А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Жи
знетворный газ поступал по специальным капиллярам-трубочкам прямо в ма
ску акванавта, так что была исключена возможность повреждения воздухоп
роводных шлангов. Широкий пояс костюма снабжен ускорителями, помогающи
ми пловцу развить под водой довольно приличную скорость. Не забыли разра
ботчики и о мерах безопасности. Вот эти часы снабжены устройством, издаю
щим отпугивающие хищников сигналы. Но в этих водах они не понадобятся.
Ц И все-таки я посоветовал бы вам не пренебрегать такой полезной вещью,
Ц вмешался Мережко.
Ц А что такое? Ц поинтересовался Гор.
Ц В последнее время ихтиологи наблюдают в этом регионе сильную вспышку
агрессивности морских обитателей. Даже самые безобидные из них начинаю
т себя вести непред-, сказуемо.
Ц И каковы причины такого природного феномена? Ц В Горе проснулся проф
ессиональный интерес журналиста.
Ц Ученые предполагают, что это как-то связано с предстоящим солнечным з
атмением.
Ц Точно! Ц вспомнила Бетси. Ц Как раз через пять дней должно произойти
полное солнечное затмение, наблюдаемое во всех широтах Земли. Редкий слу
чай.
Ц Тут одними часами не обойдешься, Ц сурово заметил Мягков. Ц Я больше
полагаюсь на это.
Он любовно погладил небольшое ружье для подводной охоты, заряженное ост
розубым гарпуном. Енски-младший немедленно потребовал для себя точно та
кое же.
Ц А вам хоть раз приходилось пользоваться подобной штукой?
Ц Брось, Гор! Ц поддержала Мережко и Бетси. Ц Предоставь это дело профе
ссионалам.
Журналист решил так просто не сдаваться.
Ц Тогда хоть тесак какой-нибудь дайте.
Успокоился он лишь после того, как раздобыл у капитана некое подобие пир
атского абордажного меча с зазубринами. Откуда у Валентина взялся такой
раритет, осталось тайной. Как и многое в загадочной личности морского во
лка.
Встав одной ногой на борт яхты, Гор выкинул вверх руку с зажатым в ней теса
ком и захрипел пиратскую песенку из бессмертного романа Стивенсона: «Пя
тнадцать человек на сундук мертвеца…», чем вызвал бурю аплодисментов у р
ьяных почитательниц его таланта Ц близняшек Градовых.
Ц Нужно немного отойти от берега, Ц попросил капитана Александр.
Ц Отчаливаем!! Ц проорал морской волк.
Гидроархеологи на берегу попытались изобразить с помощью губ и расчесо
к некое подобие марша «Прощание славянки».
Ц Хлопцы! Только по-быстренькому! Ц трубно скоман-повала явившаяся на
«проводы» Папа. Ц Не заставляйте меня нервничать! И приглядывайте за Ли
заветой! Головами мне за нее отвечаете!! Да и мальчишке-англичанину воли н
е давайте. Какой-то он shebutnoj и krychenyj!!
Смысла последних двух слов Пастуховой девушка не разобрала, но поняла, ч
то это что-то не совсем лестное для Гора.
Погружение прошло нормально. Бетси уже давно не приходилось плавать с ак
валангом в открытом море. Испытания новых гидрокостюмов проходили в Лон
доне в тренажерном бассейне, арендованном Джунковским у Ми-5.
Разведчики, конечно, постарались на славу. В сооружении чувствовались ра
змах и полет фантазии, достойные лучших времен Британской империи. Скопл
ения кораллов, глубокие впадины, коварные расселины, из которых того и гл
яди выскочит какая-нибудь жуткая подводная тварь вроде акулы или гигант
ского осьминога.
Девушка помимо своей воли чувствовала себя так, словно она находится на
съемках очередной серии о Джеймсе Бонде. Так и казалось, что вот сейчас из
-за кораллового рифа вынырнет агент 007, непременно с внешностью Шона Конн
ери (Роджера Мура мисс МакДугал еще терпела, но вот Тимоти Дальтон и в особ
енности слащавый Пирс Броснан вызывали у нее стойкую антипатию), и пробу
лькает свое знаменитое: «Меня зовут Бонд. Джеймс Бонд».
Пару сеансов довелось провести и в водах Канала. Но это все было не то по с
равнению с чудесными ощущениями свободы и полета души, которые охватили
Элизабет сейчас, когда она нырнула в теплые волны приветливого Черного м
оря. Понта Эвксинского эллинов.
Вода была на удивление прозрачной. Солнечные лучи на несколько футов про
никали в глубь моря и, причудливо преломляясь, почти достигали дна. Оно бы
ло каменистым, покрытым валунами, переходящими в песчаный грунт с примсс
ью битой ракушки и ила. Глубина в этом месте, находящемся на расстоянии гд
е-то ста Ц ста пятидесяти ярдов от берега, составляла около пятнадцати я
рдов.
