Разъяренный таким вмешат
ельством в его личные дела, Лозан открыто продолжал пренебрегать герцог
иней де Грамон, поселив в своих апартаментах хорошенькую маленькую актр
ису и послав за мадам де Камбиз, которой он предложил разделить с ним пост
ель в Версале. Тогда и началась его скучная жизнь с теперешней любовнице
й, которая продолжалась и теперь. И вот сейчас, сидя за столом и повернувши
сь к опостылевшей любовнице спиной, он решал, будет ли следующей женщино
й в его постели эта прекрасная английская миледи и что делать при этом с к
оварной де Камбиз.
Ц Арман! Ц с укоризненным вздохом позвала его любовница.
Ц Что? Ц Он даже не побеспокоился оглянуться через плечо.
Ц Мне надо поговорить с вами.
Ц Мы уже говорим.
Ц Я хотела сказать, поговорить наедине.
Ц Не теперь, Ц раздраженно отозвался Лозан и наклонился к Саре. Ц Скол
ько времени вы пробудете в Париже, миледи?
Ц Еще несколько недель, хотя, боюсь, моему супругу здесь уже надоело. Вы з
наете, он скучает по своим обычным упражнениям Ц дома, в Англии, он много
занимается спортом.
Ц В самом деле? Ц герцог попытался изобразить интерес. Ц И кто же ваш му
ж, мадам?
Ц Он сидит вон там Ц видите красавца, одетого в бархат цвета кларета?
Ц Действительно, красавец. Недурной малый.
Ц Мне очень повезло.
Ц О да! Ц ответил Лозан, заглянув при этом прямо в глаза Сары.
Сара потупилась, думая о том, какие широкие у него зрачки, напоминающие че
рные камушки, охваченные пламенем. Глядя на своего собеседника, она чувс
твовала, как нарастает ее возбуждение, как будто она видит чудесный сон и
не может представить себе иного счастья, нежели оказаться в объятиях гер
цога без единого лоскутка на теле.
Ц Вы слышали о мадам де Монтеспан? Ц прошептал Арман.
Ц Это она была любовницей Лудовика XIV, обвиненной в колдовстве? Ц тихо от
ветила Сара.
Ц Не такой уж опытной колдуньей она была, но сумела приворожить короля. З
наете, миледи, похоже, в вас есть частица ее волшебства.
Ц Что вы имеете в виду, месье?
Ц Только то, что, стоит, вам взглянуть на мужчину Ц и готово, он уже пленен
.
Ц То же самое я думала о вас, Ц ответила Сара, удивляясь, как она осмелила
сь это произнести.
Ц Вот как? Ц удивился Арман и улыбнулся от неожиданности. Кр
охотное пламя его зрачков вспыхнуло с новой силой, угасло, и его взгляд вн
овь стал обычным.
Ц Я навещу вас и сэра Чарльза Банбери завтра. Ц Он поднялся и поцеловал
ей руку. Ц А пока Ц до встречи.
Ц До встречи, Ц ответила Сара, постепенно приходя в себя и удивляясь то
му, что с ней случилось.
Мадам де Камбиз поднялась и подхватила любовника под руку.
Ц Думаю, пора отправляться домой спать, Ц промурлыкала она, почти касая
сь губами уха герцога.
Ц Тогда увидимся в карете, Ц резко ответил он и повернулся, чтобы в посл
едний раз взглянуть на леди Сару Банбери.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Она пребывала в состоянии полнейшего смущения: ее мысли и эмоции металис
ь между радостным восторгом и отвратительным чувством вины. Она находил
ась на грани любовной связи и отлично понимала это, но как бы ей ни хотелос
ь просто оказаться с ним в постели и испытать невероятное счастье, сама м
ысль о неверности жестоко терзала ее сердце.
Ни в новогоднюю ночь, ни на следующее утро он не попытался заняться с ней л
юбовью. Алексей просто устроился рядом с ней, вялой от принятого снотвор
ного, вытянулся и быстро заснул. На следующий день, когда Сидония проснул
ась, он уже был в ванной, громко распевая что-то по-русски.
Ц Вам это ничего не напоминает? Ц спросил он, высунув голову из-за двери
ванной.
Ц Что?
Ц Ночь, проведенную вместе в Москве, когда вы сбежали от Найджела.
Ц О, да.
Ц Вы хорошо выспались? Чувствуете себя лучше?
Алексей вышел из ванной, закутанный только в огромное полотенце, и Сидон
ия залюбовалась его телом Ц ладно сложенным и сильным, с мускулистыми о
т многолетних упражнений на скрипке руками.
Ц Намного. Сейчас встану.
Ц Не спешите. Я схожу и принесу вам завтрак.
