А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Индейцам пришлось, однако
, уступить превосходящим силам, лелея надежду, что их отец, французский ко
роль, скоро вышлет сильную армию и отберет Канаду. В таком состоянии их за
стала революция note 176 Note176

Имеется в виду Американская революция и Война за независимость ам
ериканских колоний от Великобритании 1775 Ч 1783 годов, завершившаяся образо
ванием США.
. Хорошо известно, что одним из методов британской политики было ис
пользование дикарей для подавления так называемых бунтовщиков против
короля.
Делавары, как я показал ранее, тщетно пытавшиеся сохранить нейтралитет,
в целом приняли сторону американцев. Однако Капитан Трубка с частью плем
ени Волков присоединился в начале войны к англичанам, но вскоре их покин
ул. Впрочем, было уже слишком поздно: теперь ему пришлось, вопреки собстве
нному желанию, выступить против американцев вместе с подвластными ему л
юдьми. Вернувшись из одного похода, он отправился с донесением к коменда
нту Детройта. Тот принял его официально, в Доме совета, в присутствии множ
ества индейцев, британских офицеров и других лиц. Присутствовали там и н
есколько миссионеров, в том числе и я. Вождь уселся перед своими индейски
ми спутниками, лицом к коменданту. В левой руке он держал человеческий ск
альп, свисавший с короткого шеста. Выдержав продолжительную паузу, он по
днялся и, обращаясь к губернатору, произнес следующую речь:
«Отец (тут оратор остановился и, отвернувшись от аудитории со значительн
ым видом и с таким сарказмом на лице, какого я не в силах передать, продолж
ал тоном ниже)! Я сказал „отец“, хотя, по правде говоря, не понимаю, отчего до
лжен звать его так, не зная иного отца, кроме французского, англичан же счи
тая всего лишь братьями. Но поскольку имя это еще раз было нам навязано, я
все же воспользуюсь им (здесь он перевел взгляд на коменданта).
Отец! Некоторое время тому назад ты вложил в мою руку боевой топор, сказав
: «Возьми его и испробуй на головах моих врагов, длинных ножей, а потом дай
знать, достаточно ли он остер».
Отец! В то время, когда ты вручал мне это оружие, у меня не было ни повода, ни
желания идти войной на людей, не сделавших мне худа; но из желания угодить
тебе, именующему себя моим отцом, а меня Ч сыном, я принял топор, хорошо зн
ая, что в случае ослушания ты лишишь меня необходимейших средств к жизни,
без которых я погибну и которые можно приобрести только в доме моего отц
а.
Отец! Ты можешь счесть меня глупцом, рискнувшим жизнью по первому слову, к
тому же в деле, не сулящем мне никакой выгоды, ибо это твое дело, а не мое. Тв
оя забота сражаться с длинными ножами: вы затеяли ссору между собою, и вам
следует решать ее исход. И не подобает тебе подвергать опасности своих д
етей, индейцев, ради собственной пользы.
Отец! Много людей рассталось с жизнью по твоей вине! Многие племена постр
адали и обессилены. Дети потеряли родителей, братьев и родичей. Жены утра
тили мужей. И неизвестно, сколько еще погибнет, пока прекратится твоя вой
на!
Но, отец! Кто же из нас поверит, будто ты полюбишь людей другого цвета кожи
больше тех, чья кожа бела, как твоя?
Отец! Выслушай хорошо, что я тебе скажу. Пока ты направляешь руку мою на вр
ага своего, словно охотник собаку на дичь, пока я бросаюсь на этого врага с
окровавленным оружием, врученным мне, что будет, если оглянусь я на место
, где мы стоим? Что, если узрю я, как мой отец пожимает руку длинным ножам, те
м самым людям, которых зовет своими врагами? Быть может, я услышу и смех на
д глупостью, с которой повиновался его приказу? И все же ныне я рискую жизн
ью своей по его велению! Отец! Запомни же, что я сказал сейчас.
А теперь, отец, взгляни, как воспользовался я топором, врученным мне (показ
ывает шест со скальпом). Я совершил топором то, что велено было мне соверши
ть, и топор этот оказался острым. Однако я не сделал всего, что мог бы. Нет, н
е сделал. Сердце мое подвело меня. Я ощутил сострадание к твоему врагу. Мал
олетки и слабые женщины не замешаны в твоих ссорах, потому я делал различ
ия Ч я щадил. Я захватил живой плоти, которую погрузил на одну из больших
лодок, встреченных на пути к тебе. Через несколько дней тебе доставят эту
плоть, и ты увидишь, что кожа ее одного цвета с твоею.
Отец! Я сказал, что ты, быть может, сочтешь меня глупцом из-за безрассудств
а, с которым бросился я на твоего врага. Не верь этому, отец! Не думай, будто
у меня недостанет смысла догадаться, что хотя сейчас ты делаешь вид, слов
но длинные ножи Ч злейшие из твоих врагов, ты не захочешь мира с ними.
Отец! Ты говоришь, будто любишь своих детей, индейцев. Ты часто говаривал т
ак; и воистину, в твоих интересах говорить так, дабы использовать их в свои
х целях.
Отец! Надеюсь, ты не уничтожишь тех, кого я пощадил. Ты, отец, обладаешь сред
ствами поддержать тех, кто в моих руках погиб бы от нужды. Воин беден, и хиж
ина его постоянно пустует; твой же дом, отец, всегда полон».
Тут видим мы смелость, искренность, достоинство и человечность, в счастл
ивом сочетании и самом красноречивом выражении. Сильно ошибусь, если сос
тавные части этой речи не построены в соответствии с правилами ораторск
ого искусства, изучаемыми в школе. Однако они неведомы были этому дикарю!
Заключительное резюме кратко, но исполнено подлинной патетики и, я бы да
же сказал, величия. Вспомним к тому же, как мастерски оно предвосхищено! Я
желал бы передать читателю хоть долю того впечатления, которое речь эта
произвела на меня и на всех окружающих.
Справедливость требует отметить, что Капитан Трубка был хорошо знаком с
благородством и широтой души британского офицера, к которому обращался.
Тот все еще проживает у себя на родине, делая честь имени британца. Исполь
зуя индейцев в борьбе против нас, он выполнял приказ вышестоящего команд
ования, но делал это неохотно и смягчал, насколько мог, ужасы чудовищной в
ойны. Он уважал Капитана Трубку, и я не сомневаюсь, что его глубоко порадов
ала человечность вождя, чья дальновидность в данном случае достойна не м
еньших похвал, чем его красноречие. Таким именно образом великие умы пон
имают друг друга и даже в самых сложных ситуациях находят путь к торжест
ву человечности.

