А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

После того, как вы
покинете этот гостеприимный остров, вам уже никогда не понадобятся докт
ора. Я тут, пока вы были без сознания, провел быстрый осмотр. И вот каков мой
вердикт. У вас, Ц Остап Тарасович обратился к человеку с загипсованной р
укой, Ц перелом плечевой кости около локтевого сустава, крайне неприят
ная травма, скажу я вам. Потом, язва желудка, нервная болезнь, но, я полагаю,
в наших природно чистых условиях вполне излечимая. Камни в почках и кари
ес в пятом, шестом и двадцать третьем зубе. К тому же я считаю, что неудален
ныс зубы мудрости это просто живой рассадник кариеса в организме. Все эт
о мы будем лечить до полного искоренения.
Ц А если я не хочу? Ц вдруг оживился человек с загипсованной рукой.
Ц Поверьте мне, вы будете последним идиотом, если откажетесь от такой во
зможности. И я просто не могу позволить вам сделать такую глупость. К тому
же уж я-то знаю ваши капиталистические порядки…
Ц У меня есть свой лечащий врач… Ц хотел было вставить слово Енски, но О
стап Тарасович взмахом руки остановил его.
Ц Я знаю ваши капиталистические порядки, и у меня припасен главный козы
рь. Все это будет абсолютно, совершенно бесплатно. А?! Каково? Кстати, хорош
о, что вы напомнили о себе. У вас, дорогой профессор, перелом голеностопног
о сустава и кости около коленной чашечки, диарея в острой форме, кариес в т
ретьем, десятом и пятнадцатом зубах вкупе с зубным камнем. Потом у вас, дор
огой мой, геморрой в запущенной стадии, куда там ваши доктора платные смо
трят, мне непонятно. И герпес на губе. Но вы не пугайтесь. Все это излечимо с
илами нашей современной медицины. А начнем мы…
Доктор выдержал артистическую паузу, а затем выстрелил указательным па
льцем в человека с переломом руки, язвой и вездесущим кариесом.
Ц * С вас!
Ц Я не уверен, Ц Х начал было пациент.
В палату вошли двое санитаров Ц здоровенные русоволосые парни из соста
ва местных пограничников, которых временно прикомандировали к медчаст
и ввиду наличия в ней


247
246


т
дорогих гостей. Парням эта перспектива не особенно улыбалась, и они были
мрачны и озлоблены. Отчего производили совершенно пугающее впечатлени
е.
Ц Я не уверен… Не уверен я… В конце концов, я просто против этих… этих… эк
спериментов!
Человек с загипсованной рукой явно был испуган. Алекс Енски тоже был бли
зок к панике.
«Трубы Иерихонские, это же какой-то славянский доктор Менгеле. Когда он у
спел выяснить про геморрой? Что за кариес? Бред! Я не хочу!»
Санитары тем временем установили койку на колеса и покатили сопротивля
ющегося человека на выход. Доктор направился следом, радостно потирая ру
ки и делая Енски успокаивающие знаки, мол, не переживайте, и до вас дойдет
очередь.
Ц Помогите… Ц слабо донеслось из коридора.
«Сумасшедший дом, Ц подумалось профессору сквозь туман. Ц Зачем мне вс
е это?!»
В животе угрожающе заурчало.
От волнения у Алекса Енски потемнело в глазах. Чтобы не потерять сознани
я, он смежил веки и постарался успокоиться. Но чернота накатывала все сил
ьнее, унося профессора куда-то в глубину своей беспредельности.
Когда он открыл глаза, сосед по палате уже лежал на своем месте. Он был пол
ожен на живот и громко стонал, не открывая глаз.
Ц Во имя потерянного колена Израилева, что с вами случилось? Ц воскликн
ул Енски.
В ответ незнакомец только простонал что-то слабо раздельное. Чувствовал
ось, что ему очень нехорошо.
Ц Клянусь Пасхой, я этому положу конец! Ц заявил Алекс Енски.
Он осторожно, стараясь не потревожить больной ноги, дотянулся до стула, н
а котором аккуратно была сложена его одежда. Где-то в многочисленных кар
манах походной жилетки должен был лежать мобильный телефон, оставленны
й отцу Гором на всякий случай.
Видимо, этот случай наступил.
Ц Сейчас, сейчас… Ц злорадствовал профессор, вытаскивая кончиком паль
ца увесистый и древний аппарат.
«Нокия» вылезать не желала, а все норовила шлепнуться на пол.
Наконец Алекс Енски вытянул непокорный агрегат и приступил к другой час
ти операции «Освобождение». Теперь ему предстояло дотянуться до брюк, гд
е в заднем кармане находилась бумажка с номером телефона, по которому Ен
ски-старший звонил по прибытии в одесский аэропорт. Судя по всему, на том
конце провода должен был находиться человек, влияние которого на местну
ю реальность было достаточным, чтобы вытащить звезду кабинетной археол
огии из любой сложной ситуации.
Профессор долго выуживал затерявшуюся бумажку, долго разбирался с упра
влением допотопной «Нокисй», но все-таки разум одержал победу над слепо
й силой обстоятельств.
В трубке раздались длинные гудки.
Ц Я вас слушаю, Ц произнес приятный женский голос.
Ц Это профессор Енски, Ц ворчливо начал Алекс. Ц Я попал в сложную ситу
ацию. Соедините меня с тем, кто может ее решить. А лучше дайте мне его прямо
й номер.
Ц Да, да, мистер Енски. Я соединю вас. К сожалению, я не могу дать вам прямой
номер. Указания, которые я получила, довольно прозрачны на этот счет.
Ц Хорошо, хорошо. Только соедините, Ц чуть-чуть вспылил профессор.
В трубке снова раздались длинные гудки. И надо же было такому случиться, ч
то из тумбочки около соседней кровати вдруг понеслось мелодичное пилик
ание.
Ц Принесло кого-то, Ц хмыкнул Алекс недовольно. Ц Вовремя. Нечего сказ
ать.
Сосед по палате зашевелился и, не раскрывая глаз, открыл рукой, свободной
от гипса, дверцу тумбочки. Вытащил маленькую, плоскую дощечку, ткнул паль
цем в панель.

