А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



ГЛАВА X

Бег времени совсем не измени
л
Тот мир, что ей когда-то был так мил,
Но чувство в ней иное пробудил
Ее души порыв.
Он породил не радость, не восторг,
Но будто яркий свет любви исторг,
Любую малость к жизни возродив.
Вашингтон Элстон

Бортник рассказывал свою историю не торопясь, так что они успели доплыть
до южного берега. Дороти очень обрадовалась, увидев их живыми и невредим
ыми: остальные еще не проснулись. Была полночь, и всем пора было отдохнуть
и набраться сил на следующий день. Бортник улегся в своем каноэ, а Марджер
и поделилась шкурой бизона со своей сестрой.
Будучи, по крайней мере на этот час, в полной безопасности, все спали споко
йным крепким сном и проснулись только утром. Бортник встал первым и, отой
дя на приличное расстояние, сбросил одежду и нырнул в воду, что вошло у нег
о в привычку в это теплое время года. Искупавшись, молодой человек поднял
ся на холм, откуда он видел противоположный берег и мог наблюдать за пота
ватоми. Однако, что бы он ни делал, бортник не забывал оставаться под прикр
ытием Ч ни в коем случае потаватоми не должны были узнать, где он находит
ся. Ради осторожности и костер был погашен Ч ведь ни один индеец не пропу
стит незамеченным такой знак, как струйка дыма. Что же касается лодок и ла
геря беглецов, то их прекрасно скрывали дикий рис и холм, за которым они ус
троились; достаточно было просто не высовываться.
Возвышение, на которое взобрался бортник, позволило ему, с помощью подзо
рной трубы, отлично видеть «Склад Виски» и местность вокруг него. Дикари
уже проснулись и занялись обычными делами краснокожих, вышедших на воен
ную тропу. Несколько человек хоронили тело своего погибшего товарища. Ко
е-кто кашеварил или ощипывал пернатую дичь, подстреленную в речной заво
ди; группа краснокожих собралась у места, где должен был забить желанный
источник, все еще надеясь на осуществление своей мечты, и в эту минуту они
сговаривались, как добыть скальп «колдуна». Драгоценная «огненная вода
», которая ввела в губительный соблазн многих из тех, кому выпала привиле
гия изучать нормы морали, и которая оказалась для краснокожих настоящим
проклятьем, все еще притягивала их как магнит, и неутоленная жажда приве
ла нескольких пьяниц на это место, едва они открыли поутру глаза. Бортник
у было видно, как некоторые из них, стоя на коленях, лакали, как собаки, из ра
збросанных по скале маленьких луж, а другие принюхивались, надеясь отыск
ать поблизости курицу, несущую золотые яйца. У Бурдона не было никаких на
дежд на то, что, случись им еще раз встретиться, дикари будут по-прежнему в
ерить колдуну-самозванцу. Он заметил, что вожди не доверяли ему с самого н
ачала, но дали возможность показать свое искусство, чтобы удовлетворить
любопытство невежественных молодых воинов. Поэтому бортник принял муд
рое решение Ч больше не попадаться в руки врагов.
Бурдон мог поддерживать разговор на языке оджибвеев, да только это ему н
е нравилось. Он без труда понимал все, что они говорят, и прошлым вечером н
е раз слышал, как индейцы упоминают некоего вождя, которого они называли
Оноа, но, как он сам знал, у белых жителей этих мест тот заслужил кличку Пит
ер Скальп. Репутация этого дикаря наводила ужас на все гарнизоны, хотя са
м он там ни разу не показывался; и вот теперь потаватоми говорили о нем так
, словно он вот-вот будет среди них и возьмет на себя командование. Бортни
к с большим вниманием прислушивался, когда называли это устрашающее имя
, потому что прекрасно знал: лучше держаться подальше от врага, имеющего с
толь дурную репутацию, и что для белого небезопасно встречаться с ним да
же в мирное время. Свое английское прозвище этот вождь, как будто не прина
длежавший ни к одному из племен, но равно почитаемый всеми, заслужил тем, ч
то убивал всех бледнолицых, когда-либо попадавшихся на его пути, и неизме
нно скальпировал их. Поговаривали, что на его посохе уже красуются сорок
зарубок и каждая отмечает скальп ненавистного белого человека. Короче г
оворя, этот индеец, рожденный вождем Ч хотя какого именно племени, никто
не знал, Ч жил, очевидно, лишь жаждой отомстить за все беды своего племен
и захватчикам, которые пришли со стороны восходящего солнца и теснили ег
о народ все дальше к Великому Соленому озеру, что за Скалистыми горами. Ра
зумеется, в таких разговорах не всему можно верить: дурная или хорошая сл
ава на «прогалинах» или в прериях очень похожа на сплетни, которые распу
скают в городах, в гостиных и на балах, и положиться на их точность нельзя.
