А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Правда
, она ходила на свидани е та
кже и с двумя другими кли вс
скими учителями Ц
просто так , чтобы не утратить перспектив
у . Один из них был Джин Сидекки Ц
новый математик , но он оказался страшн
ым занудой . Другой Джордж Раундс , сразу
же дал волю рукам . Сара влепила ему
пощечину , а на другой день у него
хватило наглос ти подморгнуть ей , когд
а они встретились в школьном коридоре
.
А Джонни развлекал ее , с ним бы
ло на удивление легко . К тому же о
н возбуждал ее физически , насколько Ц
Сара пока не могла сказать , во всяком
случае пока . В пошлую пятницу , когда
их освободили от уроков для поездк
и на осеннюю учительскую конференцию
в Уотервилле , Джонни пригласил
ее вечером к себе домой на спагет
ти собственного приготовления . А когда в
кастрюльке забулькал соус , внезапно сорвался
и побежал в магазин на углу за
вином . Вернулся он с двумя
бутылками сидра . Как и объ
явления о посещении туалета , эт
о было полностью в стиле Джонни .
После ужина они сели посмотреть тел
евизор , но вместо этого начали обниматься
, и кто знает , чем бы все это к
ончилось , если бы не зашли два приятеля
Джонни , пре подаватели университета , с
проектом Факультетского заявления об академи
ческих свободах . Они хотели , чтобы Джонни
просмотрел эту бумагу и высказал свое
мнение . Он сделал это не с
такой ох отой
, с какой обычно берется за любое дел
о . Сара заметила его нежелани е , и
ее затопила теплая волна тайного удовол
ьствия . Такое же удовольствие вызывала у
нее и знакомая боль внутри Ц
боль неудовлетворенной жажды
, Ц и той ночью она не
стала выгонять ее холодным душем…


Сара
отвернулась от окна и подошла к
софе , на котору ю Джонни положил
маску .
Ц С праздником , Ц фыркнула она .

Ц Что ? Ц откликнулся Джонни .
Ц Если ты сейчас не выйдешь , я
еду без тебя .
Ц Выхожу .
Ц Отлично !
Она провела пальцем по маске с
лицом Джекиля и Хайда

Персонажи -двойники из
фантастической повести Р .Л . Стивенсон
а «Удивительная история доктора Джекиля и
мистера Хайда» (1886), которые олицетворяют доброе
и злое начало в человеке .
. Левая сторона от доброго доктора Джекил
я , правая , звероподобная , Ц от Хайда
. Что с нами будет ко Дню благодарени
я ?

Официальный праздник в честь пе
рвых колонистов Массачусетса . Ц
подумала она . А к рождеству ?
От этой мы
сли по телу пробежал нервный озноб .
Он ей нравился . Он был совершенно
нормальный , приятный мужчина .
Она вновь взглянула на маску : мерзк
ий Хайд , подоб но раковой опухоли , вы
растал из лица Джекиля . Маска была покр
ыта люминесцентной краской , поэтому она и
светилась в темноте .
А что такое нормальный ? Никто . Ничто
. Пожалуй , нет . Будь он нормальный , разве
ему пришло бы в голову надеть неч
то подобное в классе и думать при
этом , что дисциплина не пострадает ? И
как могли дети называть его Франкеншт
ейном и все -таки любить и уважать
? И это нормально ?
Сквозь занавес из бус , отделявший т
уалет и спальню от гостиной , проскользнул
Джонни .
« Если он захочет
сегодня лечь с о мной в постел
ь , я , пожалуй , не буду против
» .
От этой мысли стало тепло , как
бывает , когда возвращаешься домой после дол
гого отсутствия .
Ц Ты что улыбаешься ?
Ц Да так , Ц сказала она , броса
я маску .
Ц Ну а все -таки . Что -нибудь
приятное ? Вспомнила , как нюхал а кокаин
, дружище ?
Ц Джонни , Ц сказала она , положив
руку ему на грудь и вставая на
цыпочки , чтобы поцеловать его , Ц не об
о всем надо говорить вслух . Пошли .