Глава XII. МЕТАФОРИЧЕСКИЕ ВЫРА
ЖЕНИЯ

Индейцы любят метафоры. В их речах они выполняют ту же роль, что в их костю
мах Ч бисер и перья; это броские, хоть и безыскусные украшения. Но нам не с
тоит судить их за это слишком строго. Помимо американских индейцев, есть
народы, предпочитавшие тот же способ самовыражения. Даже в просвещенной
Европе прошло не так уж много столетий с тех пор, как славнейшие писатели
в изобилии применяли эти фигуры речи, считая их прекрасным украшением св
оих сочинений в стихах и прозе. Сам бессмертный Шекспир не гнушался их.
Нижеследующих примеров достаточно, чтобы дать представление о метафор
ичности индейского языка.
1. «Небо покрылось темными, нависшими тучами». Ч Нас ждут трудные времена
; у нас начнется война.
2. «Черная туча поднялась оттуда». Ч Войны следует ждать с той стороны ил
и со стороны того племени.
3. «Две черные тучи сходятся вместе». Ч Два мощных врага сходятся в битве.

4. «Тропа уже исчезла!» Ч Враждебные действия состоялись. Война началась.

5. «Потекли кровавые реки». Ч В краю свирепствует война.
6. «Зарыть боевой топор». Ч Установить или заключить мир.
7. «Отложить топор или подсунуть топор под лежанку». Ч Прекратить схватк
и на время переговоров; также «Взять топор в руку, чтоб его можно было внов
ь поднять при внезапной угрозе».
8. «Топор, который ты дал мне, чтоб поразить твоих врагов, оказался очень ту
пым; рука моя трудилась напрасно». Ч Ты снабдил меня всем, в чем я нуждаюс
ь, столь скудно, что мне потребовалось немало сил для исполнения твоих пр
иказов; подарки, что ты дал мне, были недостаточны для выполнения задач, по
ставленных тобою, и потому я совершил мало.
9. «Топор, что ты дал мне, оказался очень остер!» Ч Поскольку ты удовлетвор
ил меня, я ответил тем же; я убил множество твоих врагов.
10. «Ты не сделал меня сильным!» Ч Ты не дал мне ничего или дал очень немного
.
11. «Сделай меня очень сильным!» Ч Удели мне много подарков, отплати хорош
о.
12. «Чем сильней ты сделаешь меня, тем больше узришь!» Ч Чем больше ты мне да
шь, тем больше я для тебя совершу.
13. «Я сделал, как ты просил, но не вижу ничего!» Ч Я выполнил свою роль, но ты
не наградил меня; или же: «Я сделал для тебя дело, а ты не сдержал слова!»
14. «Ты говоришь одними устами, но не сердцем!» Ч Ты намерен обмануть меня; т
ы не собираешься поступать, как говоришь.
15. «Теперь говорит твое сердце!» Ч Теперь ты говоришь, как думаешь.
16. «Ты держишь меня во мраке». Ч Ты желаешь обмануть меня; ты прячешь свои
намерения; ты держишь меня в неведении.
17. «Ты лишил меня слуха». Ч Ты держал это от меня в тайне; ты не хотел, чтоб я
знал это.
18. «Теперь я тебе верю!» Ч Хорошо! Договорились! Да будет так!
19. «Твои слова вошли в мое сердце!» Ч Я согласен; я доволен тем, что ты сказа
л.
20. «Ты молвил доброе слово!» Ч Я доволен, рад тому, что ты сказал.
21. «Ты сказал правду!» Ч Я удовлетворен твоими словами.
22. «Поющие птицы». Ч Выдумщики; болтуны; лжецы.
23. «Не слушай пения птиц, пролетающих мимо!» Ч Не верь тому, что говорят слу
чайные люди.
