А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И вам того же .
Он повернулся
к машине , чувствуя на себе взгляд
агента , и уехал , как в тумане .
Вскоре Картер свернул свою к
ампанию в Нью -Гэмпшире и двинул во
Флориду .



2

Уолтер Кронкай
т перешел от американских политиков к
гражданской войне в Ливане . Джонни поднялся
, налил себе еще пепси и отсалютовал
стаканом экрану телевизора . Твое
здоровье , Уолт . Выпьем за три «Р»
Ц распад , разрушение и рок . Куда бы
мы без них делись ?
В дверь ти
хо постучали .
Ц Войдите , Ц отозвался Джонни , ожи
дая увидеть Чака ; наверное , позовет его
прокатиться в Сомерсуэрт . Но это был н
е Чак . Это был отец Чака .
Ц Привет , Джонни , Ц сказал Чатсвор
т . Он был в застиранных джинсах и
легкой спортивной рубашке навыпуск . Ц
Можно ?
Ц Разумеется . Я думал , вы возвратит
есь поздно .
Ц Видите ли , мне позвонила Шелли
. Ц Так звали его жену . Роджер вошел
и закрыл за собой дверь . Ц К
ней прибежал Чак . Расплакался от радости
, как малый ребенок . Сказал , что ваша
система сработ ала . И что у него
, наверное , все будет в порядке .
Джонни поставил стакан .
Ц Нам еще предстоит потрудиться ,
Ц сказал он .
Ц Чак встретил меня в аэропорту .
Ц Последний раз я видел его таким…
уж и не вспомню когда . Лет в
десять . Или в одиннадцать . Тогда я пода
рил ему пистолет калибра 5,6 миллиметра
, о котором он мечтал пять лет… Он
прямо в аэропорту прочитал мне заметку
из газеты . Сдвиг просто невероятный . Я
пришел поблагодарить вас .
Ц Благодарить надо Чака , Ц сказал
Джонни . Ц Он очень восприимчив . Его
успех во многом объясняется самовнушени
ем . Он убедил себя , что это ему под
силу , и теперь развивает успех . Точнее
, пожалуй , не сформулируешь .
Роджер сел .
Ц Он говорит , вы учите его мыс
ленно переключаться .
Ц Что ж , верно , Ц улыбнулся Дж
онни .
Ц Он сумеет пройти тест ы ?
Ц Трудно сказать . Жаль , если он
все поставит на карту и проиграет . Э
кзамен всегда стрессовая ситуация . Если его
вдруг заклинит , не исключена психическая
травма . Не подумать ли о хороших
подготовительных курсах ? Вроде Питсфилдских .
Ц Была у нас такая мыс ль
, но , честно говоря , я считал , что этим
мы просто отдалим то , чего все ра
вно не миновать .
Ц Вот -вот , отсюда все комплексы
. Он чувствует , что ситуация критическая : п
ан или пропал .
Ц Я никогда не давил на Чака
.
Ц Сознательно нет . Мне это известн
о . И Чаку т оже . Но , с другой
стороны , вы богаты , преуспеваете и колледж
в свое время окончили с отличием
. Чак , по -моему , чувствует себя так , словн
о ем у вступать в игру сразу
же за Хэнком Аароном .

Известный американский бейсболис
т.
Ц Тут уж
я , Джонни , ничего не могу поделать .
Ц Я полагаю , что после го да
на подготовительных курсах , вдали от д
ома , он яснее представит свое будущее .
А потом он бы поработал на одной и
з ваших фабрик . Если бы это был мо
й сын и мои фабрики , я бы пошел
ему навстречу .
Ц Почему же он мне сам ничего
об этом не говорил ?
Ц Чтобы вы не подумали , будто
он перед вами стелется , Ц сказал
Джонни .
Ц Это его собственные слова ?
Ц Да . Чаку хотелось бы попробовать
себя в деле , он считает , это ему
пригодится . Чак мечтает пойти по вашим
стопам , мистер Чатсворт . Но за вами т
рудно угнаться . Отсюда его проблемы . У
него дрожат руки , как у неопытного
охотника при виде дичи .
