам Рахмани получалось, что они находятся за городом,
примерно милях в тридцати от Багдада. Сюда не доносился шум уличного дви
жения, а в свете звезд можно было разглядеть лишь силуэт большой виллы с п
лотно зашторенными окнами.
В главной гостиной уже ждали семь министров. Генералы подошли к столу Ц
каждый к своему месту Ц и сели. Никто не произнес ни слова. Охранники указ
али на три стула шефу иностранной разведки доктору Убаиди, руководителю
контрразведки Рахмани и начальнику секретной полиции Омару Хатибу; им п
ридется сидеть лицом к единственному большому мягкому креслу, предназн
аченному для самого раиса.
Через несколько минут вошел тот, кто созвал совещание. Все встали. Саддам
жестом разрешил садиться.
Некоторые из присутствовавших не видели президента больше трех недель.
Выглядел он неважно: обострившиеся скулы, усталые глаза, под ними мешки.
Саддам Хуссейн без предисловий приступил к делу, ради которого и созвал
совещание. Союзники нанесли бомбовый удар по важнейшему объекту. Теперь
об этом знали даже те, кто несколько дней назад и не подозревал о существо
вании Эль-Кубаи.
Объект был настолько основательно засекречен, что в Ираке его точное рас
положение было известно не более чем десяти высшим руководителям. И тем
не менее на него был совершен воздушный налет. Лишь горстка руководителе
й государства и преданнейших инженеров имели право ездить на объект с не
завязанными глазами и не в автобусе без окон. И тем не менее секретнейшее
предприятие подверглось бомбардировке.
Когда раис на минуту умолк, в комнате воцарилась гробовая тишина. Перепу
ганные генералы пристально изучали рисунок ковра у себя под ногами.
Ц Наш товарищ, Омар Хатиб, допросил двух пленных британских летчиков, Ц
чуть повысив голос, заключил раис. Ц Сейчас он расскажет, чего ему удало
сь добиться.
Никто не осмеливался смотреть в глаза Саддаму Хуссейну, зато все поверну
лись лицом к худому, как щепка, Омару Хатибу. Тот встал, но не поднимал глаз
выше груди главы государства.
Ц Летчики заговорили, Ц монотонно начал Хатиб. Ц Они сказали все, что и
м было известно. На предполетном инструктаже командир эскадрильи сообщ
ил им, что воздушная разведка союзников обратила внимание на странную ав
томобильную свалку, на которую часто заезжают грузовики, не какие-нибуд
ь, а армейские грузовики. Сукины дети вообразили, что свалка служит прикр
ытием для склада вооружения, точнее, склада снарядов, начиненных отравля
ющими веществами. Такой склад не рассматривался ими как особо важный объ
ект. Они считали, что он не имеет системы противовоздушной обороны, поэто
му направили на задание только два истребителя-бомбардировщика; два дру
гих самолета должны были наводить бомбы на цель. Их не сопровождали само
леты, предназначенные для подавления зенитных установок, потому что они
были уверены, что там нечего подавлять. Пленные, пилот и штурман, больше ни
чего не знают.
Раис жестом поднял генерала Фарука Ридхи.
Ц Это правда или ложь, рафик?
Ц Они, сайиди раис, Ц ответил генерал, командовавший артиллерией и раке
тными войсками, Ц обычно сначала направляют вооруженные ракетами само
леты, чтобы подавить противовоздушную оборону, а потом бомбардировщики
для поражения цели. Они всегда так поступают. Чтобы на уничтожение важно
го объекта послать только два самолета без всякой поддержки Ц такого ни
когда не было.
Саддам обдумал ответ генерала. Угадать мысли раиса по его темным глазам
было невозможно. Отчасти именно благодаря этому качеству он удерживал в
ласть над этими людьми: они никогда не могли предугадать реакцию хозяина
.
Ц Не может ли быть так, рафик Хатиб, что эти летчики умолчали о чем-то очен
ь важном, что они знают больше, чем сказали?
Ц Нет, раис, мы.., убедили их в необходимости полной откровенности.
Ц Значит, вопрос закрыт? Ц тихо спросил раис. Ц Налет был просто нелепо
й случайностью?
Присутствующие было дружно закивали, но внезапный вопль будто парализо
вал их.
Ц Чепуха! Все вы неправы.