Мимо прошмыгнула стайка мелких серебристых рыбешек. Медленно шевеля бл
едными щупальцами, куда-то двигалась большая студенистая медуза. Бетси
хотела дотронуться до нее, но вальяжная обитательница морских глубин не
была настроена на знакомство и устремилась вверх, подальше от нахальног
о представителя наземных существ.
Неподалеку на дне девушка увидела очертания корпуса затонувшего судна,
судя по внешнему виду, современного. Она включила радиосвязь и спросила
у Мягкова, что это за корабль. Вместо гидроархеолога ответил Мережко, соо
бщивший, что это остатки небольшого торгового суденышка, затонувшего в п
рошлом году у острова после очередной антидиверсионной операции погра
ничников. Пострадавших не было. Все люди спаслись, а более или менее ценно
е оборудование снято.
Ц Очередная неудачно пущенная ракета? Ц ехидно уточнил Гор.
Ц Почему же неудачно? Ц в том же тоне ответил лейтенант.
Бетси поспешила прервать очередную пикировку молодых людей. Тем более ч
то ясно осознавала, что основной причиной раздоров между ними была она с
ама. Ведь в принципе парням нечего было делить.
Ц А ближе подплыть нельзя? Ц спросила девушка.
Ц Да зачем? Ц возразил Александр. Ц Поверь, там нет ничего любопытного.
Один развороченный остов.
Ц Притом может быть небезопасно, Ц поддержал гидроархеолога Мережко.
Ц А вдруг там какой-нибудь хищник прячется.
Тут уж Гор решил проявить свою героическую натуру. С громким криком: «На а
бордаж!» он устремился к затонувшему судну. Остальные просто не успели н
ичего сделать, заметив только быстро удаляющиеся ласты журналиста.
Делать нечего, пришлось догонять расходившегося англичанина.
Плыть с модернизированным аквалангом было легко и удобно, а с помощью ги
дроускорителя еще и быстро. Бетси казалось, что она парит в небе. Сходство
с небесами усиливалось и благодаря светло-ультрамариновому цвету воды.
Медузы напоминали облака. Вот только водоросли чуть портили картину. Ну
где это видано, чтобы в поднебесье росла трава. Разве что где-нибудь в раю.

Ц Ха! Ц победно вскричал Гор. Ц Вот и она, милашка!
Почти у самого борта судна он заметил вожделенную амфору. На первый взгл
яд, очень даже неплохо сохранившуюся. С разухабистым «Рул, Британ!» молод
ой человек устремился к своему призу. Схватил достаточно тяжелый сосуд в
руки и победно поднял над головой.
Ц Молодец, Гор! Ц с легкой завистью похвалила приятеля Бетси. Ц Первое
же погружение и такая находка.
Ц Поздравляю, Ц выдавил из себя и подоспевший Мягков. Ц Амфора в прекр
асном состоянии. Такие здесь большая редкость.
Журналист был на седьмом небе от счастья. Он тут же захотел было возложит
ь находку к прекрасным ножкам своей ветреной подруги детства, но вдруг з
аметил, что та вовсе не смотрит на него. Все ее внимание сосредоточилось н
а этом смазливом пограничнике.
…Ну и ладно! Найдутся и более достойные дамы сердца, которые сумеют должн
ым образом оценить его подарок. Юноша вспомнил об аппетитно-кукольных ф
ормах Яны Градовой, напоминавшей розовых фарфоровых пастушек рококо, и п
очувствовал, что ему очень хочется немедленно оказаться на берегу. И что
бы непременно был вечер или даже ночь. И одинокий костер. И два обнаженных
тела на теплой гальке, слившихся в одурманивающе сладких и нежных объяти
ях. А рядом Ц безмолвный свидетель, пришедший из глубины веков. Его… Нет,
ИХ амфора…
Гор загорелся жаждой новых открытий. Охотничий азарт, знакомый каждому а
рхеологу, овладел молодым человеком. Он тут же предложил своим спутникам
продолжить осмотр близлежащей местности. Возможно, еще чего удастся обн
аружить. Не может быть такого, чтобы у его амфоры не нашлось подружек.
Ц Немедленно всплываем! Ц прервал его грезы тревожный окрик лейтенан
та.
Ц Где, что? Ц ошалело завертел головой Енски-младший.
Ц Гор, осторожно! Ц воскликнула Бетси. Ц У тебя за спиной акула!
Журналист инстинктивно обернулся и увидел прямо перед собой тупую оска
лившуюся морду большого черноморского катрана. Сонные, подернутые плен
кой глаза акулы с жестоким интересом рассматривали человека. Плавники и
хвост угрожающе шевелились.
