А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


о аэронавте , который
взлетел на воздушном шаре . В сознании
, наползая друг на друга , толпились при
зрачные образы . Ярмарочное Колесо Удачи . Зер
кальный лабиринт . Глаза Джонни ,
какие -то удивительно фиолетовые , почти черн
ые . Его простодушное милое л ицо в
резком свете ярмарочного павильона с го
лыми лампочками на натянуто поперек провод
е .
Ц не може
т быть , Ц сказала Сара , и ее собст
венный голос прозвучал где -то далеко -д
алеко . Ц Это какая -то ошибка . Когда
он уехал отсюда , с ним было все
хорошо .
Голос Энн
вновь приблизился Ц удивленный , взво
лнованный , возмущенный тем , что
такое могло случится с их ровесником , м
олодым и наполненным жизненной силой .

Ц Они сказ
али Дэйву , что он вряд ли придет в
себя , даже если переживет операцию . А
операция необходима , потому что голов
а у него… голова у него…
Что она хочет сказать ? Р
азворочана ? Что у Джонни разворочана голова
?
И Сара потеряла сознание , мож
ет , чтоб не услышать этого последнего ф
атального слова , этого последнего ужаса . Тру
бка выпала из ее руки , а
сама она тяжело осела в серый
сумрак . Телефонная трубка качалась на шнуре
, а из нее звучал голос Энн Стаффо
рд :
Ц Сара , что с тобой ?.. Сара !.. Сара
!..



3


Когда Сара
добралась в Восточный медицинский центр
штата Мэн , было четверть первого . Дежурная
сестра за стойкой по смотрела на
ее бледное , напряженное лицо , мысленно пр
икинула , сможет ли она вынести всю прав
д , и сказала , что Джонни Смит еще в
операционной . Потом добавила , что его
родители ждут в приемной .
Ц Спасибо ,
Ц сказала Сара .
Вместо того , чтобы повернуть в лево
, она пошла вправо , заблудилось в
больничных коридорах и была вынуждена пове
рнуть назад .
В приемной ей резанули глаза яркие
, сочные краски . Там сидело несколько м
ужчин и женщин , уткнувшись или в потреп
анные журналы , или пространство
перед собой . От лифта п одошла сед
ая женщина , отдала свой пропуск подруге
, а сама села на ее место . Подруга
ушла , стуча высокими каблуками , Остальные
посетители продолжали сидеть , ожидая возможн
ости навестить своих больных : кто отца
, которому удалили камни из желчного пузыря
, кт о мать , у которой три д
ня тому назад выявили небольшую опухоль
под одной из грудей , кто друга , котор
ого ударило на работе паровым
молотом . На всех лицах , будто тщательн
о наложенный грим , лежало показное спокойст
вие . Тревога была спрятана под его пове
рхность ю , как мусор , сметенный под к
оврик возле порога . Сару снова охватило
ощущение , нереальности происходящего . Где -то
приглушенно дребезжал звонок . В коридоре
чуть слышно поскрипывали чьи
-то каучуковые подошвы…
Когда Джонни уходил от нее , он
был целый и здоро вый . Трудно себе
представить , что теперь он где -то
в одной из этих стеклянных башен , лежи
т и умирает .
Мистера и миссис Смитов она узнала
сразу . Попыталась вспомнить их имена
Ц и в первую минуту не смогла . Он
а сидели вместе почти в конце комнаты
и , в о
т лич ии от других
, еще не успели привыкнуть
к тому , что так неожиданно ворвалось в
их жизнь .
Мать Джонни сидела , положив п
альто на стул за собой , и сжимала
в руках Библию . Губы ее двигались в
беззвучном чтении , и Сара вспомнила , как
Джонни сказал , что его мать очень
набожная , и в памяти всплыли его
слова : «Может , даже слишком набожна ,
из того огромного слоя , ко
торый простерся между трясунами и заклинат
елями змей» . Мистер Смит ( Герб
ерт , в
спомнила она , его зовут Герб
ерт ) держал на к
оленях один из врачебных журнало в ,
но смотрел не в него . Он смотрел в
окно , где яркая новоанглийская осень п
рокладывала себе дорогу в нояб
рь и дольше в зиму .
Сара подошла
к ним .
Ц Вы мистер и миссис Смиты ?
Они подняли на нее глаза , и их
лица напряглись в ожидании чего -то
страшного . Руки миссис Смит еще кре
пче стиснули Библию , раскрытую на Книге
Иова , так что побелели косточки пальцев
. Молодая женщина перед ними не была
одета в белый халат , но в этот м
омент им было все равно . Они ожидали
последнего удара .
Ц Да , мы Смиты , Ц тихо отозвал
ся Г ерб ерт .