В следующее мгновение голос раиса упал почти до шепота, но страх успел сн
ова прочно вселиться в души его соратников. Все знали, что такой спокойны
й шепот может предшествовать взрыву бешеной ярости, вынесению дичайших
приговоров.
Ц Там не было военных грузовиков, вообще никаких армейских машин. Эту ск
азку специально рассказали летчикам на тот случай, если они попадут в пл
ен. За бомбардировкой кроется нечто большее, не так ли?
Несмотря на исправно работавший кондиционер, по лицам большинства мини
стров и генералов струился пот. Так было всегда, с незапамятных времен: во
ждь собирал племя и призывал охотника за ведьмами, и все племя трепетало
Ц на кого укажет охотник.
Ц Существует заговор, Ц прошептал раис. Ц Есть предатель, который уст
роил заговор против меня.
Несколько минут Саддам молчал, заставив каждого не раз внутренне содрог
нуться. Потом он заговорил снова, обращаясь на этот раз только к трем руко
водителям спецслужб, которые сидели лицом к нему:
Ц Найдите предателя. Найдите и приведите ко мне. Он узнает, какое наказан
ие полагается за такие преступления. И он, и вся его семья.
Сопровождаемый телохранителем Саддам стремительно вышел. Оставшиеся н
е осмеливались смотреть друг на друга; никто из них не выдержал бы взгляд
а соратника. Все понимали: будет выбрана очередная жертва, и никому не дан
о знать, кто станет на этот раз козлом отпущения. Каждый боялся только за с
ебя, судорожно припоминал, не сболтнул ли где случайно лишнего, не сделал
ли какой-то неверный шаг.
Пятнадцать мужчин сторонились шестнадцатого Ц охотника за ведьмами, т
ого, кого они называли Мучителем. Этот непременно найдет жертву.
Хассан Рахмани счел за лучшее промолчать. Сейчас не время говорить о пер
ехваченных радиопередачах. Его операции требуют умелой, тонкой работы, и
стинного мастерства. Меньше всего на свете ему бы хотелось, чтобы ритм ра
боты его подчиненных нарушил грохот кованых сапог мясников из Амн-аль-А
мма.
Страх ни на минуту не отпускал министров и генералов, глубокой ночью воз
вращавшихся в свои апартаменты.
На следующее утро за поздним завтраком Ави Херцог, он же Карим, докладыва
л своему шефу Гиди Барзилаи:
Ц Он хранит бумаги не в сейфе.
Израильские агенты встретились на конспиративной квартире Барзилаи. Х
ерцог позвонил шефу по телефону-автомату только после того, как убедилс
я, что Эдит Харденберг уже давно вошла в банк. Вскоре прибыла бригада из от
дела Ярид, взяла своего коллегу в «коробочку» и проводила до дверей конс
пиративной квартиры. Если бы за Херцогом тянулся «хвост», они бы его обяз
ательно заметили. Обнаруживать слежку Ц это их специальность.
Гиди Барзилаи навис над богато сервированным столом. Его глаза горели.
Ц Отлично, красавчик. Теперь я знаю, где герр Гемютлих не держит коды. Ост
алось узнать, где же он их прячет?
Ц В своем письменном столе.
Ц В столе? Ты с ума сошел. В стол может залезть любой дурак.
Ц Вы его видели?
Ц Стол Гемютлиха? Нет.
Ц Насколько я знаю, это очень большой старинный стол с множеством резны
х украшений. Настоящий музейный экспонат. Краснодеревщик, который когда
-то делал этот стол, предусмотрел и особый ящичек, настолько секретный, на
столько умно замаскированный, что Гемютлих считает его надежнее любого
сейфа. Он уверен, что любой взломщик прежде всего займется сейфом и не обр
атит внимания на письменный стол. И даже если он залезет в стол, то не найд
ет секретное отделение.
Ц И твоя дама не знает, где это отделение?
Ц Нет. При ней Гемютлих никогда его не открывает. Если ему нужно что-то пр
оверить, он всегда сначала запирает свой кабинет на ключ. Барзилаи задум
ался.
Ц Хитрая бестия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
До 20 февраля, когда в Кувейт и Ирак должны были вторгнуться наземные армии
союзников, оставалось восемь дней. К югу от кувейтской границы огромный
пустынный район Саудовской Аравии ощетинился танками, пушками, военным
и складами, войсками. Со второй мировой войны на такой территории еще ник
огда не концентрировалось столько военной техники.