Но Бурдон был молод и еще не узнал, как мало правды в том, что нам доводится
слышать, и как много на свете лжи. Однако же индейские изустные предания з
ачастую куда точнее, чем писаная и печатная история белых людей, и их лесн
ые вести обычно заслуживают большего доверия, чем бесконечные сплетни л
юдей, которые смертельно обидятся, если вы не назовете их «цивилизованны
ми».
Бортник все еще вел наблюдения со своей возвышенной позиции, когда к нем
у присоединилась Марджери. После ночного сна, выйдя из заменивших ей буд
уар зарослей, где текла свежая, прозрачная вода, девушка была свежа и прел
естна, но печальна и задумчива. Не успел Бурдон пожать ее руку и еще раз по
благодарить за спасение прошлой ночью, как из сердца Марджери хлынули пе
реполнявшие ее чувства, словно бурный поток, вышедший из берегов, и она ра
зрыдалась.
Ч Брат проснулся, Ч сказала она, сдержав слезы героическим усилием, Ч
но, как всегда после выпивки, ничего не соображает, и Долли не может объясн
ить ему, в какой мы опасности. Он твердит, что видел столько индеев, что вов
се их не боится, и что они не станут обижать семейство, которое доставило и
м столько отличной выпивки.
Ч Похоже, разум ему изменил, если он рассчитывает на дружбу индейцев тол
ько потому, что продавал «огненную воду» их юношам! Ч отвечал Бурдон, хор
ошо понимавший не только индейцев, но и вообще человеческую натуру. Ч Мы
можем любить грех, Марджери, но ненавидеть искусителя. Я еще не встречал н
и одного человека, бледнолицего или краснокожего, не проклинавшего бы, п
ротрезвившись, ту руку, которая утоляла его жажду, пока он был под хмелько
м.
Ч Конечно, вы совершенно правы, Ч негромко возразила девушка. Ч Да вед
ь надо быть в здравом уме, чтобы это понять. Что же с нами теперь будет, кто з
нает!
Ч Почему же теперь, Марджери, Ч что изменилось со вчерашнего или с поза
вчерашнего дня?
Ч Вчера здесь не было дикарей, и Гершом все уверял нас, что мы отправимся
в гарнизон, в верховьях озера, как только он вернется с прогалин. И вот он в
ернулся; но он же не в состоянии защитить свою жену и сестру от краснокожи
х, а те бросятся в погоню за нами, как только построят каноэ или другое сре
дство переплыть через реку.
Ч Если бы у них и было каноэ, Ч спокойно возразил Бурдон, Ч они бы не дог
адались, где нас искать. Слава Богу! Ч дело это займет у них немало времен
и; да и каноэ из коры в одночасье не смастеришь. Притом, Марджери, если ваш б
ратец немного туповат и тяжеловат на подъем с похмелья, я-то трезв как сте
клышко и бодр, как никогда в жизни.
Ч О! вам незнакома слабость, сгубившая моего бедного брата, которая лиши
ла бы вас сил и бодрости; но ведь вы, Бурдон, естественно, должны заботитьс
я о себе и своем имуществе и покинете нас при первой же возможности. Я знаю
, мы не имеем никакого права ждать, что вы останетесь с нами хоть минутой д
ольше, чем вам самому удобно, и даже не хочу, чтобы вы оставались.
Ч Не хотите, Марджери! Ч воскликнул бортник, не скрывая огорчения. Ч Я н
адеялся, что вы захотите, чтобы я был рядом с вами. Но теперь, когда я знаю, ч
то не нужен вам, мне все равно, куда и когда мне отправляться и в чьи руки я п
опаду.
Поразительно, насколько те, кто должен понимать друг друга с полуслова, н
еверно толкуют мысли собеседника. Марджери увидела бортника впервые вс
его двадцать четыре часа назад, хотя слышала о нем не раз, как и о его масте
рстве: на границе добрая слава о человеке, который деятельно и умело зани
мается своим ремеслом, распространяется повсеместно. Тот самый человек,
о котором никто не слыхивал бы в перенаселенных городах, здесь будет все
м известен досконально даже в сотне лиг note 65
Note65
Лига Ч англо-американская мера длины; сухопутная лига, называемая
также уставной и статутной, равна трем милям, или 4, 83 км.