Ц Я Ц Сара Брэкнелл , мы с
Джонни близкие друзья . Как теперь говоря
т , встречаемся . Можно я сяду ?
Ц Подруга нашего Джонни ? Ц спроси
ла миссис Смит резким , почти осуждаемым
тоном .
Другие посетители быстро оглянулись и
снова уставились в свои потрепанны
е журналы .
Ц Да , Ц подтвердила Сара . Ц П
одруга вашего Джонни .
Ц Он никогда
не писал нам , что у него есть де
вушка , Ц сказала миссис Смит тем же
резким тоном , Ц Никогда , не
слова .
Ц Тише , мать , Ц сказал
Герб ерт . Ц Садитесь
, мис… Брэкнелл , да ?
Ц Сара , Ц сказал а она с бла
годарностью в голосе и села на стул .
Ц Я…
Ц Нет , никогда
не писал , Ц продолжала миссис Смит . Ц
Мой сын всегда признавал бога , но
, наверное , в последнее время немного отош
ел от него . А господь бог , чтоб вы
знали , наказывает неожиданно . Вот почему
отступничество так опасно . Не заешь
ни дня , ни часа…
Ц Уймись , Ц сказал Ге
рб ерт .
Люди снова оглянулись на них
. Герб ерт пронзил
жену суровым взглядом . Вера какай -то
миг с вызовом смотрела на него , но
взгляд не стал мягче , и она опуст
ила глаза . Она уже закр ыла Библию
, но ее пальцы неспокойно ерзали по п
ереплету книги , будто
она снова хотела окунуться
в недра бурной жизни Иова , который
пережил столько невзгод и горя , так
что она целиком могла сравнить его гор
ькую судьбу со своей собственной и
судьбой сына .

Ц Вчера вечером я была
с ним , Ц сказала Сара .
Услышав это , мать Джонни снов
а метнула на нее осуждающий взгляд . Сар
а сразу вспомнила б
иблейское значение слов «быть с кем -то
и почувствовала ,
что краснеет . Казалось , эта
женщина читала ее мысли .
Ц Мы ездили н а окру
жную ярмарку…
Ц Средоточие греха и распутства ,
Ц выразительно сказала Вера Смит .
Ц В последний раз тебе говорю ;
уймись , Вера ! Ц х
муро сказал Герб ерт
, и положив свою тяжелую руку на
руку жены , крепко стиснул ее . Ц И
это уже серьезно . Сара Ц милая д
ев ушка , и я не позволю тебе нап
адать на нее . Поняла ?
Ц Средоточие греха , Ц упрямо повт
орила Вера .
Ц Уймешься ты или нет ?
Ц Пусти меня . Я буду читать Би
блию .
Герб ерт отпустил
ее . Сара чувствовала себя не очень .