Бомбардировки иракских военных объектов продолжались круглые сутки, х
отя большинство целей, внесенных в список генерала Хорнера, авиация союз
ников уже навестила, а иногда и не раз. Наконец было ликвидировано отстав
ание от плана, вызванное отвлечением значительных сил на охоту за «скада
ми» после в сущности безвредного иракского ракетного удара по Израилю. К
аждое известное союзникам предприятие по производству или хранению ор
ужия массового поражения, включая двадцать новых объектов, выданных Иер
ихоном, было превращено в кучу щебня.
Иракские ВВС прекратили свое существование как реальная военная сила. И
стребители-перехватчики Саддама и раньше редко осмеливались вступать
в единоборство с «иглами», «хористами», «томкэтами», «фэлконами» и «ягуа
рами» союзников, а к середине февраля и вовсе прекратили такие попытки. Л
учшие истребители и истребители-бомбардировщики были отосланы в Иран и
там немедленно арестованы. Другие боевые самолеты Ирака были навечно по
гребены в своих укрепленных ангарах или уничтожены на взлетных полосах
и открытых стоянках.
Военное командование союзников никак не могло взять в толк, почему Садда
м решил отослать лучшие самолеты своему заклятому врагу. А причина была
проста: Саддам твердо верил, что рано или поздно все государства Среднег
о Востока будут вынуждены опуститься перед ним на колени. Вот тогда он и в
ернет свой воздушный флот.
К середине февраля во всем Ираке не осталось практически ни одного моста
, ни одной действующей электростанции. Теперь союзники стали все больше
концентрировать свои воздушные удары на позициях иракской армии в южно
м Кувейте, а потом и в приграничных районах Ирака.
«Баффы» методично уничтожали артиллерию, танки, ракетные установки и пе
хоту Ирака на участке от саудовско-иракской границы до шоссе Багдад-Бас
ра. Американские «тандерболты» А-10, за изящество в полете прозванные «лет
ающими бородавочниками», были заняты тем, что умели делать лучше всех, Ц
охотой за танками. «Иглам» и «торнадо» тоже было поручено «щелкать» ирак
ские танки.
Однако генералы союзников не знали, что в иракских пустынях и в горах глу
боко под землей скрыто еще около сорока важных предприятий, так или инач
е связанных с производством оружия массового поражения, и что нетронуты
ми остались базы иракских ВВС, сооруженные компанией «Сикско».
Уничтожение подземного предприятия в Эль-Кубаи заметно подняло настро
ение четырех генералов, а также находившихся в Эр-Рияде сотрудников ЦРУ
и Интеллидженс сервис, то есть всех, кто был осведомлен о том, что находило
сь на том предприятии.
Это настроение отразилось и в коротком сообщении, которое принял ночью М
айк Мартин. Оно начиналось с информации об успешно проведенной «торнадо
» операции, хотя радость победы омрачала потеря одного из экипажей. Дале
е Мартину выражали благодарность за то, что он решил остаться в Багдаде, н
есмотря на то, что ему было разрешено перебираться в Саудовскую Аравию, и
за успешное выполнение всего задания. В заключение говорилось, что мисси
я Мартина практически завершена. Иерихону нужно будет передать последн
ее письмо, в котором следует от имени союзников поблагодарить его, сообщ
ить, что все деньги уже переведены на его счет и что связь с ним будет возо
бновлена по окончании войны. После этого Мартину настоятельно рекоменд
овалось перебираться в Саудовскую Аравию Ц пока не поздно!
Мартин разобрал радиостанцию, спрятал ее в нише под полом, лег на койку и з
адумался. Интересно, размышлял он, значит, армия союзников не собирается
входить в Багдад. А как же Саддам? Разве его свержение не было одной из цел
ей войны? Очевидно, произошли какие-то важные перемены.
Если бы Майк Мартин знал о том, что происходило как раз в эти минуты в штаб-
квартире Мухабарата, меньше чем в полумиле от его хижины, он не смог бы так
быстро заснуть.
Известны четыре уровня технического мастерства: удовлетворительный, о
чень хороший, блестящий и «естественный». Последний означает уже не прос
то мастерство, а единство технических знаний и врожденной интуиции, неки
й инстинкт, шестое чувство, такое единение человека и машин, о котором нев
озможно рассказать в учебниках.