249

248


1
В тяжеленной «Нокии» Алекса Енски коротко щелкнуло, и ему ответили:
Ц Юсупов слушает.
Ц Алло! Ц крикнул Енски.
Ц Да, да, Ц отозвались в трубке.
Ц Это профессор Енски. У меня проблема на этом чертовом острове. Можете л
и вы вытащить меня отсюда? Мне нужно это срочно…
Ц Хм… Ц В трубке ненадолго замолчали. Ц Видите ли, профессор… Посмотри
те, пожалуйста, направо.
Енски посмотрел.
Человек с переломом руки и язвой желудка глядел на него, прижав мобильны
й телефон к уху.
Ц Боюсь, дорогой профессор, Ц печально сказал он, Ц что я ничем не в сил
ах помочь вам, ибо только что сам подвергся насилию с промыванием желудк
а. А на три часа у меня назначен сеанс у стоматолога. Понимаете, что я хочу с
казать?
Ц Боже мой! Ц Енски выронил телефон, и он звонко загремел в стоящую окол
о кровати «утку». Ц Боже мой… Зачем я не послушал своего сына? Зачем я отп
равился в эту ужасную страну? Кто спасет меня?
Ц Спасение утопающих дело рук ОСВОДа! Ц провозгласил кто-то за спиной.
Ц Что вольно можно перефразировать, как: «Врач Ц исцелись сам!»
На пороге стоял потомственный доктор, лекарь и враче-ватель Остап Тарас
ович Ловигада.
Ц Дорогой профессор, теперь ваша очередь.
Доктор Остап вовсе не был эдаким Менгеле местного розлива.
Когда-то давно он окончил с отличием медицинский институт, долго имел пр
актику в стоматологической клинике. Там с легкой подачи нечестных колле
г стал брать взятки. Несли кто чем. Время было не сахар, потому деньгами да
вали не всегда. Основной валютой было спиртное. Доктор на-
чал, как говорится, «заливать за воротник». Потом больше. Пошли скандалы. П
отеря работы.
К чести пана Ловигада, он сумел остановиться. Более того. Отринув от себя п
рах прошлого, он с помощью своих старых знакомств связал свою судьбу с во
оруженными силами молодой Украинской республики. Потом нелегкая дорог
а военных Гиппократов завела его в приграничье. Остров Змеиный, где пато
логически здоровые пограничники несли свою нелегкую службу.
Остап Тарасович изнемогал без работы. Пить он не мог, ибо находился «в зав
язке», убирать за свинками ему было противно, а сидеть без дела он не привы
к.
Поначалу он проводил плановые осмотры всего гарнизона. Но ввиду абсолют
ной неизменности в показателях ему пришлось отказаться от этой идеи. Пот
ом он, неведомо какими путями, затащил на остров стоматологический кабин
ет в полном составе и занялся тем, что умел лучше всего. Лечением зубов. Од
нако и этот «развеселый» процесс вскоре пришлось прикрыть. Остров Змеин
ый можно было объявлять территорией, свободной от кариеса. Если, конечно,
не брать в расчет разнообразную домашнюю скотину от кошек до свиней. Зве
рей Остап Тарасович не лечил принципиально, потому как считал себя врачо
м, а не каким-нибудь там ветеринаром.
В свободное время, а такового у пана Ловигада было пруд пруди, он изучал ра
зличные болезни по справочникам и мечтал о том, как когда-нибудь найдет в
акцину от СПИДа. Только бы в пределах досягаемости оказался хотя бы один
больной этой чумой двадцатого и двадцать первого века.
Остап Тарасович Ловигада мечтал повторить подвиг своего легендарного
предка Борислава. Только, конечно, с более удачным финалом.
Учитывая все вышесказанное, становится понятно, почему доктор Остап так
бодро ринулся лечить столь редких гостей. В каком-то смысле можно сказат
ь, что паном Ловигада овладело легкое сумасшествие. От радости.