Ц Лучше я пойду с вами Ц я не вынесу, если пробуду в этой комнате еще немн
ого.
Они вместе отправились в маленький ресторанчик и пробыли там все утро, п
опивая кофе и бренди. Затем отправились в репетиционный зал Алексея, и Си
дония, удобно сидя в кресле и чувствуя себя совершенно испорченной, слуш
ала его игру. Впоследствии они были приглашены на ленч к Моник Амбуаз, ужа
сно обеспокоенной несчастным случаем с Сидонией, а к тому времени, когда
они вышли на сумеречные улицы, все полностью изменилось. Ибо на первых ст
раницах вечерних газет красовалась огромная фотография Алексея и стат
ья под броским заголовком «Русская сенсация приходит на помощь».
Сидония внимательно следила, как Алексей уселся читать газету и в конце
концов объявил, что все написано чертовски верно. Каким бы недобрым ни ка
зался очаровательный знакомый Сары из прошлого века, глаза которого заг
ипнотизировали Сидонию, он явно благосклонно отнесся к Алексею.
На вечеринке у Пьера Севинье присутствовали сливки парижского обществ
а, в том числе директор французской телевизионной сети, редактор крупной
и популярной ежедневной газеты, имеющий большие связи, не говоря уже о дв
ух чрезвычайно влиятельных музыкальных критиках. Алексей ворвался в их
жизнь и стал настоящим откровением. Достаточно было уже того, что музыка
нт привлекательно выглядел, был необычайно одаренным и прибыл из таинст
венной страны, внутренние события в которой нельзя было назвать иначе, ч
ем хаосом. Внезапно о русском скрипаче захотел узнать весь Париж.
Следующие несколько дней прошли странно, но впечатляюще. Все утренние га
зеты поместили статьи об Алексее, и в результате его концерт 3 января в Пал
е-де-Шальо прошел с полным аншлагом Ц слушатели стояли в проходах и поза
ди рядов. На следующее утро вместе с обзором новостей, в котором, так или и
наче, упоминался Алексей, в газетах появились фотографии Сидонии с подро
бным описанием ее головокружения и последующей травмы головы. Все это не
оспоримо свидетельствовало о том, что оба музыканта стали людьми не толь
ко месяца, но и всего предстоящего года: их буквально осаждали с требован
иями дать интервью, и впервые в их жизни фотографы следовали за ними по ул
ицам, а в вечерних газетах постоянно появлялись снимки, на которых музык
анты гуляли по улицам Парижа рука об руку. Это последнее слегка встревож
ило Сидонию, которая внезапно вспомнила, что французские газеты вполне м
огут продаваться в Канаде.
К этому времени она начала подозревать, что спонсоры благотворительног
о концерта в Шамборе имеют какое-то отношение ко всей этой шумихе, потому
что концертные билеты уже продавались на черном рынке по бешеным ценам.
Бульварные газеты уже давно пришли к выводу, что Сидония и Алексей Ц люб
овники, и эта новость вместе с восторженными дифирамбами их гениальност
и заставила всех мало-мальски уважающих себя людей возжелать послушать
их игру.
Несмотря на то что фаворитом прессы, несомненно, был Алексей, французы об
ожали несколько подробностей из жизни Сидонии: она училась в Париже у фр
анцуженки, была любительницей французской литературы, была красива, тал
антлива, к тому же потеряла сознание в объятиях блестящего русского скри
пача Ц по крайней мере, так эта история была представлена в газетах. Изве
стность и все, что связано e ней, пришла внезапно и казалась похожей на сон.
Ц Думаю, пора воплотить все это в реальность, Ц сообщил Алексей, пока он
и мчались во взятой напрокат машине из Парижа к долине Луары.
Ц Что вы имеете в виду?
Ц В газетах пишут, что мы любовники или скоро будем ими Ц так почему бы н
ам не последовать их совету?
Ц Я намного старше вас, а, кроме того, я уже говорила вам о моем друге в Кан
аде.
Ц Он кретин. Русский мужчина не стал бы так тянуть, он бы просто сказал: «С
идония, я люблю вас, и этим все сказано!»
Ц Фу, как неромантично.
Алексей пожал широкими плечами.
Ц Вероятно, да, зато прямо. Терпеть не могу всякую осторожность Ц я всег
да говорю то, что думаю.
Ц Вы молодец Ц особенно потому, что вспомнили слово «осторожность».
Ц Какая разница? Сидония, я обожаю вас еще с тех пор, как мы познакомились
в России. Прошу, позвольте мне любить вас. Тот ублюдок в Канаде никогда об
этом не узнает. Кроме того, у него, вероятно, уже есть компания, верно?