24. «Что за птица напела эту песню?» Ч Кто рассказал эту сказку, эту ложь?
25. (Вождю) «Слыхал ли ты новость?» Ч Уведомили ли тебя официально?
26. «Я ничего не слыхал». Ч У меня нет официальных известий.
27. «Разжечь костер Совета в таком-то месте». Ч Назначить место, где будет
слушаться дело всего племени; установить там органы власти.
28. «Перенести костер Совета в другое место». Ч Установить другое место д
ля органов власти.
29. «Костер Совета был потушен». Ч Враг пролил кровь на месте Совета, котор
ая загасила пламя; место это осквернено.
30. «Не гляди в другую сторону!» Ч Не склоняйся к союзу с той стороной; не об
ъединяйся с ними.
31. «Погляди в нашу сторону!» Ч Присоединяйся к нам, к нашей стороне.
32. «У меня нет места, чтобы расстелить одеяло!» Ч Меня сильно теснят отовс
юду.
33. «Не иметь места даже для привала». Ч Быть зажатым в малом пространстве;
не иметь в достатке пастбищ или охотничьих угодий.
34. «Я спрячу тебя под свое крыло» (то есть под мышку). Ч Я защищу тебя от всех
бед! Ты будешь в безопасности, никто не тронет тебя.
35. «Не позволяйте тропе войны зарастать травой!» Ч Ведите войну в полную
силу!
36. «Никогда не давайте зарастать этой тропе войны!» Ч Постоянно воюйте с
племенем, к которому ведет эта тропа; никогда не заключайте с ними мира!
37. «Расчистить тропу от одного племени к другому, удалив бревна, ветви и за
росли с дороги». Ч Пригласить племя, к которому ведет эта тропа, для друж
еской встречи; подготовить дружественные отношения с ним.
38. «Тропа к этому племени снова расчищена!» Ч Мы снова в дружеских отноше
ниях; по тропе вновь можно путешествовать безопасно.
39. «В том направлении я слышу вздохи и плач!» Ч Я думаю, что вождь соседнего
племени умер.
40. «Я извлекаю колючки из твоих ступней и ног, умащиваю жиром застывшие чл
ены и отираю пот со лба!» Ч Я даю тебе возможность отдохнуть после долгог
о пути, дабы тебе было хорошо во время визита к нам.
41. «Я утираю слезы с твоих глаз, очищаю уши и возвращаю сердце, что от боли с
гибало тебя, в нормальное положение!» Ч Я горюю вместе с тобой, соболезну
ю; развей печаль! Приготовься для дел! (Это говорится во время соболезнова
ния племени в связи с утратой вождя.)
42. «Я нашел источник твоего горя». Ч Я видел могилу (усопшего вождя).
43. «Я прикрыл то место свежей землею; я нагреб сверху листьев и посадил пов
ерх деревья!» Ч Буквально это означает: «Я скрыл могилу с твоих глаз», а ф
игурально: «Теперь ты должен снова приободриться!»
44. «Я поднимаю тебя с этого места и опускаю в своем доме». Ч Я приглашаю те
бя сняться с этого места и прийти жить со мною.
45. «Я слишком тяжел, чтобы подняться сразу!» Ч У меня слишком много пожитк
ов (кукурузы, овощей и др.).
46. «Я останусь здесь еще на одну ночь». Ч Я проведу в этом месте еще один го
д.
47. «Мы заключили мир, который продлится, пока солнце сияет и реки текут!» Ч
Мир, заключенный нами, продлится до конца света или до скончания времен.

48. «Похоронить боевой топор под корнями дерева». Ч Убрать его с глаз доло
й.
49. «Похоронить глубоко в земле (нанесенную обиду)». Ч Предать ее забвению.


