Дон Уолкер обменялся парой фраз с Тимом Натансоном, своим напарником, си
девшим у него за спиной. На тот день резервным объектом была стационарна
я пусковая установка «скадов», расположенная южнее Самарры. В любом случ
ае Самарру должны были навестить и другие истребители-бомбардировщики,
потому что там располагалось известное предприятие по производству от
равляющих веществ.
С АВАКСа подтвердили, что с двух больших баз иракских ВВС к востоку от Сам
арры и к юго-востоку от Багдада истребители противника не поднимались. Д
он Уолкер связался со своим ведомым, и два «игла» направились к «скалам».
Все переговоры между американскими летчиками кодировались с помощью с
истемы «хэв-квик», которая для всех, не располагавших такой системой, пре
вращала слова в бессмысленный шум. Код меняли каждый день, но для всех сам
олетов союзников он был одним и тем же.
Уолкер осмотрелся. Сзади, в полумиле от его самолета и чуть выше, летел вед
омый Рэнди Роберте («Два-Р») с напарником Джимом Генри («Бумером»).
Приближаясь к стационарной пусковой ракетной установке. Дон Уолкер сни
зился, чтобы точнее определить цель. К его разочарованию установку полно
стью скрыли из виду клубы пыли и песка; очевидно, в этом районе в нижних сл
оях атмосферы ветер был настолько силен, что все же поднял шамаль.
Чтобы бомба с лазерным наведением попала точно в цель, она должна следов
ать вдоль лазерного луча, спроектированного на цель из самолета, а чтобы
спроектировать луч на цель, надо ее видеть.
Окончательно расстроенный Дон Уолкер развернул самолет. Горючего у нег
о оставалось в обрез. Две неудачи в один день Ц это было слишком. Уолкер т
ерпеть не мог возвращаться с полным боезапасом. Но здесь целей не было, пр
иходилось брать курс на базу.
Через три минуты прямо под собой Уолкер увидел гигантский промышленный
комплекс.
Ц Что это? Ц спросил он напарника.
Ц Называется Тармия, Ц сверившись с полетными картами, ответил Тим Нат
ансон.
Ц Ну и громадина, черт бы ее побрал!
Ц Да-а.
Ни тот, ни другой не знали, что промышленный комплекс Тармия включал трис
та восемьдесят одно здание и располагался на площади в сто квадратных ми
ль.
Ц В списке целей числится?
Ц Нет.
Ц Все равно спускаемся. Рэнди, прикрой мою задницу.
Ц Понял, Ц ответил ведомый.
Уолкер снизился до десяти тысяч футов. Размеры промышленного комплекса
поражали воображение. В его центре находилось огромное здание, напомина
вшее крытый стадион.
Ц Заходим.
Ц Дон, это же не наша цель.
На высоте восьми тысяч футов Уолкер включил систему лазерного наведени
я и направил луч на огромное здание, располагавшееся немного впереди «иг
ла». На экранчике забегали цифры, отсчитывая расстояние и время до оптим
альной точки сбрасывания бомб. Когда на экранчике появился ноль, Уолкер
нажал кнопку сброса и еще какое-то время вел самолет прямо к цели.
В носовых конусах бомб располагался детектор лазерного луча «пэйв-уэй»
, а под фюзеляжем «игла» Ц модуль «лантирн». Последний направлял на цель
невидимый инфракрасный луч, который, отражаясь от цели, образовывал свое
образную электронную воронку, острием обращенную к той точке, куда должн
а была попасть бомба.
Система «пэйв-уэй» нащупывала электронную воронку, вводила бомбу внутр
ь нее, а потом бомба спускалась по стенке воронки, пока не попадала именно
туда, куда был нацелен луч.
Обе бомбы сделали то, что от них и требовалось. Они взорвались точно под вы
ступом крыши. Тотчас после взрыва Дон Уолкер изменил курс, резко задрал н
ос своего «игла» и снова поднялся до двадцати пяти тысяч футов. Час спуст
я он и его ведомый, по пути еще раз заправившись в воздухе, вернулись в Эль-
Харц.
Уолкер успел увидеть лишь ослепительные вспышки двух взрывов, поднявши
йся затем столб дыма и огромное облако потревоженной взрывами пыли.
Он не мог знать, что бомбы разрушили одну из стен гигантского здания и сор
вали большую часть крыши, которая поднялась, словно парус. Не знал он и тог
о, что начавшийся еще утром сильный ветер, тот самый, что вызвал пыльную бу
рю, которая скрыла пусковые установки со «скадами», завершил начатое им
дело. Ветер сорвал крышу фабрики, как крышку с консервной банки, и во все с
тороны раскидал опасные стальные листы.