Сидония вновь явственно услышала хрипловатый женский голос с канадски
м акцентом на другом конце телефонного провода.
Ц Понятия не имею. Честно говоря, мне он кажется совсем другим человеком,
Ц задумчиво произнесла она.
Ц Все мужчины одинаковы.
Ц Но некоторые более типичны, чем другие. Алексей, чем старше я становлюс
ь, тем меньше знаю Ц жизненный опыт ничего не стоит. Я всего лишь приобрел
а удивительную способность до невозможности запутывать собственную жи
знь.
Русский скорчил гримасу:
Ц Конечно, Найджел был ошибкой. Он все еще гоняется за вами?
Ц Нет. Похоже, у него это бывает периодами.
Ц Как периоды луны.
Ц Вероятно. В конце концов, он Ц Рак и подвержен воздействию лунных фаз.
Ц А я Ц Лев. Огромная кошечка.
Ц И любитель пускать пыль в глаза.
Сидония снисходительно улыбнулась Алексею, отчетливо понимая, что этот
невероятный человек способен изменить жизнь любого, кто знаком с ним.
Ц Может быть, и так, и что же в этом плохого? Сидония, что будет с нами?
Ц Не знаю, Ц ответила она.
Она и в самом деле ничего не знала, слишком запутавшись в своих чувствах, ч
тобы быть способной рассуждать здраво.
Вначале, оба музыканта поселились в отеле неподалеку от шато, но ввиду св
оей ошеломляющей известности они были приглашены к одному из спонсоров.
Судя по отдаленному виду величественного дома, который показался в конц
е аллеи, как только машина свернула в окружающий его парк, месье де Шенери
ль был действительно богат.
Ц Все эти роскошества оказывают вредное воздействие, Ц заметила Сидо
ния. Ц Не знаю, как после всего этого я буду привыкать к обычной жизни. Моя
квартира Ц просто конура в сравнении с этим великолепием.
Ц Что же говорить о моей? Ц напомнил Алексей. Ц Вы ведь уже видели моско
вскую жизнь.
Несмотря на шутливое настроение, оба молчали, пока автомобиль мчался по
длинной аллее.
Ночью шел снег, и теперь повсюду, куда только достигал глаз, блистали росс
ыпи белых алмазов. Огромные деревья, под которыми в свое время проезжали
кавалькады французских дворян прошлого, сейчас стояли молчаливо и горд
о, как великаны, пережившие дни возвышений и Падений, с достоинством несу
щие свои снеговые короны.
Под кедрами, увитыми белоснежным кружевом, лежали ровные лужайки ,
а сам дом выглядел как сказочный замок из взбитых сливок, прекрасны
й и удивительный, жемчужина, видная меж створок морской раковины.
Ц Какая прелесть! Ц выдохнула Сидония.
Ц Никогда не видел ничего подобного, Ц ответил Алексей, и она поняла ег
о слова буквально, ибо ни одно из подобных по красоте мест России не остал
ось в частных владениях.
Владелицей дома оказалась женщина Ц элегантная умная особа неопредел
енных лет и с утонченными манерами.
Ц Шанталь де Шенериль, Ц представилась она, протягивая длинную гибкую
руку со странно короткими, покрытыми красным лаком ногтями и унизанными
дорогими перстнями пальцами. Ц Я пригласила сюда вас двоих из чистейше
го эгоизма, Ц продолжала она приятно грассируя. Ц Дело в том, что я пиани
стка-любительница и обожаю музыкантов.
Алексей поцеловал протянутую руку:
Ц А я обожаю вас Ц за приглашение провести время в таком чудесном доме.
Шанталь промурлыкала «charmant!» весьма благосклонно.
«Он прирожденный игрушечный мальчик», Ц безжалостно решила Сидония и т
ут же, вспомнив о своих недавних мыслях, устыдилась.
Ц Я покажу вам ваши комнаты, Ц сказала хозяйка. Ц Надеюсь, они понравят
ся вам. Кстати, я взяла на себя смелость приготовить музыкальную гостину
ю для ваших упражнений Ц мне показалось, так вам будет удобно.
Ц Вот это здорово! Ц с энтузиазмом воскликнул Алексей.
Ц У вас есть клавикорды, мадам? Ц с любопытством спросила Сидония.
Ц Разумеется. Думаю, они находятся здесь, в шато, по крайней мере, двести л
ет. Недавно их пришлось реставрировать, чтобы сохранить в порядке.
Ц Клавикорды работы Бланше?
Ц Нет, английского мастера Блассера.
Ц Боже милостивый, прямо как мой! Я имею в виду, как мой домашний инструме
нт. Он был изготовлен в Лондоне в 1745 году.