от своего дома, хотя поселки здесь немногочисленны и разбросаны да
леко друг от друга. Так и Марджери слышала о Бодене, или «Бурдоне», как она
его называла, повторяя ошибку сотен людей, принимавших это прозвище за н
астоящую фамилию, и считая, что именно так его и зовут. Французского Мардж
ери не знала, разве что успела подхватить несколько слов, путешествуя в п
ограничье, где этот язык в особом употреблении, но зато условия для изуче
ния иностранного языка, да еще на слух, никак нельзя назвать благоприятн
ыми. Если бы она только заподозрила, что «Бурдон» значит по-французски «Т
рутень», она бы скорее откусила себе язык, чем назвала бы его хоть раз этим
прозвищем; сам-то бортник так привык к своему канадскому прозванию, что с
овершенно не обращал на это внимания. Но Марджери не хотела обижать нико
го; и уж меньше всего ей вздумалось бы оскорблять бортника, хотя знала она
его всего один день. Но все же у Марджери не хватило смелости объяснить св
оему новому другу, как сильно он ошибается, и что из всех молодых людей, ко
торые ей встречались, она предпочла бы его как спутника в бедах и опаснос
тях, постигших ее семью; а молодой человек, охваченный чистой, едва зароди
вшейся страстью, был склонен считать себя недостойным претендентом на в
нимание девушки, которая уже овладела почти всеми его помыслами.
Так и не объяснившись, молодые люди медленно спускались с холма, не поним
ая ни мыслей, ни чаяний друг друга, и чувствовали себя несчастными по сове
ршенно выдуманной причине, в то время как обстоятельства давали им множе
ство гораздо более серьезных причин для беспокойства. Гершома они заста
ли бодрствующим, хотя, как и предупреждала его сестра, он ничего не сообра
жал и все еще был как бы в полусне. Бортник сразу же понял, что в таком состо
янии от Склада Виски помощи ждать не приходится: скорее он послужит поме
хой в случае, если понадобятся все силы без остатка. Марджери дала понять,
что обычно требуется не меньше двадцати четырех часов, чтобы тот соверше
нно оправился после серьезного запоя; а судьба всей семьи должна была ре
шиться, более чем вероятно, как раз в этом самом интервале времени.
Бурдон ломал голову во время завтрака, обдумывая, как их маленький отряд
в своем нынешнем состоянии будет выпутываться из беды, а тем временем си
девшее рядом с ним юное существо, без кровинки в лице, искренне считало, чт
о он только о том и думает, как бы спасти себя и свой запас меду от дикарей, ч
то на том берегу. Если бы молодые люди были знакомы немного дольше, Мардже
ри и в голову бы не пришло предположение, столь оскорбительное для бортн
ика; однако не было ничего невероятного или бесчестящего в предположени
и, что совершенно чужой человек в первую очередь станет заботиться о себ
е и соблюдать свои собственные интересы, а бортник находился именно в та
ком положении.
Во время еды никто не проронил ни слова. Дороти молчала по привычке: к этом
у приучило ее горе да заботы. Ее муженек был еще слишком ошеломлен, чтобы р
азговаривать, хотя в другое время любил поболтать; индеец же редко совер
шал два действия одновременно. Пришло время действовать; когда настанет
время для разговоров, он в грязь лицом не ударит. Быстрокрылый Голубь мог
и обходиться без еды, и наедаться до отвала, в зависимости от ситуации. Ему
не раз случалось целыми днями довольствоваться разве что горсткой ягод
; а порой он целую неделю кряду валялся у лагерного костра, набивая живот о
лениной, что твоя анаконда note 66
Note66
Анаконда (Eunectes murinus) Ч гигантский водяной удав, обитающий в тропических
областях Южной Америки; считается самой крупной змеей: экземпляр, пойман
ный в начале 50-х годов участниками специальной экспедиции, насчитывал 11, 2
м в длину.
. Очевидно, на счастье американских индейцев, именно эта пища перев
аривается с особой легкостью, потому что неумеренность в еде, ставшая их
второй натурой, известна повсюду. А то не миновать бы им смерти от обжорст
ва.
Когда завтрак подошел к концу, настало время обсудить дальнейшие действ
ия. Пока потаватоми ничего нового не узнали; но когда дело идет о том, чтоб
ы разыскать врага в лесу, хитроумия краснокожих приходится опасаться.