Вера раскрыла Библию , и шевеля губа
ми , начала ч итать .
Ц Вера очень расстроена , Ц сказал
Герб ерт . Ц мы
оба расстроены . Да и вы тоже ,
судя по вашему
виду .
Ц Да .
Ц И хорошо вы отдохнули вчера вечер
ом ? Ц спросил он . Ц На ярмарке .
Ц Да , Ц
ответила Сара ; правда и ложь этого
простого слова смешались в ее созна
нии . Ц Да , но потом… Понимает , я
съела несвежую сосиску . Мы ездили на
моей машине , и Джонни отвез меня
домой . У меня сильно схватило желудок ,
А потом он вызвал себе такси
. Еще пообещал сегодня позвонить в
школу и сказать , что я заболела . Тогд
а я видела его в последний раз…
Ц из ее глаз побежали слезы . Она
не хотела плакать перед этими людьми
, особенно перед Верой Смит , но не
могла удержаться . На ощупь достала из с
умочки бумажный носовой платок и прикрыла
лицо .
Ц Ну , ну , Ц сказал Герб и
обнял ее за плечи . Ц Ну , ну…
Она плакала
, и ей казалось , будто ему
немного легче от того , что
он может кого -то утешить
; ведь его жена находила себе горькое
утешение в чтении истории Иова , а он
остался в одиночестве .
Люди оглядывались и смотрели на нее
. Сквозь слезы они каза лись Саре
большой толпой . Она знала , чтО они ду
мают . «Пусть лучше она , а не я , лучш
е они трое , а не я или
мои родные , тот парень умирает , ему
разворотило голову , потому она там и
плачет . Им остается только ждать , когда
сюда спустится кто -нибудь из врачей
, поведет их в отдельную комнату и
скажет…»
Постепенно ей удалось унять слезы и
взять себя в руки . Мисс Смит сиде
ла неестественно прямо , будто только что
очнувшись от ночного кошмара , инее замеч
ала ни Сариных слез , ни поп
ыток мужа успокоить девушку . Она чита
ла свою Библию .
Ц Скажите , пожалуйста , Ц попросила
Сара , Ц с ним очень плохо ? Или
есть надежда ?
Но прежде чем Герб ерт
успел ответить , откликнулась Ве
ра .
Ц Надеяться нужно на бога , мисс .

Сара заметила , как в глазах Герба
мелькнула тревога , и подумала : «Он б
оится , что от горя у нее помути
лся рассудок . И может , так оно и ес
ть» .







4

Долгий день
медленно продвигался к вечеру .
Где -то по
сле двух , когда в школе кончались занят
ия , начали съезжаться ученики из классов
Джонни , в большинстве в рабочих куртках
, хи мерных шапках
и линялых джинс
ах . Сара видела очень мало тех , кого
в мыслях называла юны
ми пижонами , Ц
многообещающих , нацелен
ных на колледжи у
чеников , ясноглазых и ясноликих . Те , которые
потрудились приехать в больницу , были
почти все оборванцы с длинными космам
и .
Некоторые из них подходили
к ней и тихо спрашивали , не скажет
ли она , в каком состоянии мистер Смит
. А она только сокрушенно качала голов
ой и отвечала , что сама ничего не
знает . Одна из девушек , Доун Эдвардс , ко
торая была безнадежно влюблена в Д ж
онни , увидев на лице Сары отчаяние и
страх , залилась слезами . Пришла медсестра
и попросила ее покинуть приемную .

Ц Она сейчас успокоится , я уверена
, Ц сказала Сара и успокаивающе обняла
девушку за плечи . Ц Дайте ей пар
у минут .
Ц Нет , я не хочу здесь оста
ваться ! Ц воскликнула Доун и тороп
ливо выбежала из комнаты , перевернув по
дороге пластмассовый стул . А через неско
лько минут Сара выглянула в окно и
увидела , что девушка сидит на ступеньках
крыльца больницы под ясным
, но холодным окт
ябрьским солнцем , уткн увшись лицом в
колени .
Вера Смит уже читала свою
Библию .
К пяти часам большинство учеников р
азъехалось . Исчезла и Доун , хоть Сара и
не видела , когда она уехала . В сем
ь в приемную зашел молодой мужчина в
белом халате с косо пристегнутой на
лацкане карточкой Ц «Д -р Строун
с» , Ц огляделся вокруг и двинулся к
ним .
Ц Мистер и миссис Смиты ? Ц сп
росил он .
Герб ерт тяжело
вздохнул .
Ц Да . Это мы .
Вера резко захлопнула Библию .
Ц Пройдите , пожалуйста , со мной .
«Вот оно» Ц подумала Сара . Переход
в небольшую отдельную ком нату , а
тогда Ц вести . Какими бы они небыли
. Она подождет здесь , а когда они в
ернутся , Герб ерт
Смит скажет ей все , что
ей нужно знать . Он добрый человек .
Ц Вы имеете сведения о моем с
ыне ? Ц спросила Вера громким , резким , п
очти истеричным голосом .
Ц Да . Ц Доктор Строунс посмо
трел на Сару . Ц Вы тоже родственница
, мадам ?
Ц Нет , Ц сказала Сара . Ц Я
подруга .
Ц Близкая подруга , Ц добавил Герб
ерт .
Теплая сильная рука взяла ее за
локоть , в тоже время другая рука взя
ла под руку Веру . Он помог
обеим женщинам поднять с
я .
Ц Мы пойдем все трое
, если вы не против .
Ц Нет , нет , не против .
Врач повел их мимо лифтов дальше
по коридору к двери с табличкой :