Шанталь воодушевленно улыбнулась:
Ц Мои Ц тоже из Лондона, изготовлены в 1753 году. Сейчас я помогу вам устрои
ться и докажу инструмент.
Внезапно Сидонию охватило предчувствие того, что судьба задалась целью
ставить на ее пути ошеломляющие события, и она уже почти знала, что ответи
т мадам де Шенериль на ее вопрос: «Ваша семья всегда жила здесь?»
Ц Нет, совсем нет. Этот дом был построен в пятнадцатом веке для одного из
приближенных короля, в семнадцатом был подарен маркизой и герцогиней Эт
уаль, известной под именем мадам де Помпадур, герцогу де Гонто. Он считалс
я фаворитом маркизы, хотя я и не могу поверить, что они были любовниками Ц
маркиза отличалась холодностью в сексуальном отношении.
Ц Этого я не знала.
Ц Действительно, странно слышать такое о первой фаворитке Людовика XV. Ге
рцог де Гонто в свою очередь подарил особняк своему сыну Арману, герцогу
де Лозану.
Ц Де Лозан, де Лозан Ц повторила Сидония. Ц Откуда мне известно это им
я?
Ц Вероятно, вы читали о нем. Он был великим сластолюбцем, ходили слухи, чт
о он практиковал колдовство и гипноз и, Богу ведомо, что еще, дабы совершат
ь свои победы. Ц Шанталь улыбнулась, и ее прелестное, покрытое мелкими мо
рщинами лицо приобрело чудесное живое и насмешливое выражение. Ц Каков
мужчина, да? Похоже, спальни в этом доме могли бы поведать немало любопытн
ых историй.
С этими словами она распахнула дверь просторной комнаты, где в массивном
камине полыхали поленья, отбрасывая свет и тени на темно-розовую обивку
стен и отделку огромной кровати с пологом напротив высоких окон.
Ц Здесь уютно и забавно, как только можно было обустроить дом пятнадцат
ого века, Ц почти беспечно заметила Шанталь. Ц Рядом, в бывшей гардероб
ной, Ц ванная комната. А вы, юноша, будете жить напротив Ц в спальне принц
а Конти.
Ц Да, видимо, ночи в ней останутся незабываемыми, Ц усмехнулся Алексей.
Шанталь загадочно улыбнулась:
Ц Видимо, да. А теперь приведите себя в порядок и спускайтесь в салон. Гор
ничная распакует ваш багаж. Мы что-нибудь выпьем и осмотрим остальной до
м.
Расположенный совсем недалеко от Парижа, особняк казался сном, ибо произ
водил совершенно сказочное впечатление. Внизу, в подвалах, еще сохранили
сь мозаичные полы, прикрытые прозрачным, но прочным материалом.
Ц Здесь некогда была римская вилла? Ц с трепетом спросила Сидония.
Ц Да, неподалеку обнаружили руины храма примерно того же периода.
Ц Значит, люди живут здесь с незапамятных времен?
Ц Не так давно, но все же значительное время.
Ц Здесь есть призраки? Ц спросила Сидония, пока они спускались по лестн
ице.
Ц О, да. Часто по дому бродит римский воин, из музыкальной гостиной донос
ятся звуки.
Ц Расскажите об этом, Ц возбужденно попросил Алексей, и это заметили и
Сидония, и хозяйка шато.
Ц Кто-то играет на клавикордах, Ц объяснила Шанталь, повернувшись к Си
донии.
Ц Как таинственно! Интересно, кто бы это мог быть?
Ц Полагаю, сам герцог. Я считаю, что он был недурным музыкантом, хотя ума н
е приложу, как он находил время упражняться при всей своей страсти к женщ
инам и прочих увлечениях.
Осматриваясь с бокалом превосходного кларета в руке, Сидония ясно предс
тавляла, что огромный зал населяют воспоминания прошлого. Комнату украш
али картины и портреты с общей музыкальной темой, обрамленные резными ра
мами, и казалось, что комната полна людей. В ней находились инструменты Ц
редкостные, отлично сохранившиеся и красивые сами по себе; единственным
достаточно современным исключением был стейнвеевский рояль.
Ц Я училась в консерватории, Ц просто объяснила Шанталь, Ц но с мечтой
о карьере музыкантши пришлось расстаться, когда я вышла замуж. Моим муже
м был промышленник, старше меня на пятнадцать лет. Он погиб при взрыве вер
толета несколько лет назад.
Ц Как ужасно
Шанталь выразительно развела руками:
Ц Он оставил мне все это и больше денег, чем я способна потратить. Увы, у ме
ня нет детей, и мне не с кем ими делиться.