РЕЧЬ ВОЖДЯ КРАСНАЯ КУРТКА (С
агоеваты)

Друг и брат! В том, что мы встретились сегодня, видна воля Великого Духа. Вс
е подвластно ему, и для Совета он дарует нам ясный день. Свернув мантию, он
позволяет сверкающему диску воссиять над нами. Глаза наши открылись, и м
ы обрели зоркость. Уши наши отверзлись, и мы смогли хорошо различить слов
а, что ты произнес. За все эти блага мы благодарны Великому Духу, и только е
му.
Брат! Костер этого Совета был разожжен тобою. В этот раз сошлись мы вместе
по твоей просьбе. С усердием внимали мы всему, что ты произнес. Ты просил н
ас говорить свободно. Это очень радостно нам, ибо мы считаем, что встали в
полный рост перед тобою и сможем высказать все, что думаем. Все выслушали
твой голос и обращаются к тебе, как один человек. Разум наш образует единс
тво.
Брат! Ты говоришь, что речь твоя требует ответа, и ждешь его прежде, чем пок
инуть эти места. Справедливо, чтобы ответ был дан, ибо ты находишься вдали
от дома и мы не хотим задерживать тебя. Но сначала оглянемся немного наза
д и расскажем тебе, о чем поведали нам наши отцы и о чем слыхали мы от белых
людей.
Брат! Слушай же, что мы скажем. Было некогда время, когда наши предки владе
ли этим великим островом. Их владения простирались от восхода до заката
солнца. Великий Дух создал все это для блага индейцев. Он сотворил медвед
я, бизона и оленя и других зверей им в пропитание. Он сотворил медведя и ло
ся, и шкуры их послужили нам одеждой. Он расселил дичь по всей стране и нау
чил нас, как добывать ее. Он позволил земле родить кукурузу нам в пищу. Все
это он создал для своих краснокожих детей, во имя любви к ним. И когда у нас
возникали споры из-за охотничьих угодий, обычно мы решали их без большог
о кровопролития.
Но для нас настали черные дни. Ваши предки переплыли большую в
оду и высадились на этом острове. Число их было невелико. Они нашли здесь д
рузей, а не врагов. Они поведали нам, что бросили свою страну из страха пер
ед жестокими людьми и прибыли сюда, чтобы свободно соблюдать свою веру. И
они попросили для себя лишь малого надела земли. Мы сжалились над ними, ис
полнили их просьбу, и они заняли место среди нас. Мы принесли им кукурузы и
мяса. В ответ они дали нам яду.
Теперь белые люди узнали нашу страну, брат. Весть разнеслась, и еще больше
белых людей пришло к нам. Но мы не боялись их и приняли как друзей. Они назы
вали нас братьями; мы поверили им и подарили обширный надел земли; а спуст
я время число их сильно возросло. Они потребовали еще больше земли. Они по
требовали всю нашу страну. Глаза наши открылись, а ум пребывал в тревоге. Н
ачались войны. Индейцев нанимали сражаться с индейцами, и множество наши
х людей погибло. Белые завезли к нам также крепкие напитки Ч те были силь
ны и могучи, и истребили тысячи людей.
Брат! Некогда наши владения были велики, а ваши Ч очень малы. Ныне вы стал
и великим народом, а у нас едва хватает места, чтобы постелить одеяло. Вы з
ахватили нашу страну и не удовлетворились этим. Теперь вы хотите навязат
ь нам и свою веру.
Брат! Слушай же дальше. Ты говоришь, что послан наставить нас относительн
о того, как почитать Великого Духа соответственно его замыслам, и что, есл
и мы не примем веру, которой учат белые люди, в будущем нас ждут несчастья.
Ты говоришь, будто правда на вашей стороне, а мы сбились с истинного пути.
Но откуда нам ведомо, где правда? Мы знаем, что ваша вера изложена в книге. Е
сли она предназначена для нас так же, как и для вас, отчего Великий Дух не п
ослал ее нам? И не только нам. Отчего не подарил он нашим предкам знание об
этой книге и средства для ее верного понимания? Мы знаем лишь то, что вы ра
ссказываете о ней. Как узнать нам, чему верить? Ведь белые люди столько раз
обманывали нас!
Брат! Ты говоришь, что есть только один путь почитать Великого Духа и служ
ить ему. Если есть только одна вера, отчего вы, белые люди, так различны в св
оих суждениях о ней? Отчего нет у вас согласия Ч ведь каждый способен про
честь священную книгу?
Брат! Мы не можем понять этого. Нам говорили, будто ваша вера была дарована
вашим прадедам и передавалась от отца к сыну. У нас тоже есть вера, котора
я была дарована нашим предкам и перешла к нам, их детям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64