Сразу после возвращения на базу всех пилотов подробно опрашивали. Для ус
тавших летчиков это была неприятная процедура, но ее не миновал никто. Оп
росами занималась начальник разведки эскадрильи майор Бет Крогер.
Никто не говорил, что «горилла» добилась успеха, но все же почти все пилот
ы поразили резервные цели. Лишь лихач Уолкер не смог обнаружить свою рез
ервную цель и наугад выбрал первый попавшийся объект.
Ц Почему, черт возьми, вы сбросили там бомбы? Ц недоумевала Бет Крогер.
Ц Уж слишком здоровое сооружение. Мне оно показалось важным объектом.
Ц Но оно ведь не было внесено в перечень целей! Ц ворчала Крогер.
Она записала все данные об обнаруженном Уолкером объекте: его точное рас
положение, краткое описание, причиненный бомбовым ударом ущерб Ц по оце
нке самого Уолкера. Эти данные затем будут переданы в центр тактического
управления воздушным движением, который размещался там же, где и объеди
ненное командование ВВС коалиции и «Черная дыра», Ц в подвалах под здан
ием Министерства ВВС Саудовской Аравии.
Ц Если окажется, что это завод по розливу минеральной воды или фабрика д
етского питания, то, боюсь, вам не поздоровится, Ц предупредила Крогер Уо
лкера.
Ц Знаете, Бет, вам очень идет, когда вы сердитесь, Ц поддразнил ее Уолкер.
Бет Крогер была профессионалом во всех отношениях. Для флирта она предпо
читала коллег в звании не ниже полковника. В Эль-Харце у нее была нелегкая
жизнь, потому что из всего гарнизона только три офицера оказались всерь
ез женатыми.
Ц Не забывайтесь, капитан, Ц обрезала она Уолкера и занялась подготовк
ой рапорта.
Уолкер вздохнул, пошел в свою палатку и упал на койку. Бет Крогер была прав
а. Если окажется, что он только что разбомбил самый большой в мире приют дл
я сирот, то генерал Хорнер собственноручно сорвет с него капитанские наш
ивки. Никто так и не сказал Дону Уолкеру, что за цель он выбрал утром. Но это
был отнюдь не приют для сирот.
Глава 16
Вечером того же дня Карим пришел к Эдит Харденберг в ее квартиру в Гринци
нге. Он добрался до пригорода общественным транспортом и принес с собой
подарки: две бутылки отличного вина и две ароматические свечи, которые о
н поставил на столике в отгороженной части комнаты, игравшей роль столов
ой.
Дверь Кариму открыла Эдит, раскрасневшаяся и смущенная больше обычного.
Потом она вернулась на крохотную кухню, где колдовала над тем, что должно
было стать шницелем по-венски. Последний раз она готовила для мужчины дв
адцать лет назад; теперь это занятие казалось ей тяжким и в то же время на
удивление приятным испытанием.
В дверях Карим сдержанно поцеловал Эдит в щеку, отчего та раскраснелась
еще больше. Потом он прошел в комнату, порылся в фонотеке Эдит, нашел долго
играющую пластинку с записью «Набукко» Верди и поставил ее на проигрыва
тель.
Скоро квартирку Эдит наполнили ароматы свечей, мускуса и пачулей, а такж
е нежные кадансы хора рабов из «Набукко».
Квартирка была точно такой, как ее описали специалисты из отдела Невиот,
побывавшие здесь несколько недель назад: очень чистой, тщательно прибра
нной, удивительно аккуратной. Типичное жилище старой девы с претензиями.
Готовый шницель Эдит подала с тысячами извинений. Карим попробовал мясо
и заявил, что в жизни не ел ничего вкуснее, отчего Эдит совсем зарделась, н
о была ужасно довольна.
Во время ужина они говорили главным образом о своей культурной программ
е: о дворце Шонбрун, который они собирались вскоре посетить, о знаменитых
лошадях в Хофрайтшуле, об испанской школе верховой езды в Хофбурге на Ио
зефплатц.
Эдит ела так же аккуратно, как делала и все остальное. Кариму она напомина
ла птицу, клюющую зерно. Как всегда, ее волосы были зачесаны назад и собран
ы в тугой пучок.
Карим погасил слишком ярко освещавшую стол лампу, и ужин проходил при св
ечах. В полумраке смуглый Карим казался Эдит еще смуглее, еще привлекате
льнее. Как всегда, он был безукоризненно корректен и обходителен. Он пост
оянно подливал Эдит вино, так что она выпила намного больше того бокала, к
оторый время от времени себе позволяла.
Хороший ужин, вино, свечи, музыка и близость молодого друга в конце концов
сделали свое дело, и Эдит понемногу стала терять свою обычную сдержаннос
ть.