Ощутимая грусть повисла в комнате, и Сидония подумала о том, что некоторы
е утраты невозможно возместить никакими материальными благами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
ельством в его личные дела, Лозан открыто продолжал пренебрегать герцог
иней де Грамон, поселив в своих апартаментах хорошенькую маленькую актр
ису и послав за мадам де Камбиз, которой он предложил разделить с ним пост
ель в Версале. Тогда и началась его скучная жизнь с теперешней любовнице
й, которая продолжалась и теперь. И вот сейчас, сидя за столом и повернувши
сь к опостылевшей любовнице спиной, он решал, будет ли следующей женщино
й в его постели эта прекрасная английская миледи и что делать при этом с к
оварной де Камбиз.
Ц Арман! Ц с укоризненным вздохом позвала его любовница.
Ц Что? Ц Он даже не побеспокоился оглянуться через плечо.
Ц Мне надо поговорить с вами.
Ц Мы уже говорим.
Ц Я хотела сказать, поговорить наедине.
Ц Не теперь, Ц раздраженно отозвался Лозан и наклонился к Саре. Ц Скол
ько времени вы пробудете в Париже, миледи?
Ц Еще несколько недель, хотя, боюсь, моему супругу здесь уже надоело. Вы з
наете, он скучает по своим обычным упражнениям Ц дома, в Англии, он много
занимается спортом.
Ц В самом деле? Ц герцог попытался изобразить интерес. Ц И кто же ваш му
ж, мадам?
Ц Он сидит вон там Ц видите красавца, одетого в бархат цвета кларета?
Ц Действительно, красавец. Недурной малый.
Ц Мне очень повезло.
Ц О да! Ц ответил Лозан, заглянув при этом прямо в глаза Сары.
Сара потупилась, думая о том, какие широкие у него зрачки, напоминающие че
рные камушки, охваченные пламенем. Глядя на своего собеседника, она чувс
твовала, как нарастает ее возбуждение, как будто она видит чудесный сон и
не может представить себе иного счастья, нежели оказаться в объятиях гер
цога без единого лоскутка на теле.
Ц Вы слышали о мадам де Монтеспан? Ц прошептал Арман.
Ц Это она была любовницей Лудовика XIV, обвиненной в колдовстве? Ц тихо от
ветила Сара.
Ц Не такой уж опытной колдуньей она была, но сумела приворожить короля. З
наете, миледи, похоже, в вас есть частица ее волшебства.
Ц Что вы имеете в виду, месье?
Ц Только то, что, стоит, вам взглянуть на мужчину Ц и готово, он уже пленен
.
Ц То же самое я думала о вас, Ц ответила Сара, удивляясь, как она осмелила
сь это произнести.
Ц Вот как? Ц удивился Арман и улыбнулся от неожиданности. Кр
охотное пламя его зрачков вспыхнуло с новой силой, угасло, и его взгляд вн
овь стал обычным.
Ц Я навещу вас и сэра Чарльза Банбери завтра. Ц Он поднялся и поцеловал
ей руку. Ц А пока Ц до встречи.
Ц До встречи, Ц ответила Сара, постепенно приходя в себя и удивляясь то
му, что с ней случилось.
Мадам де Камбиз поднялась и подхватила любовника под руку.
Ц Думаю, пора отправляться домой спать, Ц промурлыкала она, почти касая
сь губами уха герцога.
Ц Тогда увидимся в карете, Ц резко ответил он и повернулся, чтобы в посл
едний раз взглянуть на леди Сару Банбери.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Она пребывала в состоянии полнейшего смущения: ее мысли и эмоции металис
ь между радостным восторгом и отвратительным чувством вины. Она находил
ась на грани любовной связи и отлично понимала это, но как бы ей ни хотелос
ь просто оказаться с ним в постели и испытать невероятное счастье, сама м
ысль о неверности жестоко терзала ее сердце.
Ни в новогоднюю ночь, ни на следующее утро он не попытался заняться с ней л
юбовью. Алексей просто устроился рядом с ней, вялой от принятого снотвор
ного, вытянулся и быстро заснул. На следующий день, когда Сидония проснул
ась, он уже был в ванной, громко распевая что-то по-русски.
Ц Вам это ничего не напоминает? Ц спросил он, высунув голову из-за двери
ванной.
Ц Что?
Ц Ночь, проведенную вместе в Москве, когда вы сбежали от Найджела.
Ц О, да.
Ц Вы хорошо выспались? Чувствуете себя лучше?
Алексей вышел из ванной, закутанный только в огромное полотенце, и Сидон
ия залюбовалась его телом Ц ладно сложенным и сильным, с мускулистыми о
т многолетних упражнений на скрипке руками.
Ц Намного. Сейчас встану.
Ц Не спешите. Я схожу и принесу вам завтрак.