250

251



* * *

Ц А знаете ли вы, дорогой профессор, как у нас лечат геморрой? Ц ласково с
просил Остап Тарасович, и Енски-старший ощутил слабость.
Везде.
Однако геморрой ему лечить не стали. Все было куда хуже, чем представлял с
ебе профессор.
С приличествующей осторожностью его посадили в кресло, зафиксировали г
олову и попросили открыть рот. Преодолев безуспешные попытки сопротивл
ения, Остап Тарасович запустил в рот профессора какую-то стоматологичес
кую «козью ногу».
Ц Вот тут у вас ка-а-ариес…
Ц Ыы-ыыы-ы… Ц резонно ответил профессор.
Ц А что делать? Ведь можно потерять зуб.
Ц Ыу-ыы…
Ц Этого мне не позволяет врачебная этика, Ц возразил Остап Тарасович.

Ц Ааа…
Ц Укол тоже нельзя делать. В конце концов, до нерва дырка еще не дошла. И я
должен знать, когда остановить бур. Вы должны чувствовать. Да. Потому поте
рпите немного, дорогой профессор. Потерпите…
С ласковой улыбкой доктор Ловигада застрекотал бормашиной.
Ночью профессора разбудило похлопывание по плечу. Енски-старший испуга
нно открыл глаза.
Ц Послушайте, Ц преступным шепотом обратился к нему Юсупов. Ц У меня е
сть план. Нам надо бежать!
Он стоял босиком на полу, в ночной рубашке, из которой нелепо высовывался
гипс. Плакаты на стенах зловеще белели.
Ц Куда бежать? Ц спросил Енски-старший. Ц Мы на острове. К тому же они ту
т все бандиты и маньяки. Все эти русские сумасшедшие, а мы имеем дело с пол
яком. Нам нужно быть хитрее.
Ц Тогда давайте забаррикадируем дверь!
Ц Не поможет, вы же видели его санитаров.
Ц У вас есть план?
Ц Думаю, что да. Слушайте.
Юсупов наклонился к губам Енски-старшего.
На следующий день капитан-лейтенант Шагранов решал сложную со стратеги
ческой точки зрения задачу. Ему предстояло отправить на материк трех леж
ачих больных. И сделать это как можно быстрее, чтобы не допустить распрос
транения эпидемии. Ситуация осложнялась еще и тем, что один из больных са
м был доктором. Остап Тарасович Ловигада пал первой жертвой эпидемии Ц
как и подобает настоящему военному врачу.
Доктора «несло» со страшной силой. Ни одно закрепляющее не действовало.
Остап Тарасович слабел, худел и рвался с постели спасать человечество. К
нему пришлось приставить двух рядовых Ц для удержания.
Другие два пациента, пожилой профессор и спонсор, вели себя до странного
тихо. Счастливо улыбались и ни к чему претензий не имели.
Оставлять часть без доктора не хотелось. Но, видимо, другого выхода не был
о.