Вообще -то Джонни немного приврал . П
равда , кое -что проскальзывало в их разг
оворах , но до таких откровений никогда
не доходило . Если что и было , то не
на словах . Просто Джонни время о
т времени прикасался к Чаку , и
таким образом ему многое приоткрылось . Он
видел фотокарточки , которые Чак носил
в бумажнике , и понял , как тот относится
к отцу . О каких -то вещах Джонни
никогда бы не рассказал своему собеседн
ику , человеку приятному , но доста т
очно для него далекому : Чак готов
был целовать землю , по которой ступал
его отец . Держался он уверенно и неп
ринужденно , точь -в -точь как Роджер , но
за этим таился страх , что он нико
гда не нагонит отца . Захиревшую ткацкую
фабрику Чатсворт -старший превратил в
текстильную империю Новой Англии . Отц
овская любовь , казалось Чаку , зиждется на
вере , что и он когда -нибудь горы
своротит . Станет настоящим спортсменом . Будет
учиться в хорошем колледже .
Будет читать .
Ц Вы уверены , что все обстоит
именно так ? Ц спросил Род жер .
Ц Вполне . Но я буду очень приз
нателен , если Чак не узнает о нашем
разговоре . Я ведь открыл вам его сек
реты . Ц Уж это точно , не
сомневайтесь .
Ц Хорошо , о подготовительных курсах
мы с Чаком и Шелли еще поговорим
. А пока возьмите . Ц Он достал из
кармана брюк белый конверт и протя
нул его Джонни .
Ц Что это ?
Ц Откройте и увидите .
Джонни открыл . В конверте лежал чек
на пятьсот долларов .
Ц Да вы что ! Я не могу…
Ц Можете и возьмете . Я обещал
вам вознаграждение в случае успеха , а с
вои обещания я выполняю . Перед отъездо
м вы получите еще один чек .
Ц Послушайте
, мистер Чатсворт , я ведь просто…
Ц Т cс . Я хочу вам кое -что
сказать , Джонни . Ц Чатсворт наклонился
. На его губах играла едва заметная у
лыбка , и Джонни вдруг понял : он , пожалуй
, сумел бы разглядеть , что скрывае тс
я за приятной внешностью сидящего перед
ним человека , добраться до сути того
, кто вызвал к жизни все это Ц д
ом , поместье , фабрики . И разумеется , ридингфо
бию в своем сыне , каковую , по -видимому
, следует классифицировать как истерический
невроз .
Ц Джонни , я по собственному о
пыту знаю , что девяносто пять процентов
людей на Земле Ц это инертная масс
а . Один процент составляют святые и еще
один Ц непроходимые кретины . Остается
три процента Ц те , кто могут чего
-то добиться… и добиваются . Я вхожу
в эти три процен т а и вы
тоже . Вы заработали эти деньги . У
меня на предприятиях есть люди , которые
получают в год одиннадцать тысяч доллар
ов только за то , что целыми днями
почесывают… брюхо . Нет , я не жалуюсь . Я
не вчера родился и знаю , как устр
оен мир . Топливная смесь сос т оит
из одной части высокооктанового бензина
и девяти частей всякого дерьма . Вы с
этим дерьмом не имеете ничего общего
. А посему кладите деньги в бумажник
и в следующий раз цените себя дорож
е .
Ц Ну что ж , Ц сказал Джонни
. Ц Не стану врать , я найду им п
римен ение .
Ц Больничные счета ?
Джонни пристально посмотрел на Чатсворт
а .
Ц Я все про вас знаю , Ц с
казал Роджер . Ц Неужели вы думали , что
я не наведу справки о человеке , к
оторого нанимаю репетитором к своему сыну
.
Ц Так вы знаете , что я…
Ц Экстрасенс или что -то в
этом роде . Вы помогли распутать дело
об убийствах в Мэне . Во всяком случа
е , если верить газетам . До января у
вас был контракт в школе , но когда
ваше имя замелькало в газетах , вас
отшвырнули , как горячую картофелину , которой
обожгли пальцы .
Ц Вы все знали ? И давно ?
Ц Еще до того , как вы к на
м перебрались .
Ц И тем не менее вы наняли
меня ?
Ц Я ведь искал репетитора . А у
вас , судя по всему , дело должно кл
еиться . По -моему , я проявил дальновидность
, прибегнув к вашим услугам .
Ц Мне остается только поблагодарить
вас , Ц сказал Джонни неожиданно
охрипшим голосом .
Ц Повторяю : вы себя недооцениваете .