Комната совещаний


Зашли туда , и он включил люминесцен
тные светильники под потолком . В комнате
стоял длинный стол и неск олько к
онторских стульев .
Доктор Строунс
прикрыл двери , закурил сигарету и кину
л обгорелую спичку в одну из пепельниц
, которые двумя длинными рядами стояли
на столе .
Ц Очень тяжело это говорить ... Ц
произнес он будто сам себе .
Ц Тогда лучше сразу все сказ ать
, Ц сказала Вера .
Ц Да , наверное .
Хотя Саре
и не полагалось задавать вопросы , она н
е выдержала .
Ц Он не умер ? Пожалуйста
, ну скажите , что он не умер !..
Ц Он в коматозном состоянии . Ц
Строунс сел и глубоко затянулся сигарет
ой . Ц Мистер Смит получил серье зну
ю травму головы , у него поврежден мозг
, в какой мере Ц трудно даже сказ
ать . Возможно , вы слышали когда -нибудь
такой медицинский термин «подкорочная гематома
» . Так вот , у мистера Смита очень с
ерьезная подкорочная гематома , то
есть локализованное кровоизл ияние в
середине черепа . Потребовалась продолжительная
операция , чтобы уменьшить внутричерепное давлен
ие и удалить из мозга обломки костей
.
Герб ерт Тяжело
опустился на стул , лицо его было бле
дным и ошеломленное . Саре бросились в г
лаза его заскорузлые , пок рытые рубцами
руки , и она вспомнила , как Джонни
говорил , что его отец Ц пл
отник .
Ц А все -таки господь сж
алился над ним , Ц сказала Вера . Ц
Я знала , что он не умрет . Я прос
ила господа об этом , и произошло чудо
. Слава господу нашему всевышнему ! И вы
все слав ьте
имя его !
Ц Вера ... Ц вяло произнес
Герб ерт .
Ц В коматозном состоянии ...
Ц громко проговор
ила Сара . Она пыталась втиснуть
эту новость в какие -то рамки ощущ
ений , но поняла , что ничего не получить
ся . То , что Джонни не умер , что он
выдержал серьезную и оп асную опера
цию на мозге , должно было возродить в
ней надежду . На не возродило . Ей н
е нравились слова «коматозное состояние
» . Они звучали коварно и
зловеще . Разве «кома» не означает по -ла
тыни «смертельный сон» ?
Ц Что его ждет ? Ц спро
сил Герб ерт .
Ц Этого пок а что не может
сказать никто , Ц ответил Строунс .
И начал крутить в пальцах сигарету
, нервно постукивая ею по краю пепельни
цы .
У Сары было такое в п
ечатление , что он ответил Герберту
формально , полностью уйдя
от сути вопроса .
Ц К нему , конечно , применена не
обходимая аппаратура , которая поддерживает
жизнь…
Ц Но , вы , же должны знать , хотя
бы приблизительно , какие у него шансы
, Ц сказала Сара . Ц
Вы должны знать… Ц она
безнадежно махнула руками и тяжело опустил
а их .
Ц Он может выйти из комы чере
з двое суток . Ил и через неделю .
Через месяц . А может и никогда не
выйти . И… совсем не исключена возможность
, что он умрет . Вынужден сказать вам
откровенно , что это вероятнее
всего . Его травмы… слишком тяжелые .

Ц Господь не даст ему у
мереть , Ц заявила Вера . Ц Я знаю .
Герб е рт о
бхватил лицо руками и медленно мял его
.
Доктор Строунс неловко посм
отрел на В еру .
Ц Я хочу только , чтобы
вы были готовы к… ко всему .
Ц А не могли бы вы
сказать , сколько шансов за то , что он
выживет ?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61