Когда тарелки опустели. Карим наклонился и заглянул ей в глаза.
Ц Эдит...
Ц Что?
Ц Могу я задать вам один вопрос?
Ц Конечно.
Ц Почему вы зачесываете волосы назад?
Вопрос оказался слишком дерзким, он затрагивал ее личную жизнь. Эдит зал
илась краской.
Ц Я.., я всегда так причесывалась.
Нет, не всегда, поправила она себя. В семидесятом году, когда у нее был Хорс
т, густые каштановые волосы падали ей на плечи. Было время, когда на озере
Шлосспарка в Лаксенбурге ее волосы трепал ветер.
Не говоря ни слова, Карим встал и подошел к ней сзади. Эдит была близка к па
нике. Нет, это немыслимо! Ловкие пальцы быстро вытащили из волос большой ч
ерепаховый гребень. Нет, этому нужно положить конец. Эдит чувствовала, ка
к из прически одна за другой исчезают металлические шпильки, как ее воло
сы прядь за прядью свободно падают на спину. Потом те же руки подняли ее во
лосы и подали их немного вперед; теперь они обрамляли ее лицо.
Карим встал рядом с Эдит, всплеснул руками и улыбнулся. Эдит осмелилась п
однять глаза.
Ц Так вам больше идет. Вы выглядите на десять лет моложе и в сто раз лучше.
Давайте пересядем на диван. Вы поставите вашу любимую пластинку, а я приг
отовлю кофе. Идет?
Не дожидаясь ответа. Карим взял ее за руки и поднял со стула, потом опустил
одну руку на свой локоть и повел хозяйку в гостиную. Наконец, усадив на ди
ван, он оставил ее и ушел на кухню.
Слава Богу, подумала Эдит. Ее буквально трясло. Нет, у них могут быть тольк
о платонические отношения. Правда, он ни разу и не прикоснулся к ней по-на
стоящему. Такого она, конечно, никогда не допустит.
Эдит украдкой бросила взгляд в настенное зеркало. Щеки горят, волосы леж
ат на плечах, обрамляя лицо. Ей показалось, что теперь она первый раз за мн
ого лет стала похожа на ту, какой была два десятилетия назад.
Эдит взяла себя в руки и выбрала пластинку. Ее любимый Штраус, вальсы, в ко
торых она помнила каждую ноту: «Розы с юга», «Сказки венского леса», «Конь
кобежцы», «Голубой Дунай»... Слава Богу, Карим был на кухне и не видел, как он
а едва не выронила пластинку, пытаясь поставить ее на диск проигрывателя
. А Карим, похоже, отлично ориентировался на кухне: он без труда нашел кофе,
воду, фильтры, сахар.
Когда Карим принес кофе, Эдит отодвинулась в самый угол дивана, сжала кол
ени и поставила на них кофейную чашечку. Она хотела было завести разгово
р о предстоящем на следующей неделе в «Мюзикферайне» концерте, на которы
й они собирались пойти, но нужные слова никак не приходили в голову, поэто
му она молча отпила глоток.
Ц Эдит, пожалуйста, не бойтесь меня, Ц пробормотал Карим. Ц Я ведь ваш д
руг, не так ли?
Ц Не говорите глупости. Разумеется, я ничего не боюсь.
Ц Вот и хорошо. Вы же знаете, я никогда не причиню вам зла.
Друг. Да, они были друзьями, потому что оба любили музыку, оперу, вообще иск
усство. И, уж конечно, не больше чем друзьями. Друг и любовник Ц какая мало
сть разделяет эти два понятия. Эдит знала, что у других сотрудниц банка бы
ли и мужья и любовники, она видела, как волновались они перед свиданием, ка
к пересмеивались на следующее утро в холле банка; они сочувствовали Эдит
, которая была совсем одна.
Ц Это «Розы с юга», не так ли?
Ц Да, конечно.
Ц Это мой любимый вальс.
Ц Мой тоже.
Наконец-то вернулись к музыке. Это уже лучше.
Карим взял из рук Эдит кофейную чашечку и поставил ее на столик рядом со с
воей. Потом он встал и поднял Эдит за руки.
Ц Что вы...
Пока Эдит размышляла, что все это значит, ее правая ладонь оказалась в лев
ой руке Карима, другой рукой он крепко обнял ее за талию, и вот уже Эдит мед
ленно кружилась в вальсе на крохотном пятачке паркета, не занятом мебель
ю.
Пади Барзилаи сказал бы: «Не трать зря время, давай, красавчик, принимайся
за дело». Что он понимает в таких вещах? Ничего. Сначала нужно завоевать до
верие, и только потом последует падение. Рука Карима не опускалась ниже т
алии Эдит.