Ц Но ведь катраны не нападают на людей! Ц попытался урезонить хищника Г
ор. Ц Я сам это читал!
Но, видно, акула была неграмотной и не владела в полной мере информацией о
себе подобных. Поэтому недолго думая она широко разинула пасть, усеянную
несколькими рядами острых, хоть и мелких зубов и ринулась на группку люд
ей.
Тут уж не до ученых дискуссий на ихтиологические темы. Енски-младший вкл
ючил на полную мощь гидроускоритель и помахал тете (или дяде, кто их, акул,
разберет) ножкой.
Мягков на мгновение приотстал от группы акванавтов и прицелился в катра
на из ружья. Гарпун попал хищнику прямо в передний плавник, не причинив ак
уле сильного ущерба. Гидроархеолог почувствовал резкий рывок. Ружье выс
кользнуло из его рук и, связанное прочным стальным шнуром с гарпуном, тор
чащим в плавнике морской твари, стало волочиться по дну следом за акулой.

Ц А как же наши отпугивающие часы?! Ц прохрипел запыхавшийся Мережко.
Ц Техника! Ц выругался Александр. Ц Ей только доверять.
Ц Далеко ли до нашей яхты? Ц Дыхание Бетси сбилось от быстрого ритма пл
авания.
Ц Что-то ее не видно! Ц ответил Мягков. Ц Вероятно, нас снесло течением
к берегу. Попытайся связаться с Валентином!
Ц Вас слышу, Ц немедленно отозвался капитан «Наяды». Ц Что случилось?

Ц Атакованы бешеным катраном! Ц прокричала Элизабет. Ц Он нас преслед
ует. Вы где?
Ц Попробую засечь вас пеленгом! В гидрокостюме каждого из вас имеется ч
ип с индивидуальным окрасом. Так, электроника говорит, что вы от меня в сем
идесяти Ц восьмидесяти метрах. Вам лучше плыть к острову. До него метров
пятьдесят. Я за вами. Как поняли?
Ц Вас понял! Ц четко, по-военному отрапортовал Алексей. Ц Курс на остро
в Змеиный! Элизабет впереди, за ней мистер Енски, потом ты, Саша, а я замыкаю
щий.
Молодого англичанина задело то, что ему отвели место сразу за дамой. Он вд
руг перестал интенсивно грести руками и ногами и повернулся лицом к акул
е. Мягков попытался схватить его за руку, но только чиркнул по скользкому
гидрокостюму. Тем временем Гор достал из-за пояса свой «абордажный» тес
ак и бросился на акулу. От такой наглости хищник опешил и на минуту даже ос
тановился. Затем на его морде вновь появилась довольная «ухмылка», и кат
ран щелкнул зубами у самого шлемофона журналиста. Тому показалось, что е
му откусили голову. Юноша едва не потерял сознание. Рука, сжимавшая рукоя
ть тесака, разжалась, и оружие затянуло в глотку катрана.
Сделав резкий пируэт в воде, Гор возобновил бегство в сторону острова. «И
не подавилась же», Ц прошмыгнула удивленная мысль.
Ц Что за фокусы, парень! Ц угрожающе прорычал Мягков. Ц Тоже в «Экшен Мэ
на» поиграть захотелось?
Ц Не время для перепалок! Ц встрял пограничник. Ц Берег уже близко.
Ц Вижу одни скалы! Ц проинформировала мисс МакДу. гал. Ц Как выберемся?

Ц Нужно найти пологий берег!
Между тем обезумевший от ярости катран лязгал зубами уже за самой спиной
лейтенанта. Пару раз он даже попытался цапнуть Алексея за ласту, но тольк
о распорол прочный пластик.
Ц Глядите-ка! Ц не веря своим глазам, радостно завопил Гор Енски. Ц Там,
впереди, какая-то пещера или грот.
И верно, ярдах в пятнадцати от них в скалистом берегу темнело отверстие, в
которое с трудом, но можно было протиснуться человеку. Такими разломами
и подводными гротами богат подводный ландшафт берегового кольца Змеин
ого острова. Акванавтам повезло, что на их пути встретилось одно из этих п
риродных углублений. Но насколько оно глубоко? Хватит ли там места для че
тверых?
Раздумывать было некогда. Молодые люди устремились к спасительной дыре.
Гор первым заплыл в нее. Ход устремлялся далеко вперед и постепенно расш
ирялся.
Ц Плывите за мной, места всем хватит!
Как-то так вышло, что Бетси чуть замешкалась, и втсн рым в подводный тунне
ль заплыл Александр Мягков.
И тут удача изменила акванавтам. Акула прошмыгнула вперед и загородила с
воим телом проход. Путь к спасению оказался отрезанным для Мережко и Эли
забет.
