А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Глава одиннадцатая
ЗАГОВОР ВРАЧЕЙ

«…На самом деле все больницы похожи друг на друга. Разнятся только детал
и. Может быть, отделка стен и потолков, освещение, обстановка палат и их ко
личество. А в остальном Ц что больница в каком-нибудь Йорке, что военный
изолятор на каком-то забытом богом острове… Все одно и то же. Унылая обреч
енность, въевшаяся в стены вместе с краской, Ц думал Гор, глядя на облупи
вшийся и давно не видевший малярной кисти потолок палаты, где лежал его о
тец. Ц Разве что обреченность держится дольше, чем любая краска. На самом
деле больницы гораздо страшней, чем любые морги, чем любые кладбища. Ведь
с последними все ясно, они однозначны. И только больница способна пытать
человека надеждой, страхами и предчувствиями. Больница пропитана всем э
тим, и каждый, кто приходит сюда как пациент или как посетитель, в полной м
ере ощущает на себе разрушительное действие этих чувств».
Гор тяжело вздохнул, подумав о том, что сейчас милашка Бетси если не лезет
очертя голову в какие-то удивительные приключения, то уж точно готовитс
я к ним, полная азарта и предвкушения. А вместе с ней очаровательные близн
яшки. Не говоря уж обо всей мужской составляющей населения острова.
Дверь скрипнула, приоткрылась.
Ц Спит?
Гор обернулся.
В приоткрытую щелочку двери на него смотрела озабоченная физиономия Эл
изабет МакДугал.
Ц Спит, Ц ответил Гор.
Он встал, предлагая Бетси стул. Та отмахнулась.
Полы белого «халата» распахнулись, как крылья большой белой птицы. Под «
халатом» соблазнительно мелькнули стройные ноги. Бетси была одета в куп
альный костюм, явно собираясь то ли заняться очередным исследованием по
дводных пещер, то ли просто приятно провести время с тем живым воплощени
ем детской игрушки. Некстати Гор вспомнил, что пластмассовый прототип Ал
ександра Мягкова был бесполый, то есть на месте первичных половых призна
ков у него было эдакое чуть выпуклое образование, не годное ни на что, кром
е одевания игрушечного белья.
Ц Зашла проведать, как он, Ц сообщила Бетси, кладя на зеленую тумбочку, с
тоящую около кровати, пакет с неведомо откуда взявшимися апельсинами.
Ц Когда накладывали гипс, он вел себя довольно мужественно. Для его возр
аста это настоящий подвиг.
Гор не стал уточнять, что мисс МакДугал считает подвигом, потому что пове
дение отца в момент аварии и последовавшей за ней операции сам Гор счита
л несколько легкомысленным.
…Ну еще бы! Пожилой человек, тоже в некотором смысле звезда археологии, сл
омав ногу и превозмогая позывы диареи, забирается в кабину вертолета, вы
таскивает оттуда какого-то африканца и привселюдно едва ли не линчует е
го. Конечно, хорошо, что на черной физиономии горе-пилота не видно синяков
, но уж сломанных ребер не скроешь никак. Другие члены экипажа даже не риск
нули близко подходить к разбушевавшемуся профессору, который рычал и бр
осался на всех и каждого, как обезумевший берсерк.
Скача на одной ноге, Енски-старший размахивал над головой маленькой мон
тировочкой, неведомо как оказавшейся у него в руке, и угрожал проломить «
этому черножопому засранцу» череп. При этом престарелый террорист не пр
едъявлял никаких требований и не шел ни на какие переговоры. Череп африк
анца, впрочем, тоже не трогал.
В конечном итоге местный доктор сумел разыскать у себя во врачебном инве
нтаре странного вида смирительную рубашку и с помощью двух здоровенных
пограничников скрутил Бин Ладена от археологии. При этом Енски-старший
сквернословил по-английски, французски и на древнеара-мейском, чем прив
ел Папу в буйный экстаз, сравнимый разве что с оргиастическим. Бетси МакД
угал, вероятно, понявшая некоторые обороты речи профессора, густо красне
ла.
Алекс Енски угомонился только после укола, который сделал ему сияющий от
радости военврач. На вопрос Гора о причинах такого счастья эскулап отве
тил, что на острове среди патологически здоровых пограничников у него на
столько бедная практика, что любой больной воспринимается им как подаро
к судьбы, а уж такой редкий экземпляр Ц это просто сказка.