Ц Лучше я пойду с вами Ц я не вынесу, если пробуду в этой комнате еще немн
ого.
Они вместе отправились в маленький ресторанчик и пробыли там все утро, п
опивая кофе и бренди. Затем отправились в репетиционный зал Алексея, и Си
дония, удобно сидя в кресле и чувствуя себя совершенно испорченной, слуш
ала его игру. Впоследствии они были приглашены на ленч к Моник Амбуаз, ужа
сно обеспокоенной несчастным случаем с Сидонией, а к тому времени, когда
они вышли на сумеречные улицы, все полностью изменилось. Ибо на первых ст
раницах вечерних газет красовалась огромная фотография Алексея и стат
ья под броским заголовком «Русская сенсация приходит на помощь».
Сидония внимательно следила, как Алексей уселся читать газету и в конце
концов объявил, что все написано чертовски верно. Каким бы недобрым ни ка
зался очаровательный знакомый Сары из прошлого века, глаза которого заг
ипнотизировали Сидонию, он явно благосклонно отнесся к Алексею.
На вечеринке у Пьера Севинье присутствовали сливки парижского обществ
а, в том числе директор французской телевизионной сети, редактор крупной
и популярной ежедневной газеты, имеющий большие связи, не говоря уже о дв
ух чрезвычайно влиятельных музыкальных критиках. Алексей ворвался в их
жизнь и стал настоящим откровением. Достаточно было уже того, что музыка
нт привлекательно выглядел, был необычайно одаренным и прибыл из таинст
венной страны, внутренние события в которой нельзя было назвать иначе, ч
ем хаосом. Внезапно о русском скрипаче захотел узнать весь Париж.
Следующие несколько дней прошли странно, но впечатляюще. Все утренние га
зеты поместили статьи об Алексее, и в результате его концерт 3 января в Пал
е-де-Шальо прошел с полным аншлагом Ц слушатели стояли в проходах и поза
ди рядов. На следующее утро вместе с обзором новостей, в котором, так или и
наче, упоминался Алексей, в газетах появились фотографии Сидонии с подро
бным описанием ее головокружения и последующей травмы головы. Все это не
оспоримо свидетельствовало о том, что оба музыканта стали людьми не толь
ко месяца, но и всего предстоящего года: их буквально осаждали с требован
иями дать интервью, и впервые в их жизни фотографы следовали за ними по ул
ицам, а в вечерних газетах постоянно появлялись снимки, на которых музык
анты гуляли по улицам Парижа рука об руку. Это последнее слегка встревож
ило Сидонию, которая внезапно вспомнила, что французские газеты вполне м
огут продаваться в Канаде.
К этому времени она начала подозревать, что спонсоры благотворительног
о концерта в Шамборе имеют какое-то отношение ко всей этой шумихе, потому
что концертные билеты уже продавались на черном рынке по бешеным ценам.
Бульварные газеты уже давно пришли к выводу, что Сидония и Алексей Ц люб
овники, и эта новость вместе с восторженными дифирамбами их гениальност
и заставила всех мало-мальски уважающих себя людей возжелать послушать
их игру.
Несмотря на то что фаворитом прессы, несомненно, был Алексей, французы об
ожали несколько подробностей из жизни Сидонии: она училась в Париже у фр
анцуженки, была любительницей французской литературы, была красива, тал
антлива, к тому же потеряла сознание в объятиях блестящего русского скри
пача Ц по крайней мере, так эта история была представлена в газетах. Изве
стность и все, что связано e ней, пришла внезапно и казалась похожей на сон.
Ц Думаю, пора воплотить все это в реальность, Ц сообщил Алексей, пока он
и мчались во взятой напрокат машине из Парижа к долине Луары.
Ц Что вы имеете в виду?
Ц В газетах пишут, что мы любовники или скоро будем ими Ц так почему бы н
ам не последовать их совету?
Ц Я намного старше вас, а, кроме того, я уже говорила вам о моем друге в Кан
аде.
Ц Он кретин. Русский мужчина не стал бы так тянуть, он бы просто сказал: «С
идония, я люблю вас, и этим все сказано!»
Ц Фу, как неромантично.
Алексей пожал широкими плечами.
Ц Вероятно, да, зато прямо. Терпеть не могу всякую осторожность Ц я всег
да говорю то, что думаю.
Ц Вы молодец Ц особенно потому, что вспомнили слово «осторожность».
Ц Какая разница? Сидония, я обожаю вас еще с тех пор, как мы познакомились
в России. Прошу, позвольте мне любить вас. Тот ублюдок в Канаде никогда об
этом не узнает. Кроме того, у него, вероятно, уже есть компания, верно?
Сидония вновь явственно услышала хрипловатый женский голос с канадски
м акцентом на другом конце телефонного провода.