Пока шел этот разговор , Уолтер Крон
кайт покончил с международным положением и
перешел к курьезам , которыми иногда за
вершается выпуск новостей .
Ц …у избирателей в третьем ок
руге западного Нью -Гэмпшира…
Ц Так или иначе , деньги пригодятся
, Ц повторил Джонни . Ц Я…
Ц Погодите . Это надо послушать .
Чатсворт подался вперед ; он улыбался
, явно предвкушая удовольствие . Джонни поверну
лся к телевизору .
Ц … появился независимый кандида
т Стилсон , Ц говорил Кронкайт , Ц
сорокатрехлетний агент по страхованию и
продаже недвижимости . Он стал одним из
самых эксцентричных кандидатов в избирательной
кампании тысяча девятьсот семьдесят шесто
го года , но республиканцу Гаррисону Фишеру
, равно как и его сопернику
Ц демократу Дэвиду Боузу , от этого не
легче , поскольку , по данным опр
оса общественного мнения , Грэ г
Стилсон опережает их с приличным отрыво
м . С подробностями Ц Джордж Герман .
Ц Кто такой Стилсон ? Ц спросил
Джонни .
Чатсворт рассмеялся .
Ц Сейча с увидите . Чумной , как
мартовский заяц . Но трезвомыслящие избирател
и третьего округа , сдается мне , пошлют
его в ноябре в Вашингтон . Разве только
он грохнется оземь и забьется в с
удорогах .
На экране возник смазливый молодой
человек в белой сорочке . Он стоял
на помосте , задрапированном звездно -полосатой
материей , и обращался к небольшой толпе
на автомобильной стоянке при супермаркете
. Молодой человек вовсю уламывал слушателей
, которые , судя по их лицам , смертельно
скучали . За кадром послышался голос Дж
орджа Г ермана :
Ц Это Дэвид Боуз , кандидат от
демократов Ц жертвенный агнец , по мнению
некоторых . Боуз настроился на трудную
борьбу , поскольку третий округ Нью -Гэмпшира
никогда не тяготел к демократам , даже
во време на громкой победы Э
л Би Джея

Бывший президент США Линдон Бейнс Джонсон.
в шестьдесят четвер том году .
Боуз ждал соперничества со стороны вот
этого человека .
На экране
появился мужчина лет шестидесяти пяти . Он
держал застольную речь перед солидной
публикой . Те , которым предстояло субсидироват
ь его избирательную кампанию , имели вид
людей благообраз ных , склонных к ожире
нию , страдающих легкими запорами Ц не
иначе как бизнесмены присвоили себе монопо
льное право так выглядеть по причин
е своей принадлежности к ВСП
.

«Великая старая партия» Ц назва
ние республиканской партии , бытующее с 1880 года
.
Ц Перед вами Гаррисон Фишер , Ц
комментировал Герман . Избиратели третьего ок
руга посылали его в Вашингтон каждые
два года , начиная с шестидесятого . Он
заметная фигура в палате представителей
, член пяти комиссий и председатель комит
ета по озеленению и ирригации . Ожидалось
, что он свалит юного Дэвида Боуза од
ной левой . Однако ни Фишер , ни Боуз
н е приняли в расчет темную
карту в колоде . А вот и она !
Кадр сменился
.
Ц О господи ! Ц сказал Джонни .
Чатсворт разразился хохотом и захлопал
себя по ляжкам .
Ц Вы бы пошли за таким ?
Ничего от апатии , наблюдавшейся на
стоянке при супермаркете . Ничего от благоду
шия , царившего в Гранитном зале оте
ля «Хилто н» в Портсмуте . Грэ
г Стилсон стоял на возвышени
и при въезде в родной Риджуэй . За
его спиной высилась статуя Ц американский
солдат с автоматом в руках и в
берете , надвинутом на глаза . Перегороженную
улицу запрудил а беснующаяся толпа , пр
еимущественно молодежь . На Стилсоне были вы
линявшие джинсы и армейская рубашка с
двумя нагрудными карманами Ц на одном
вышито : ДАЕШЬ МИРНУЮ ПЕРЕДЫШКУ , на другом
: ВДАРИМ ПО ЯБЛОЧНОМУ ПИРОГУ ! На голове
Ц массивная каска строителя -монт а
жника , лихо сдвинутая на затылок , на
ней Ц зеленая экологическая эмблема .