Ц Прячься за тем камнем! Ц приказал молодой человек и, выхватив из-за по
яса кинжал, выставил его перед собой.
Другой рукой он решительно подтолкнул девушку к большому валуну, торчав
шему за его спиной. Элизабет почувствовала, какие у лейтенанта сильные и
уверенные руки. Отчего-то ей стало спокойно и совсем не страшно. Она тоже
вытащила такой же кинжал и стала плечом к плечу с пограничником. Тот стра
нно посмотрел на нее и грозно рявкнул:
Ц Это не игрушки! Немедленно выполняй приказ!
Ц Я тоже кое-что умею! Ц холодно возразила задетая за живое баронесса.

И первой сделала выпад в сторону хищника. Ее удар оставил глубокую царап
ину на боку катрана, чем привел хищника в чрезвычайное бешенство. Забивш
ись в яростных конвульсиях, акула бросилась надевушку и мощным ударом хв
оста сбила ее с ног. Бетси не удержалась на ногах. Удар ошеломил ее. В глаза
х поплыли круги. Инстинктивно она выставила руку вперед…
«Как глупо!» Ц подумалось вяло и отрешенно.
Ц Держись! Ц прозвучал в шлемофоне знакомый испуганный голос, но она не
разобрала, чей именно.
Страшная боль обожгла ногу в области икры. Настолько резкая и острая, что
девушка потеряла сознание…
Очнулась она в своей постели, на яхте. Над ней кудахтала и причитала безут
ешная Папа, проклинавшая безмозглых мужиков, не сумевших защитить бедну
ю девочку от сумасшедшей твари.
Ц Паразиты! Я с вас просто угораю! И что мне теперь делать? Сворачивать эк
спедицию?
Нога немного побаливала. Скосив глаза, Бетси увидела, что икра правой ног
и перебинтована. Голова слегка звенела. Видимо, от вколотых кем-то заботл
ивым антибиотиков. Вон и использованные шприцы валяются. Кто же это так п
остарался?
Ц Ага, никак очнулась, красавица?! Ц радостно заверещала Пастухова. Ц Т
ы как?
Ц Все в порядке, Ц поспешила заверить начальницу Элизабет и попыталас
ь встать с кровати.
Однако на плечи ей пудовыми камнями легли ладони Папы.
Ц И не вздумай! Врач прописал постельный режим. Хоть на несколько дней.
Ц Врач? Ц удивилась баронесса. Ц Откуда?
Ц Наш капитан на все руки мастер, Ц похвалила Арина Панкратовна сунувш
его в щель двери нос и тут же быстро ретировавшегося Валентина. Ц И антиб
иотик с обезболивающим уколол, и рану обработал…
Ц Что за рана?
Ц Сказал, что пустяковая. Глубокая царапина, а не рана.
Ц Отчего же вы тогда говорили о необходимости свернуть экспедицию? Ц у
дивилась девушка.
Папа вслушалась в полузнакомую английскую речь, а затем виновато потупи
лась.
Ц Да это я так, из перестраховки. Все-таки ЧП. Ранена представительница с
понсора, иностранная подданная. А тут еще и журналисты. Такой скандал раз
дуть могут!..
Ц Какие журналисты? Ц удивилась Бетси.
Ц Какие-какие, Ц сердито передразнила Пастухова. Ц Твой папа!', кто ж ещ
е. Бегал тут, суетился, международным Гаагским трибуналом грозил.
Вспышка воспоминаний озарила мозг Бетси ярким светом. В голове восстано
вилось все, что произошло с ней до того, как она потеряла сознание. Она так
и приподнялась и села в кровати.
Ц Где все? Что с Алексеем?!
Ц Да что им сделается, бугаям этаким? Все живы, здоровы. А лейтенант, слышь
, завалил зверюгу. Как бросилась она на тебя, как сбила с ног, так он прямо бе
рсерком заправским сделался. Налетел на акулу и чуть ли не в куски ее изре
зал. Кровищи было! Это мне Санька рассказал. Потом и Валентин на яхте подос
пел. Вычислил вас по своей электронной карте. Ну, парни тебя на борт и на бе
рег доставили и передали мне с рук на руки. Дальше уж мы с капитаном сами.
Бетси посмотрела на себя. Ее взгляд остановился на ажурных кокетливых тр
усиках, на обнаженной груди, и щеки запылали.
Ц Ну я с тебя прямо угораю! Ц захохотала Папа. Ц Видно, дело идет на попр
авку, раз заалела, как маков цвет. Не бойся, никто тебя такой не видел. Я сама
и раздела. А Валентин только ногу да попку и видел. Не прикажешь же тебя иг
олкой пырять через шорты!
Элизабет успокоилась. Хотя как сказать? Возможно, девушка была бы и не про
тив того, чтобы ее в таком вот виде узрел КОЕ-КТО.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40