Что касается радиосвязи, то майор Мохсен Зайид, безусловно, достиг уровн
я естественного мастерства. Очень молодой, всегда в больших очках, делав
ших его похожим на студента-зубрилу, майор Завид жил радиосвязью. Его ква
ртира была завалена новейшими западными журналами, а если он обнаружива
л в них сведения о новом устройстве, которое могло бы повысить эффективн
ость работы его отдела радиоперехвата, он немедленно требовал достать т
акое устройство. Хассан Рахмани высоко ценил Зайида и старался удовлетв
орить все его просьбы.
Вскоре после полуночи Рахмани и Зайид встретились в кабинете бригадира.
Ц Есть успехи? Ц спросил Рахмани.
Ц Думаю, есть, Ц ответил Зайид. Ц Он здесь, в этом я нисколько не сомнева
юсь. К сожалению, он пользуется пакетными сигналами, которые почти невоз
можно перехватить. Слишком они непродолжительны. Почти, но не совсем. При
умении и достаточном терпении удается засечь и такой сигнал, хотя он дли
тся всего несколько секунд.
Ц Что же вы выяснили? Ц спросил Рахмани.
Ц Видите ли, я обнаружил, что эти сигналы передаются в довольно узкой пол
осе диапазона сверхвысоких частот. Это уже что-то. Несколько дней назад м
не повезло. На всякий случай мы прослушивали одну узкую полосу частот, и в
это время он вышел на связь. Послушайте.
Зайид положил на стол магнитофон и нажал кнопку «воспроизведение». Каби
нет наполнился какофонией невероятнейших звуков. Рахмани был озадачен.
Ц Это и есть та передача?
Ц Она зашифрована, разумеется.
Ц Разумеется, Ц согласился Рахмани. Ц Вы можете ее дешифровать?
Ц Почти наверняка нет. Шифрование выполнено с помощью одного кремниево
го чипа с очень сложной микросхемой.
Ц Значит, мы не поймем, что он передавал?
Рахмани немного растерялся. Беда была в том, что Зайид жил в своем особом м
ире и обычно говорил на своем языке. Сейчас он прилагал немалые усилия, чт
обы начальник понял его, но эти усилия не всегда приводили к успеху.
Ц Это не шифр в обычном смысле слова. Превратить эту какофонию в осмысле
нную речь можно только с помощью совершенно идентичного кремниевого чи
па. Число перестановок элементов микросхемы равно нескольким сотням ми
ллионов. Значит, вероятность случайно найти подходящий чип не больше одн
ой стомиллионной.
Ц Так в чем же ваш успех?
Ц Успех в том, что.., я определил радиопеленг.
В возбуждении Хассан Рахмани подался вперед.
Ц Радиопеленг?
Ц Мой помощник определил. И знаете, что самое интересное? Это сообщение б
ыло передано ночью, за тридцать часов до воздушного налета на Эль-Кубаи. М
не кажется, там были координаты Эль-Кубаи. И еще одно.
Ц Продолжайте.
Ц Он здесь.
Ц В Багдаде?
Майор Зайид улыбнулся и покачал головой. Самую приятную новость он прибе
рег напоследок. Ему хотелось преподнести начальнику сюрприз и получить
заслуженную благодарность.
Ц Не только в Багдаде, а в Мансуре. Я могу указать квадрат примерно два на
два километра...
В голове Рахмани вихрем пронеслись тысячи мыслей. Успех был близок, пора
зительно близок. Зазвонил телефон. Рахмани несколько секунд молча слуша
л, потом положил трубку и встал.
Ц Меня вызывают. Последний вопрос. Сколько еще радиоперехватов вам пот
ребуется, чтобы точно определить, где находится передатчик? С точностью
до квартала или даже здания?
Ц Если повезет, то всего один. В первый раз я не успел вовремя среагирова
ть, но во время следующего перехвата я его поймаю. Я молю Аллаха, чтобы он п
ослал длинное сообщение, чтобы он пробыл в эфире несколько секунд. Тогда
я смогу сказать, где находится передатчик, с точностью до ста метров.
Спускаясь к ждавшему автомобилю, Рахмани не мог успокоить дыхание.
На созванное раисом совещание они прибыли в двух автобусах с зачерненны
ми окнами: в одном было семь министров, в другом Ц шесть генералов и три р
уководителя спецслужб. Понять, куда они едут, было невозможно. Этого не зн
али и водители, они следовали за мотоциклистами.