Ц Кто бы мог подумать! Ц восторженно брызгал слюной медик. Ц Смирител
ьная рубашка! Надо мной складские смеялись, когда я ее выписывал! И вот теб
е! Понадобилась, еще как понадобилась! Они мне говорили, мол, на кой она теб
е, погранцы, один черт, все порвут, здоровые лоси. А вот на тебе, профессора п
ришлось пеленать. Да еще с такой дисфункцией кишечника…
В общем и целом поведение своего отца Гор никак не мог считать героическ
им. Одно выражение «черножопый» тянуло на серьезный судебный иск и обвин
ение в расизме. Местные жители этого, впрочем, не заметили. Некоторые даже
радовались: «Vо daet prof. Rubit pravdu-matku».
Ц Не знаю, какой там «подвиг», Ц наконец ответил Гор. Ц Мне кажется, что
с ломиком был перебор.
Ц Да ну, ты всегда такой скучный. Как от тебя эти близняшки не сбежали, не п
ойму.
Ц Ну, вероятно, они увидели во мне личность, Ц изрек Гор, как ему самому п
оказалось Ц с достоинством.
Ц Хорошее у них зрение, Ц пробормотала под нос Бетси.
Ц Кстати, как твоя рана?
Ц Нормально. Слегка побаливает, и все. Ну ладно, Ц засобиралась девушка.
Ц Мне пора. Я счастлива, что твой отец в порядке, рада, что он спит, а то скор
ее всего он погнал бы меня из палаты костылями. И вообще очень хорошо, что
ты за ним присматриваешь. Наверное, ты был бы очень неплохим мужем и отцом
семейства. Жаль, что меня это интересует в последнюю очередь.
Дверь хлопнулась, едва не прищемив полы белого «халата». Обалдевший от н
аплыва пациентов доктор вырядил всех, кто находился на территории изоля
тора, в простыни.
Ц Как в настоящей больнице! Ц в тихом восторге шептал он, проходя по кор
идору от одной палаты до второй.
Гор припомнил строчки из песни, которую вечером пел один из парней архео
логической группы. Суть и щемящий душевной настрой этой композиции оказ
ался Енски-млад-шему недоступен, но на девушек производил неизгладимое
впечатление: «Молодая, красивая, белая…»
Гитара слегка фальшивила, костер немилосердно дымил, вино было красным,
дурным и больше напоминало дешевый портвейн. Девушки млели от этой роман
тики, особенно Папа, которая периодически взрыдывала басом и пыталась ск
лонить голову на плечо ближайшему археологу мужского пола. Археолог нек
оторое время терпел, а потом извинялся и уходил будто бы в туалет, а по воз
вращении садился на совсем другое место. Папа взрыдывала и двигалась к с
ледующей жертве. Оля и Яна прижимались к Гору своими прелестями, от чего в
роде бы и гитара начинала звучать лучше, и костер горел веселее, и слова пе
сни не казались уж совсем идиотскими.
Но все это было вчера.
…Потом был вертолет и цирк с участием Енски-старше-го. Гор тяжело вздохну
л и начал очищать апельсин. Отец спал сном праведника, но его отпрыску это
т покой казался затишьем перед грозой.
Ц Все спит? Ц Дверь снова приоткрылась, но на этот раз вместо строгой кр
асоты Элизабет МакДугал в дверной проем с трудом протиснулось лицо Арин
ы Панкратовны.
Ц Спит, Ц ответил Гор.
Папа с сожалением хлюпнула носом, сделала движение вперед, и в палате сде
лалось тесно. Вслед за ней протиснулась Яна Градова, прихваченная доцент
ом в качестве переводчика. Девушка сочувственно взглянула на парня и лег
онько вздохнула.
Ц Какой, однако, темпераментный мужчина! Ц восторгалась Папа. Ц Я с нег
о просто угораю! Никогда бы не подумала, что профессор Енски способен на т
акие подвиги.
«Что они заладили одно и то же Ц подвиг, подвиг…» Ц озадачился Гор.
Ц Я читала так много его статей, Ц всплеснула руками Папа и поправилась
. Ц В переводе, конечно. Только то, что до нас доходило… Но я прочитала все.
Он действительно много сделал для археологии. Не то что мы, копаемся в гря
зище. Все, что видим, Ц это раскоп, могильник, кухонная яма, палатка, да ком
ары размером со слона. А он… Какой все-таки гигант мысли! Надо же, сидя в Лон
доне, бог знает где, в такой дали, он одной силой мысли опровергает или док
азывает теории, ставит точки в самых неразрешимых спорах. И при этом ни ра
зу за последние три года не побывал на раскопе и не взял в руки лопатку. Ве
ликий человек! Да. Можно сказать Ц огромный человечище.