2

Они задержались в вестибюле ,
пока он застегивал свою джинсовую куртку
, и взгляд ее опять невол ьно остан
овился на плакате «ЗАБАСТОВКА !» Ц со
сжатым кулаком на пылающем фоне .
Ц В этом году будет новая сту
денческая забастовка , Ц проследив за ее
взглядом , сказал он .
Ц Против войны ?
Ц На сей раз не только . Вьетна
м , призыв резервистов и волнения в Кент
ск ом университете взбудоражили студентов
. Думаю , что никогда еще в аудиториях
не сидело так мало хрюкал .
Ц Это ты о ком ?
Ц Да об
отличниках , которым наплевать на наше
общество , лишь бы оно обеспечило им пот
ом оклад в десять тысяч долларов . Хрюка
ле наплевать на все , кроме своей ш
куры . Но теперь другие времена . Большинство
из них проснулись . Грядут большие пере
мены .
Ц И это для тебя важно ? Даже
когда университет уже позади ?
Он подобрался :
Ц Мадам , я же из Мэнского унив
ерситета . Смит , выпуск семидесятого ! Мы выс
око держим марку старого доброго Мэ
на .
Она улыбнулась :
Ц Ладно , поехали . Я хочу прокатитьс
я на карусели , пока ее не закрыли .
Ц Прекрасно , Ц сказал он , беря
ее за руку . Ц За углом моего до
ма случайно оказалась твоя машина .
Ц И есть восемь долларов . Нас
ждет блестящий вечер .
Вечер был облачный , но не дождливый
, для позднего октября достаточно теплый
. Наверху серп луны пытался пробиться скв
озь завесу облаков . Джонни обхватил ее
рукой , она прижалась к нему .
Ц Знаешь , Сара , я о тебе все
время думаю , Ц сказал он почти
небрежно , но только почти . Сердце у н
ее слегка замерло , а затем бешено засту
чало .
Ц Правда ?
Они обогнули угол , и Джонни открыл
ей дверцу . Обойдя машину , он сел з
а руль .
Ц Тебе холодно ?
Ц Нет , Ц ответила она . Ц Вече
р очень теплый .
Ц Да , Ц согласился о н , отъе
зжая . Она вновь мысленно вернулась к не
лепой маске . Половина доктора Джекиля с
голубым глазом Джонни в пустой глазнице
, расширенной от удивления : Ц Слушайте
, я вчера изобрел новый коктейль , но едв
а ли его буду подавать в барах , Ц
с этой половиной л и ца было
все в порядке , потому что за ней
проглядывала частица самого Джонни . Ее
испугала другая половина Ц Хайда . За
ней мог скрываться кто угодно , потому
что тот глаз превратился в щелку .
Но когда они приехали на ярмарку
в Эсти , где в темноте на центральн
ой аллее мигали голые лампочки , а
длинные неоновые спицы чертова колеса м
елькали вверх -вниз , она уже забыла о
маске . Он был рядом , их ждал приятный
вечер .



3

Они пошли по центральной алл
ее , держась за руки , почти не разговари
вая , и Сара поймала себя на т ом
, что вспоминает ярмарки своего детства
. Она было родом из Саут -Париса , город
ка , производившего целлюлозу , в западной час
ти штата Мэн , а большая ярмарка обычно
проходила во Фра йберге . Джон
ни , выросший в Паунэ ле , навер
ное , посещал ярмарку в Топсеме . По су
ти , все ярмарки в таких городках
походили одна на другую и с годами
почти не менялись . Паркуешь машину на
грязной стоянке , платишь при входе два
доллара , и едва оказываешься на ярмарк
е , как чувствуешь запах горячих сосисок
, жареного перца и лука , бекона , л
еденцов , опилок и сладковатый аромат
конского навоза . Слышишь лязг русской го
рки для малышей , которую называют «полевая
мышь» . Слышишь хлопанье ружей в тире
, металлический рев репродукторов , которые в
ыкликают номера для игроков в бинго


Разновидность лото . ; репродукто
ры разве шены вокруг большого тента
, заполненного длинными столами и складными
стульями из местного похоронного бюро . Рок
-н -ролл по громкости спорит с рево
м органа . Доносится нескончаемый крик зазыв
ал Ц два выстрела за два десятицентов
ика , и ты получаешь набитую о п
илками собачку для своего ребеночка .