Ц Понятия не имею. Честно говоря, мне он кажется совсем другим человеком,
Ц задумчиво произнесла она.
Ц Все мужчины одинаковы.
Ц Но некоторые более типичны, чем другие. Алексей, чем старше я становлюс
ь, тем меньше знаю Ц жизненный опыт ничего не стоит. Я всего лишь приобрел
а удивительную способность до невозможности запутывать собственную жи
знь.
Русский скорчил гримасу:
Ц Конечно, Найджел был ошибкой. Он все еще гоняется за вами?
Ц Нет. Похоже, у него это бывает периодами.
Ц Как периоды луны.
Ц Вероятно. В конце концов, он Ц Рак и подвержен воздействию лунных фаз.
Ц А я Ц Лев. Огромная кошечка.
Ц И любитель пускать пыль в глаза.
Сидония снисходительно улыбнулась Алексею, отчетливо понимая, что этот
невероятный человек способен изменить жизнь любого, кто знаком с ним.
Ц Может быть, и так, и что же в этом плохого? Сидония, что будет с нами?
Ц Не знаю, Ц ответила она.
Она и в самом деле ничего не знала, слишком запутавшись в своих чувствах, ч
тобы быть способной рассуждать здраво.
Вначале, оба музыканта поселились в отеле неподалеку от шато, но ввиду св
оей ошеломляющей известности они были приглашены к одному из спонсоров.
Судя по отдаленному виду величественного дома, который показался в конц
е аллеи, как только машина свернула в окружающий его парк, месье де Шенери
ль был действительно богат.
Ц Все эти роскошества оказывают вредное воздействие, Ц заметила Сидо
ния. Ц Не знаю, как после всего этого я буду привыкать к обычной жизни. Моя
квартира Ц просто конура в сравнении с этим великолепием.
Ц Что же говорить о моей? Ц напомнил Алексей. Ц Вы ведь уже видели моско
вскую жизнь.
Несмотря на шутливое настроение, оба молчали, пока автомобиль мчался по
длинной аллее.
Ночью шел снег, и теперь повсюду, куда только достигал глаз, блистали росс
ыпи белых алмазов. Огромные деревья, под которыми в свое время проезжали
кавалькады французских дворян прошлого, сейчас стояли молчаливо и горд
о, как великаны, пережившие дни возвышений и Падений, с достоинством несу
щие свои снеговые короны.
Под кедрами, увитыми белоснежным кружевом, лежали ровные лужайки ,
а сам дом выглядел как сказочный замок из взбитых сливок, прекрасны
й и удивительный, жемчужина, видная меж створок морской раковины.
Ц Какая прелесть! Ц выдохнула Сидония.
Ц Никогда не видел ничего подобного, Ц ответил Алексей, и она поняла ег
о слова буквально, ибо ни одно из подобных по красоте мест России не остал
ось в частных владениях.
Владелицей дома оказалась женщина Ц элегантная умная особа неопредел
енных лет и с утонченными манерами.
Ц Шанталь де Шенериль, Ц представилась она, протягивая длинную гибкую
руку со странно короткими, покрытыми красным лаком ногтями и унизанными
дорогими перстнями пальцами. Ц Я пригласила сюда вас двоих из чистейше
го эгоизма, Ц продолжала она приятно грассируя. Ц Дело в том, что я пиани
стка-любительница и обожаю музыкантов.
Алексей поцеловал протянутую руку:
Ц А я обожаю вас Ц за приглашение провести время в таком чудесном доме.
Шанталь промурлыкала «charmant!» весьма благосклонно.
«Он прирожденный игрушечный мальчик», Ц безжалостно решила Сидония и т
ут же, вспомнив о своих недавних мыслях, устыдилась.
Ц Я покажу вам ваши комнаты, Ц сказала хозяйка. Ц Надеюсь, они понравят
ся вам. Кстати, я взяла на себя смелость приготовить музыкальную гостину
ю для ваших упражнений Ц мне показалось, так вам будет удобно.
Ц Вот это здорово! Ц с энтузиазмом воскликнул Алексей.
Ц У вас есть клавикорды, мадам? Ц с любопытством спросила Сидония.
Ц Разумеется. Думаю, они находятся здесь, в шато, по крайней мере, двести л
ет. Недавно их пришлось реставрировать, чтобы сохранить в порядке.
Ц Клавикорды работы Бланше?
Ц Нет, английского мастера Блассера.
Ц Боже милостивый, прямо как мой! Я имею в виду, как мой домашний инструме
нт. Он был изготовлен в Лондоне в 1745 году.