Глава двенадцатая
ШЕПОТ В НОЧИ

Ц И как шмякнется прямо в навозную кучу!..
Ц Бедный профессор! Ц рассмеялась Бетси, но тут же одернула себя. Ц Бед
ный Гор! Как он там?
Ц В унынии, Ц развел руками Алексей Мережко. Ц Рвался было вместе с отц
ом на Большую землю, но тот раскричался, расшумелся неизвестно из-за чего
. «Тр-рубы Иер-рихонские! Ц очень точно скопировал лейтенант голос почт
енного археолога. Ц Ты хочешь, чтобы эта мерзавка осталась здесь одна, бе
з присмотра?! Представляешь, что она выкинет? Несчастной науке снова ниче
го не достанется! Нет уж, святые апостолы, дудки! Оставайся здесь и ни на мг
новение, слышишь, ни на мгновение не спускай с нее глаз! И эта ее рана Ц не б
олее чем ловкая маскировка!»
«Узнаю своего учителя!» Ц подумалось горько.
Ц А потом?
Ц Пламенная речь, по всей видимости, лишила старика сил, и он потерял соз
нание. Их со спонсором и нашим гарнизонным медиком, у которого приключил
ось что-то вроде дизентерии, уже отправили в Одессу, в наш госпиталь. Кста
ти, за что это Енски-старший так тебя не любит?
Молодые люди уже были на «ты». Произошло это как-то само собой, незаметно.
Да и странно было бы после всего, пережитого ими под водой, соблюдать свет
ские условности.
Ц Это старая распря. Понимаешь, существуют некоторые противоречия межд
у официальной археологией и археологией «черной». Мы, одиночки, не связа
ны по рукам и ногам различными правилами и запретами. Работаем где хотим
и как хотим. Не придерживаясь строгих инструкций и методик. И находками н
е обязаны делиться с мировой общественностью и музеями. С точки зрения п
рофессора, мы враги номер один для святой науки… Но все-таки бедный Гор,
Ц закусила губу девушка. Ц Надо бы его утешить. Он ведь рос без матери, ко
торая сбежала от Алекса еще тогда, когда сын только родился. Профессор во
спитывал его в одиночку, таскал за собой в экспедиции…
Ц Ты очень привязана к нему? Ц поинтересовался пограничник.
Элизабет послышались в его голосе ревнивые нотки. Она с удивлением взгля
нула на лейтенанта. На этот раз он был одет попросту. Белая футболка и шорт
ы. Девушка не могла не отметить, что без формы ему гораздо лучше. Загорелые
мускулистые руки и ноги были открыты, тонкая ткань футболки выгодно под
черкивала хорошо развитой, красивый торс парня. Молодая баронесса даже с
легка зажмурилась, чтобы отогнать невольный соблазн.
Ц Некоторое время мы встречались, Ц ответила она откровенно. Ц Но это
в прошлом. Теперь мы просто друзья.
Ц Гор, по-моему, так не считает. Пока ты была в беспамятстве, он вел себя та
к, словно вас связывает нечто гораздо большее, чем обыкновенная дружба.
Снова ревность? По какому праву? Но Бетси отчего-то было приятно. В груди п
отеплело.
Ц Я поговорю с ним, Ц пообещала она. Ц Где он сейчас?
Ц Мадам Пастухова вверила его нежным заботам очаровательной феи.
«Ага! Вот они, „варианты“ Папы. Ну-ну, госпожа гроссмейстер!»
Ц Не хочешь выпить? Ц поинтересовалась девушка, чтобы сменить скользк
ую тему. Ц Посмотри там, в баре. И мне налей.
Молодой человек, пружинисто вскинув свое тело из кресла, подошел к бару. Б
етси предположила, что он нальет себе чего-нибудь покрепче: виски или бре
нди. Почему-то все мужчины предпочитают виски. Что за странные пристраст
ия? Обжечь себе гортань полутора унциями горького пойла. Бр-р… Хотя иногд
а и можно. Хорошо расслабляет. Вот, например, сейчас она не отказалась бы о
т небольшой порции скотча или коньяка. Чтобы не чувствовать себя такой с
кованной в присутствии этого красивого, мужественного парня.
К ее удивлению, она ошиблась. Алексей выбрал красное сухое вино. Бургундс
кое. Ловко управившись с пробкой при помощи хитроумного штопора (девушка
подивилась его сноровке, сама она так и не смогла освоить это чудо бытово
й техники), пограничник разлил рубиновую влагу в два высоких бокала, пост
авил их на серебряный поднос и вернулся с ним к дивану, на котором возлежа
ла раненая.
Ц Прошу вас, баронесса, Ц склонившись в галантном поклоне, произнес Мер
ежко по-французски.
Ц О, сударь, как вы любезны, Ц подыграла ему девушка в том же тоне и на том
же языке.
Напиток был кислым и чуть терпковатым, как почти и все французские сухие
вина. Но по такой жаре в самый раз. В помещении работал кондиционер, но и он
едва справлялся е духотой, разлитой в пространстве над островом Левке.
Ц Расскажи мне еще что-нибудь о своей работе, Ц попросил Алексей.
Элизабет очень хотелось, чтобы парень попросил ее о чем-то другом, и она с
легка расстроилась. Ну да ладно. Вечер только начинается. В бутылке еще пл
ещется вино. И впереди Ц целая вечность.
Ц Знаешь, мне часто приходилось сталкиваться с необъяснимыми, странным
и вещами, Ц начала Бетси. Ц Из многих мест, которые интересны и перспект
ивны для археолога, я выбираю те, что связаны с некоей тайной, чудом. То ли э
то заброшенные или исчезнувшие святилища вроде того, что находилось на э
том острове. Или известные из анналов древности мощные мифические и полу
легендарные артефакты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40