Папа смахнула набежавшую сентиментальную слезу и совсем непонятно доб
авила обалдевшему Гору:
Ц Гвозди бы делать… Да. А помните, как он припечатал «черных археологов»
в своей статье «Археология. Профаны. Профанье»? Какая сила слова! Мне, коне
чно, не понять особенностей, я только в переводе, но на меня это произвело
неизгладимое впечатление. И как он могуче на древнеара-мейском! Любому т
утошнему прапорщику еще поучиться надо такому словообразованию.
«Господи, чего же он наговорил-то? Ц подумал Гор, с опаской глядя на отца.
Ц Как бы беды не вышло».
Ц Вы, как он проснется, позовите меня, Ц попросила Папа. Ц Я бы хотела с в
ашим отцом поговорить. Наедине…
Гор сглотнул внезапно набежавшую слюну и помотал головой. Позову, мол, ср
азу.
Когда дамы ушли, в палату заглянули еще две личности: один из горе-пилотов
вертолета и военврач, который измерил пульс, давление, послушал сердце и
постучал молоточком по гипсу. Все эти действия вызывали у медика открове
нный восторг. Вот уж действительно человек любил свою работу.
Однако, несмотря на эту чудаковатую особенность, доктор показался Гору ч
еловеком вполне достойным доверия.
Ц Простите, я бы хотел с вами поговорить, Ц обратился он к лекарю. Ц Мож
но?
Ц Да? Ц непонятно чему удивился тот. Ц Можно и поговорить.
Оказалось, что он вполне сносно говорит по-английски, правда, с чудовищны
м акцентом и очень странной артикуляцией буквы «г».
Ц Видите ли, у отца очень редкая болезнь…
Ц Нет, нет, что вы, это обычный понос и перелом, Ц перебил его врач. Ц Все
остальное по мелочи.
Ц Я не про то, Ц досадливо замотал головой Гор. Ц Тут дело несколько дру
гого порядка. Вы ведь заметили, что мой отец слишком эмоционально реагир
овал вчера на происходящее.
Ц Почему же? Ц удивился эскулап. Ц Я бы еще и не так реагировал. Я бы тому
негру башку оторвал совсем.
Гор старательно пропустил мимо ушей неполиткоррсктное слово «негр».
Ц Да, но все равно моему отцу это в обычное время не свойственно. Понимае
те?
Ц Нервное истощение? Ц понимающе покачал головой костоправ.
Ц Оно самое, Ц облегченно вздохнул Гор. Ц Можете ли вы по возможности н
ечасто выпускать его из здания изолятора? Я, конечно, понимаю, ему будет ск
учно, но все-таки…
Ц Почему скучно? Ц удивился медик. Ц Совсем даже не обязательно. После
крушения у меня он не один с травмами. Нет, конечно, вместе с тем черномазы
м я вашего отца не положу. Да и выпишется тот скоро. А вот со спонсором впол
не можно. Я думаю, они уживутся. Оба интеллигентные белые мужчины. Со схожи
ми травмами. Нога постепенно зарастет, расстройство желудка мы подлечим
. Можно народными средствами, можно какими-нибудь лекарствами. Воздух у н
ас тут сами видите какой, чистота, море под боком. Это вам не лондонские ту
маны. Тут одна сплошная польза. А раз польза, так и нервишки шалить больше
не будут. Нервы знаете как лечатся? Покоем и беседой. Покоем и беседой. Так
что за папу своего не беспокойтесь. Он в надежных руках украинской военн
ой медицины.
С этим жизнеутверждающим напутствием доктор вывел Гора из здания гарни
зонного изолятора, снял белый халат и закрыл дверь. На облезлой ручке бол
талась такая же облезлая табличка «Не беспокоить». На трех языках.
«Апельсин я не съел, Ц с сожалением подумал Гор. Ц Но хоть отца пристрои
л. Теперь за ним присматривать будут. Надеюсь, до конца экспедиции он в рас
коп не полезет. Или как там ее, крипту-скрипту. Надо уточнить название для
статьи».
После подозрительного укола Енски-старший проснулся в весьма не радужн
ом состоянии духа. Голова беспрестанно кружилась, перед глазами мотылял
ись странные черные мушки, а во всем теле была разлита липкая, как мед, сла
бость. Стоило только поднять руку, как головокружение усиливалось, а муш
ки начинали сбиваться в рои и вообще закрывать собою белый свет.
Смотреть, впрочем, на этом белом свете было особенно не на что. Палата, в ко
торой лежал Алекс Енски, когда-то давно была выкрашена в зеленовато-сала
товый цвет. Остатки этого колора можно было разглядеть в углах и на небол
ьшом куске сохранившейся стены. Все остальное было скрыто частой сетью к
рупных трещин, дыр, через которые проглядывали странные деревянные конс
трукции, и различными веселыми плакатами с любопытными надписями вроде
«Pulya Ц dura, shtyk molodec, sdavaj GTO towrisch boec», или «Chem shov rovnee, tem luchshe v uvolnenii», или «Vrach tozhe chelovek, terpelivej budТ boec». Плакаты были
явно самодельные, но свою основную функцию они выполняли честно. Самые у
жасающие прорехи в стене они все-таки закрывали.