Ч Одно преимущество перед врагом мы уже получили, Ч сказал Бурдон. Ч М
ы ушли на другой берег. На воде не найдешь следов; и даже если бы у Вороньег
о Пера было каноэ, он не знал бы, куда на нем плыть, где нас искать.
Ч Это не так, Ч несколько поучительно заявил чиппева, Ч знает, что у нас
каноэ Ч знает, что перешли реку.
Ч Откуда же ему знать, Быстрокрылый? Мы могли выйти в озеро или вернуться
на прогалины в дубровах, и потаватоми могут только гадать, куда мы девали
сь.
Ч Сказал Ч не так. Знает, не пойдем озеро Ч ветер дует. Знает, не пойдем в
верх по реке, очень тяжело; знает, пришли сюда, это легко. Индей любит делат
ь легко, и бледнолицый делает так же, как индей. Воронье Перо делает плот о
чень скоро; тогда придет за скальпами.
Ч Да, Ч тихо сказала Марджери. Ч Лучше вам сейчас же погрузить все в сво
е каноэ и выйти в озеро, пока дикари не могут вас настичь. Ветер попутный, е
сли плыть к северу; а вы сказали, что собираетесь в Макино.
Ч Я нагружу свое каноэ, Марджери, и нагружу ваше; я не собираюсь покидать
вашу семью, пока хоть кто-то из вас нуждается в моей помощи.
Ч Брат будет в состоянии позаботиться о нас к полудню. Он хорошо управля
ется с каноэ, когда трезв; уходите, Бурдон, пока есть время. Я думаю, вас ждет
дома мать; может быть, сестра… или жена…
Ч Никто меня не ждет, Ч выразительно отчеканил бортник. Ч Никто меня н
е ждет; и ни у кого нет права меня ждать.
Кровь бросилась в лицо прелестной Марджери, когда она услышала эти слова
, и в ее мыслях сверкнул утешительный луч, хотя последний час она сама соби
рала в своем воображении самые черные тучи. И все же ее великодушное серд
це не допускало мысли, чтобы бортник пожертвовал собой ради тех, кто не им
ел права на его заботу, и она принялась снова уговаривать его не терять вр
емени и спасаться.
Ч Вы сами поймете, что я права, Бурдон, Ч закончила она. Ч Мы идем к югу и
не можем выйти в озеро, пока дует ветер: а для вас самое благоприятное врем
я плыть к северу, если только ветер не разгулялся больше, чем казалось.
Ч Когда по озеру ветер гуляет, на каноэ там делать нечего, Ч вмешался Ге
ршом и тут же зевнул, словно устал от нескольких слов. Ч И что это мы делае
м на этом берегу, а? Мне хорошо жить и на «Складе Виски»; я возвращаюсь Ч пр
иглядеть за моими бочками. Завтрак окончен. Давай-ка, Долли, , грузись, и в п
уть.
Ч Ты еще не пришел в себя, Гершом, Ч сказала с горечью его жена. Ч А то не
стал бы говорить такие слова. Послушал бы ты лучше совета Бурдона, которы
й уже не раз нам приходил на выручку, и он тебе скажет, как вырваться из ког
тей индейцев. Мы обязаны Бурдону жизнью, Гершом, и тебе надо бы его поблаго
дарить.
Склад Виски пробормотал что-то невнятное вместо благодарности и снова в
пал в дремотное безразличие. Однако бортник заметил, что он понемногу тр
езвеет, и ему удалось отозвать Гершома в сторонку и уговорить его окунут
ься. Купание оказало на бедолагу чудесное действие, и вскоре тот опамято
вался настолько, что смог оказаться полезным спутником, а не помехой. Ког
да Гершом был трезв, особенно если он был трезв несколько дней кряду, это б
ыл человек достаточно энергичный, к нему возвращались и былая незаурядн
ая сила, и предприимчивость, существенно подорванная, однако, его пристр
астием к алкоголю. Мы уже успели показать, что он становился совершенно д
ругим человеком, с точки зрения морали, когда ему удавалось какое-то врем
я оставаться трезвым.
Вернувшись после купания, Бурдон снова подошел к женщинам. Марджери плак
ала; но она ласково улыбнулась, встретившись с ним взглядом; казалось, она
уже не так старается заставить его уехать. По мере того, как проходил день
, а дикари все еще не давали о себе знать, женщины почувствовали себя в бол
ьшей безопасности, и Марджери уже не казалось, что их новый друг должен ка
к можно скорее их покинуть. Правда, он терял преимущество попутного ветр
а, но на озере гуляла большая волна, и, пожалуй, разумнее было погодить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64