В вальсе Карим чуть приблизил их сплетенные руки к своему плечу, а правой
рукой почти неощутимо прижал Эдит к себе. Ей пришлось отвернуться, иначе
она уперлась бы лицом ему в грудь. Ее маленькие груди касались его тела, он
а снова ощутила запах мужчины.
Эдит подалась назад. Карим не препятствовал, он отпустил ее руку, потом, не
жно прикоснувшись пальцами к ее подбородку, чуть приподнял ее голову и, н
е переставая кружиться в вальсе, поцеловал ее в губы.
Поцелуй никак нельзя было назвать сладострастным. Карим просто прикосн
улся губами к плотно сжатым губам Эдит. Но и этого было больше чем достато
чно, в голове у Эдит все смешалось, она не знала, что ей делать, то ли протест
овать, то ли принимать все, как есть. Банк, герр Гемютлих, ее репутация, его м
олодость, его происхождение, разница в возрасте, тепло, вино, запах, сила, г
убы... Пластинка кончилась.
Если бы Карим сделал что-то еще, Эдит тут же вышвырнула бы его за дверь. Но о
н только оторвал свои губы и легонько прижал голову Эдит к своей груди. Та
к они стояли в полной тишине несколько секунд.
Потом Эдит высвободилась из его объятий и, сев на диван, уставилась на сте
нку перед собой. Карим опустился на колени и взял ее за руки.
Ц Вы сердитесь на меня, Эдит?
Ц Вам не следовало этого делать, Ц ответила она.
Ц Я не хотел, клянусь. Я просто ничего не мог поделать с собой.
Ц Думаю, вам пора идти.
Ц Эдит, если вы рассердились и хотите наказать меня, то можете сделать эт
о только одним способом: не позволять мне впредь видеть вас.
Ц Не знаю...
Ц Пожалуйста, скажите, что мы еще встретимся.
Ц Предположим, что так.
Ц Если вы скажете нет, я брошу учебу и уеду домой. Я не смогу жить в Вене, ес
ли не буду видеть вас.
Ц Не говорите глупостей. Вам нужно учиться.
Ц Значит, мы будем встречаться?
Ц Хорошо.
Через пять минут Карим ушел. Эдит выключила свет, переоделась в аккуратн
ую хлопчатобумажную ночную рубашку, умылась, почистила зубы и легла в по
стель.
Она не могла заснуть и очень долго лежала с открытыми глазами, прижав кол
ени к груди. Часа через два она сделала то, чего не делала уже много лет Ц у
лыбнулась в темноте. В ее голове снова и снова мелькала одна и та же сумасш
едшая мысль: а мне наплевать, у меня есть любовник. Он на десять лет моложе
меня, студент, иностранец, араб и мусульманин. А мне наплевать.
В ту ночь в «Черной дыре» дежурил полковник ВВС США Дик Битти. Здесь работ
а не прекращалась ни на минуту ни днем, ни ночью, а в первые дни воздушной в
ойны штабным офицерам приходилось обрабатывать вдвое больше материало
в и поворачиваться еще быстрей.
План генерала Чака Хорнера трещал по швам, потому что сотни боевых самол
етов пришлось отвлечь от выполнения намеченных задач и срочно направит
ь на подавление «скадов».
Каждый боевой генерал подтвердит, что план можно разработать до мельчай
ших деталей, но в реальной ситуации всегда что-то мешает и боевые действи
я всегда развиваются не совсем по плану. Серьезные последствия вызвал ир
акский ракетный удар по Израилю. Тель-Авив ставил ультиматумы Вашингтон
у, а Вашингтон посылал приказ за приказом в Эр-Рияд. За то, чтобы удержать И
зраиль от ответного удара по Ираку, Вашингтону пришлось заплатить дорог
ой ценой: отвлечь сотни бомбардировщиков и направить их на поиски неулов
имых иракских мобильных пусковых установок. Приказы Вашингтона не подл
ежали обсуждению. Всем было ясно, что терпение Израиля вот-вот лопнет, а п
осле ответного израильского удара по Ираку и без того весьма шаткая анти
иракская коалиция обязательно развалилась бы. Все это понимали, но пробл
ема оставалась очень серьезной.
На третий день войны из-за нехватки самолетов пришлось отложить заплани
рованную бомбардировку многих иракских военных объектов. С каждым днем,
даже с каждым часом отставание от плана Чака Хорнера нарастало. Отставан
ие лишь усугубляло то обстоятельство, что командование ВВС коалиции не м
огло и не хотело сокращать программу оценки эффективности бомбардиров
ок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81