Под боком у Стилсона стояла тележка из
нержавейки . Из динамиков несся голос Д
жона Денвера , певшего «Я , слава богу , де
ревенский парень» .
Ц Зачем ему тележка ? Ц спросил
Джонни .
Ц Увиди те , Ц сказал Роджер
, продолжая ухмыляться .
А Герман говорил :
Ц Темную карту зовут Грегори Аммас
Стилсон , сорок три года , бывший коммив
ояжер , при библейском обществе «Американский
праведный путь» , бывший маляр , а также
продавец дождя в Оклахоме , где он вы
ро с .
Ц Продавец дождя , Ц повторил Джон
ни в растерянности .
Ц О , это один из гвоздей его
предвыборной программы , Ц заметил Роджер .
Ц Если мы его изберем , у нас с
дождем не будет никаких проблем .
Джордж Герман продолжал :
Ц Политическая платформа Стилсона , скаж
е м прямо , отличается… свежестью .
Джон Денвер закончил песню воплем ,
который толпа радостно подхватила . И тут
заговорил Стилсон , голос его гремел , усил
енный мощными динамиками . Уж этот человек
знал , как овладеть аудиторией . Его гол
ос заставил Джонни поежитьс я . Было
в нем что -то истеричное , властное , беру
щее за горло , что -то кликушеское . Орато
р брызгал слюной .
Ц Что мы будем делать в Вашин
гтоне ? На кой он нам , Вашингтон ? Ц
бушевал Стилсон . Ц Какая , вы спросите ,
у нас платформа ? Наша платформа Ц это
пять лозунг ов , друзья мои , пять
боевых лозунгов ! Какие спрашиваете ? А я
вам скажу ! Первый : ВЫШВЫРНЕМ ВСЕХ БРЕХ
УНОВ !
Рев одобрения пронесся над толпой .
Кто -то пригоршнями бросал в воздух кон
фетти , кто -то завопил : «Гип -гип , урррааа
а !» Стилсон подался вперед .
Ц А хотите знать , друзья мои
, зачем я надел каску ? Я вам отвечу
. Когда вы пошлете меня в Вашингтон
, я их всех протараню в этой каске
! Я пойду на них вот так !
К изумлению Джонни , Стилсон наклонил
по -бычьи голову и принялся раскачивать
помост , издавая при этом пронзит ел
ьный воинственный клич . Роджер Чатсворт про
сто -таки обмяк в кресле , зайдясь в
приступе хохота . Толпа обезумела . Стилсон с
нова выпрямился во весь рост , снял с
головы каску и швырнул ее в толпу
. Тотчас же вокруг нее началась свалка .

Ц Второй лозунг ! Ц вопи л С
тилсон в микрофон . Ц Мы вышвырнем из
правительства любого , от короля до пеш
ки , кто балуется в постели с разными
девочками ! У них есть законные жены .
Мы не позволим им брать налогоплательщиков
за вымя .
Ц Что он сказал ? Ц спросил Дж
онни , моргая .
Ц Это еще цветочки , Ц ответи
л Роджер . Он смахнул слезы и вновь
зашелся в припадке смеха . Джонни пожалел
, что не может разделить его веселья .
Ц Третий лозунг ! Ц ревел Стилсон
. Ц Мы запустим все эти выхлопные
газы в космос ! Соберем их в пластиковы
е пакеты , в кожаные мешки ! И запул
им их на Марс , на Юпитер , на кольца
Сатурна ! У нас будет чистый воздух
, у нас будет чистая вода , и все
это у нас будет ЧЕРЕЗ ПОЛГОДА !
Толпа обезумела от восторга . Джонни
заметил , что многие , как и Роджер Чатсв
орт , буквально лопаются от смеха .
Ц Четвертый лозунг ! Даешь вволю га
за и нефти ! Хватит играть в бирюльки
с этими арабами , пора взяться за дел
о ! Мы не допустим , чтобы старики в
Нью -Гэмпшире превращались в эскимо на
палочке , как это было прошлой зимой .
Последние его слова вызвали бурю од
обр ения . Прошлой зимой в Портсмуте
пожилая женщина , у которой отключили газ
за неуплату , замерзла насмерть в своей
квартире на третьем этаже .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61