Автобусы остановились во дворе, обнесенном высокими стенами. Только зде
сь пассажирам разрешили выйти. Они ехали сорок минут, но часто меняли нап
равление. По прикидкам Рахмани получалось, что они находятся за городом,
примерно милях в тридцати от Багдада. Сюда не доносился шум уличного дви
жения, а в свете звезд можно было разглядеть лишь силуэт большой виллы с п
лотно зашторенными окнами.
В главной гостиной уже ждали семь министров. Генералы подошли к столу Ц
каждый к своему месту Ц и сели. Никто не произнес ни слова. Охранники указ
али на три стула шефу иностранной разведки доктору Убаиди, руководителю
контрразведки Рахмани и начальнику секретной полиции Омару Хатибу; им п
ридется сидеть лицом к единственному большому мягкому креслу, предназн
аченному для самого раиса.
Через несколько минут вошел тот, кто созвал совещание. Все встали. Саддам
жестом разрешил садиться.
Некоторые из присутствовавших не видели президента больше трех недель.
Выглядел он неважно: обострившиеся скулы, усталые глаза, под ними мешки.
Саддам Хуссейн без предисловий приступил к делу, ради которого и созвал
совещание. Союзники нанесли бомбовый удар по важнейшему объекту. Теперь
об этом знали даже те, кто несколько дней назад и не подозревал о существо
вании Эль-Кубаи.
Объект был настолько основательно засекречен, что в Ираке его точное рас
положение было известно не более чем десяти высшим руководителям. И тем
не менее на него был совершен воздушный налет. Лишь горстка руководителе
й государства и преданнейших инженеров имели право ездить на объект с не
завязанными глазами и не в автобусе без окон. И тем не менее секретнейшее
предприятие подверглось бомбардировке.
Когда раис на минуту умолк, в комнате воцарилась гробовая тишина. Перепу
ганные генералы пристально изучали рисунок ковра у себя под ногами.
Ц Наш товарищ, Омар Хатиб, допросил двух пленных британских летчиков, Ц
чуть повысив голос, заключил раис. Ц Сейчас он расскажет, чего ему удало
сь добиться.
Никто не осмеливался смотреть в глаза Саддаму Хуссейну, зато все поверну
лись лицом к худому, как щепка, Омару Хатибу. Тот встал, но не поднимал глаз
выше груди главы государства.
Ц Летчики заговорили, Ц монотонно начал Хатиб. Ц Они сказали все, что и
м было известно. На предполетном инструктаже командир эскадрильи сообщ
ил им, что воздушная разведка союзников обратила внимание на странную ав
томобильную свалку, на которую часто заезжают грузовики, не какие-нибуд
ь, а армейские грузовики. Сукины дети вообразили, что свалка служит прикр
ытием для склада вооружения, точнее, склада снарядов, начиненных отравля
ющими веществами. Такой склад не рассматривался ими как особо важный объ
ект. Они считали, что он не имеет системы противовоздушной обороны, поэто
му направили на задание только два истребителя-бомбардировщика; два дру
гих самолета должны были наводить бомбы на цель. Их не сопровождали само
леты, предназначенные для подавления зенитных установок, потому что они
были уверены, что там нечего подавлять. Пленные, пилот и штурман, больше ни
чего не знают.
Раис жестом поднял генерала Фарука Ридхи.
Ц Это правда или ложь, рафик?
Ц Они, сайиди раис, Ц ответил генерал, командовавший артиллерией и раке
тными войсками, Ц обычно сначала направляют вооруженные ракетами само
леты, чтобы подавить противовоздушную оборону, а потом бомбардировщики
для поражения цели. Они всегда так поступают. Чтобы на уничтожение важно
го объекта послать только два самолета без всякой поддержки Ц такого ни
когда не было.
Саддам обдумал ответ генерала. Угадать мысли раиса по его темным глазам
было невозможно. Отчасти именно благодаря этому качеству он удерживал в
ласть над этими людьми: они никогда не могли предугадать реакцию хозяина
.
Ц Не может ли быть так, рафик Хатиб, что эти летчики умолчали о чем-то очен
ь важном, что они знают больше, чем сказали?
Ц Нет, раис, мы.., убедили их в необходимости полной откровенности.