Шанталь воодушевленно улыбнулась:
Ц Мои Ц тоже из Лондона, изготовлены в 1753 году. Сейчас я помогу вам устрои
ться и докажу инструмент.
Внезапно Сидонию охватило предчувствие того, что судьба задалась целью
ставить на ее пути ошеломляющие события, и она уже почти знала, что ответи
т мадам де Шенериль на ее вопрос: «Ваша семья всегда жила здесь?»
Ц Нет, совсем нет. Этот дом был построен в пятнадцатом веке для одного из
приближенных короля, в семнадцатом был подарен маркизой и герцогиней Эт
уаль, известной под именем мадам де Помпадур, герцогу де Гонто. Он считалс
я фаворитом маркизы, хотя я и не могу поверить, что они были любовниками Ц
маркиза отличалась холодностью в сексуальном отношении.
Ц Этого я не знала.
Ц Действительно, странно слышать такое о первой фаворитке Людовика XV. Ге
рцог де Гонто в свою очередь подарил особняк своему сыну Арману, герцогу
де Лозану.
Ц Де Лозан, де Лозан Ц повторила Сидония. Ц Откуда мне известно это им
я?
Ц Вероятно, вы читали о нем. Он был великим сластолюбцем, ходили слухи, чт
о он практиковал колдовство и гипноз и, Богу ведомо, что еще, дабы совершат
ь свои победы. Ц Шанталь улыбнулась, и ее прелестное, покрытое мелкими мо
рщинами лицо приобрело чудесное живое и насмешливое выражение. Ц Каков
мужчина, да? Похоже, спальни в этом доме могли бы поведать немало любопытн
ых историй.
С этими словами она распахнула дверь просторной комнаты, где в массивном
камине полыхали поленья, отбрасывая свет и тени на темно-розовую обивку
стен и отделку огромной кровати с пологом напротив высоких окон.
Ц Здесь уютно и забавно, как только можно было обустроить дом пятнадцат
ого века, Ц почти беспечно заметила Шанталь. Ц Рядом, в бывшей гардероб
ной, Ц ванная комната. А вы, юноша, будете жить напротив Ц в спальне принц
а Конти.
Ц Да, видимо, ночи в ней останутся незабываемыми, Ц усмехнулся Алексей.
Шанталь загадочно улыбнулась:
Ц Видимо, да. А теперь приведите себя в порядок и спускайтесь в салон. Гор
ничная распакует ваш багаж. Мы что-нибудь выпьем и осмотрим остальной до
м.
Расположенный совсем недалеко от Парижа, особняк казался сном, ибо произ
водил совершенно сказочное впечатление. Внизу, в подвалах, еще сохранили
сь мозаичные полы, прикрытые прозрачным, но прочным материалом.
Ц Здесь некогда была римская вилла? Ц с трепетом спросила Сидония.
Ц Да, неподалеку обнаружили руины храма примерно того же периода.
Ц Значит, люди живут здесь с незапамятных времен?
Ц Не так давно, но все же значительное время.
Ц Здесь есть призраки? Ц спросила Сидония, пока они спускались по лестн
ице.
Ц О, да. Часто по дому бродит римский воин, из музыкальной гостиной донос
ятся звуки.
Ц Расскажите об этом, Ц возбужденно попросил Алексей, и это заметили и
Сидония, и хозяйка шато.
Ц Кто-то играет на клавикордах, Ц объяснила Шанталь, повернувшись к Си
донии.
Ц Как таинственно! Интересно, кто бы это мог быть?
Ц Полагаю, сам герцог. Я считаю, что он был недурным музыкантом, хотя ума н
е приложу, как он находил время упражняться при всей своей страсти к женщ
инам и прочих увлечениях.
Осматриваясь с бокалом превосходного кларета в руке, Сидония ясно предс
тавляла, что огромный зал населяют воспоминания прошлого. Комнату украш
али картины и портреты с общей музыкальной темой, обрамленные резными ра
мами, и казалось, что комната полна людей. В ней находились инструменты Ц
редкостные, отлично сохранившиеся и красивые сами по себе; единственным
достаточно современным исключением был стейнвеевский рояль.
Ц Я училась в консерватории, Ц просто объяснила Шанталь, Ц но с мечтой
о карьере музыкантши пришлось расстаться, когда я вышла замуж. Моим муже
м был промышленник, старше меня на пятнадцать лет. Он погиб при взрыве вер
толета несколько лет назад.
Ц Как ужасно
Шанталь выразительно развела руками:
Ц Он оставил мне все это и больше денег, чем я способна потратить. Увы, у ме
ня нет детей, и мне не с кем ими делиться.
Ощутимая грусть повисла в комнате, и Сидония подумала о том, что некоторы
е утраты невозможно возместить никакими материальными благами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59