Ц О Иегова! Ц вздохнул Алекс. Ц Что же это за место? Какой-то сарай?
Ц Нет, не сарай, Ц внезапно отозвался кто-то.
Алекс с трудом повернул голову и через беснующихся перед глазами мушек у
видел некоего человека, лежащего на соседней койке с загипсованной руко
й.
Ц Это у них такой лазарет, Ц сказал человек. Ц Знал бы я, в каком состоян
ии у них тут медицина… Помогал бы ей, а не армии. Солдаты тут вроде бы непло
хо поживают. Привыкли, видимо. И без вертолета.
Ц Вы тоже пострадали при его падении? Ц спросил Енски-старший и удивил
ся, каким хриплым вышел у него голос.
Было такое ощущение, что в горле сорваны связки.
«Я что-то кричал? Надеюсь, не звал на помощь…» Ц задумался Алекс. Нужно от
метить, что он совершенно не помнил событий после того, как выпал из «приз
емлившейся» машины.
Ц Падении чего? Ц доброжелательно поинтересовался пациент.
Ц Вертолета.
Ц Ах это. В принципе можно сказать и так. Несколько раньше, Ц ответил сос
ед по палате. Ц Но приблизительно в одно и то же время. Я видел, как вы приз
емлились.
Ц Да? И как же? Я, видите ли, совершенно не помню, что произошло. Ну, когда вер
толет так неудачно сел и я… э-э-э… выпал.
Ц В самом деле? Ц оживился незнакомец.
Ц Да, да, Ц подтвердил Енски-старший, чувствуя, как краснеет.
У него еще ни разу не случалось провалов в памяти, если, конечно, не считат
ь буйной молодости и всякого рода экспериментов с психоделиками.
Ц Это было весьма примечательно, Ц поведал человек с загипсованной ру
кой. Ц Знаете, я много о вас слышал, но никогда не мог представить, что найд
у в вашем лице человека, чье мнение настолько совпадает с моим собственн
ым. Удивительно, честное слово, удивительно, насколько причудлива бывает

Договорить ему не дали. Дверь распахнулась, и на пороге возник человек в б
елом халате.
Ц Ну, здравствуйте, голубчики! Ц жизнерадостно провозгласила фигура.
Ц Вот и я.
Ц Кто это? Ц шепотом спросил Алекс Енски у своего соседа.
Ц Здравствуйте, доктор, Ц вместо ответа мрачно сказал тот.
«Так это местный врач», Ц обрадовался Енски-старший.
Ц Вы даже не представляете, насколько приятно мне видеть вас в своем рас
поряжении, Ц провозгласил медик, заходя в палату и расставляя руки в сто
роны, будто бы для объятий.
«Странная формулировка», Ц мелькнуло в голове у профессора, но он не при
дал большого значения этой неудачной фразе, списав ее на плохое знание а
нглийского языка местным медперсоналом.
Ц Не могу сказать, что мы разделяем вашу точку зрения, Ц осторожно прои
знес человек с загипсованной рукой.
Ц Юмор! Ц обрадовался врач. Ц Обожаю клиентуру с чувством юмора. Мы с ва
ми еще поговорим на эту тему, позже. А сейчас я бы хотел рассказать вам о то
м, что же вас ждет на нашем замечательном острове.
Ц Как вас зовут? Ц спросил Енски-старший.
Ц Остап Тарасович Ловигада. Я потомок древнего рода Ловигадов, которые
восходят к польско-литовской шляхте. Так что я получаюсь в некотором смы
сле дворянского рода. А еще нужно добавить, что все Ловигады были врачами,
знахарями, лекарями и так далее. Исторический факт: Борислав Ловигада в 1543
году боролся с вспышкой холеры в Кракове. И многого добился на этом попри
ще, семейное предание говорит, что он был близок к созданию вакцины и скон
чался во время испытания новой микстуры.
Выдавая всю эту информацию, Остап Тарасович проделывал массу манипуляц
ий со своими больными. Он пощупал пульс у одного, заглянул под веки у друго
го, постучал по гипсу обоим и даже измерил температуру методом наложения
руки на лоб.
Ц Вот так, Ц подвел черту потомок древнего докторского рода. Ц Так что
вы можете быть спокойны, абсолютно. Счастливый случай привел вас в суров
ые, но добрые руки военной медицины республики Украина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40