Ц Значит, вопрос закрыт? Ц тихо спросил раис. Ц Налет был просто нелепо
й случайностью?
Присутствующие было дружно закивали, но внезапный вопль будто парализо
вал их.
Ц Чепуха! Все вы неправы.
В следующее мгновение голос раиса упал почти до шепота, но страх успел сн
ова прочно вселиться в души его соратников. Все знали, что такой спокойны
й шепот может предшествовать взрыву бешеной ярости, вынесению дичайших
приговоров.
Ц Там не было военных грузовиков, вообще никаких армейских машин. Эту ск
азку специально рассказали летчикам на тот случай, если они попадут в пл
ен. За бомбардировкой кроется нечто большее, не так ли?
Несмотря на исправно работавший кондиционер, по лицам большинства мини
стров и генералов струился пот. Так было всегда, с незапамятных времен: во
ждь собирал племя и призывал охотника за ведьмами, и все племя трепетало
Ц на кого укажет охотник.
Ц Существует заговор, Ц прошептал раис. Ц Есть предатель, который уст
роил заговор против меня.
Несколько минут Саддам молчал, заставив каждого не раз внутренне содрог
нуться. Потом он заговорил снова, обращаясь на этот раз только к трем руко
водителям спецслужб, которые сидели лицом к нему:
Ц Найдите предателя. Найдите и приведите ко мне. Он узнает, какое наказан
ие полагается за такие преступления. И он, и вся его семья.
Сопровождаемый телохранителем Саддам стремительно вышел. Оставшиеся н
е осмеливались смотреть друг на друга; никто из них не выдержал бы взгляд
а соратника. Все понимали: будет выбрана очередная жертва, и никому не дан
о знать, кто станет на этот раз козлом отпущения. Каждый боялся только за с
ебя, судорожно припоминал, не сболтнул ли где случайно лишнего, не сделал
ли какой-то неверный шаг.
Пятнадцать мужчин сторонились шестнадцатого Ц охотника за ведьмами, т
ого, кого они называли Мучителем. Этот непременно найдет жертву.
Хассан Рахмани счел за лучшее промолчать. Сейчас не время говорить о пер
ехваченных радиопередачах. Его операции требуют умелой, тонкой работы, и
стинного мастерства. Меньше всего на свете ему бы хотелось, чтобы ритм ра
боты его подчиненных нарушил грохот кованых сапог мясников из Амн-аль-А
мма.
Страх ни на минуту не отпускал министров и генералов, глубокой ночью воз
вращавшихся в свои апартаменты.
На следующее утро за поздним завтраком Ави Херцог, он же Карим, докладыва
л своему шефу Гиди Барзилаи:
Ц Он хранит бумаги не в сейфе.
Израильские агенты встретились на конспиративной квартире Барзилаи. Х
ерцог позвонил шефу по телефону-автомату только после того, как убедилс
я, что Эдит Харденберг уже давно вошла в банк. Вскоре прибыла бригада из от
дела Ярид, взяла своего коллегу в «коробочку» и проводила до дверей конс
пиративной квартиры. Если бы за Херцогом тянулся «хвост», они бы его обяз
ательно заметили. Обнаруживать слежку Ц это их специальность.
Гиди Барзилаи навис над богато сервированным столом. Его глаза горели.
Ц Отлично, красавчик. Теперь я знаю, где герр Гемютлих не держит коды. Ост
алось узнать, где же он их прячет?
Ц В своем письменном столе.
Ц В столе? Ты с ума сошел. В стол может залезть любой дурак.
Ц Вы его видели?
Ц Стол Гемютлиха? Нет.
Ц Насколько я знаю, это очень большой старинный стол с множеством резны
х украшений. Настоящий музейный экспонат. Краснодеревщик, который когда
-то делал этот стол, предусмотрел и особый ящичек, настолько секретный, на
столько умно замаскированный, что Гемютлих считает его надежнее любого
сейфа. Он уверен, что любой взломщик прежде всего займется сейфом и не обр
атит внимания на письменный стол. И даже если он залезет в стол, то не найд
ет секретное отделение.
Ц И твоя дама не знает, где это отделение?
Ц Нет. При ней Гемютлих никогда его не открывает. Если ему нужно что-то пр
оверить, он всегда сначала запирает свой кабинет на ключ. Барзилаи задум
ался.
Ц Хитрая бестия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81