ЭЙ -ЭЙ
- КАК -ВАС -ТАМ
, СТРЕЛЯЙТЕ
, ПОКА НЕ ВЫИГРАЕТЕ
.
Ничего не изменилось . Ты снов
а ребенок , жаждущий , чтобы тебя облапошили
.
Ц Смотри ! Ц остановила она его .
Ц Карусель ! Карусель !
Ц Конечно , Ц успокоил ее Джонни
. Он протя нул женщине в кассовой б
удке долларовую бумажку , та сунула ему
два красных билета и две десятицентовые
монетки , не поднимая глаз от журнала
«Фотоплей» .
Ц Что значит «конечно» ? Почему ты
так со мной разговариваешь ?
Он пожал плечами . Лицо его выражало
полную невинность .
Ц Речь не
о том , что ты , Джон Смит , сказал
. Важно , как ты это сказал .
Карусель остановилась . Люди слезали и
проходили мимо Ц в основном подростки
в голубых армейских рубашках из плотн
ой хлопчатобумажной ткани или расстегнутых
куртках . Джонни п ровел ее по дере
вянному помосту и подал билеты служителю
, у которого был вид самого скучающего
создания во вселенной .
Ц Эко диво , Ц сказал Джонни , к
огда тот усадил их в маленькие круглые
скорлупки и закрепил страхующую переклади
ну . Ц Просто эти кабинки вра щаются
по замкнутому кольцу , так ?
Ц Так .
Ц А эти замкнутые кольца уложены
на большой круглой тарелке , которая са
ма вращается , так ?
Ц Так .
Ц И когда карусель разгоняется , ка
бина , где мы сидим , вертится по своей
маленькой орбите и может развить такую
скорост ь , которая ненамного меньше
, чем у космонавтов при взлете с мыса
Кеннеди . Я знал одного парня… Ц Джо
нни с серьезным видом наклонился к ней
.
Ц Ну да , очередная твоя сказка ,
Ц неуверенно сказала Сара .
Ц Когда этому парнишке было пять
лет , он упал со ступенек и з
аработал маленькую , с волосок , трещинку в
шейном позвонке . А десять лет спустя
он разогнался на карусели в Топсеме
на ярмарке… и… Ц Он передернул пле
чами и похлопал ее сочувственно по рук
е… Ц Но с тобой , очевидно , будет в
се в порядке , Сара .
Ц Ой… Я хоч у сойти…
А карусель несла их все быстрее
, превращая ярмарку и центральную аллею в
наклонное смазанное пятно из огней и
лиц . Сара вскрикивала , смеялась , затем
начала колотить его .
Ц Трещинка с волосок ! Ц кричала
она ему . Ц Я покажу тебе трещинку
, когда мы с лезем , врун несчастный
!
Ц Как , уже чувствуешь что -нибудь
в шейном позвонке ? Ц вкрадчиво спросил
он .
Ц Врун !
Они кружились все быстрей и быстрей
, и когда пролетали мимо служителя Ц
в десятый ? пятнадцатый раз ? Ц Джонни
наклонился и поцеловал ее , а кабинка
со свистом вращалась по своей ор
бите , их губы сливались во что -то
горячее , волнующее и родное . Затем круг
замедлил движение , кабина как бы нехотя
сделала еще один оборот и , наконец , п
окачиваясь и подергиваясь , остановилась .
Они вылезли , и Сара обхватила его
шею .
Ц Трещинка с волосок , балда ты !
Ц прошептала она .
Мимо них проходила тучная дама в
голубых брюках и дешевых кожаных туфлях
, похожих на тапочки . Джонни обратился
к ней , показывая большим пальцем на Сар
у :
Ц Эта девочка пристает ко мне
, мадам . Если увиди те полицейского , скажит
е ему .
Ц Вы , молодые люди , считаете себя
слишком умными , Ц презрительно сказала
тучная дама . Она заковыляла по направлению
к тенту для игры в бинго , еще
крепче зажав под мышкой сумочку .

Сара прыснула .
Ц Ты невозможен .
Ц Я плохо конч у , Ц согласи
лся Джон . Ц Моя мама всегда говорила
.
Они снова пошли бок о бок по
центральной аллее в ожидании , когда мир
перестанет качаться у них перед глаза
ми и под ногами .
Ц Она очень религиозна , твоя мама
? Ц спросила Сара .
Ц Она баптистка до мозга костей
, Ц ответил Джонни . Ц Но она
ничего . Ее не заносит . Когда я дома
, она не может удержаться и вечно
подсовывает мне брошюрки , но тут уж нич
его не попишешь . Мы с отцом смирились
. Я пытался было затевать с ней ра
зговоры Ц скажем , спрашивал , с кем , чер
т подери , мог Каин сожительствовать
в земле Нод , если его папаша и
мамаша были первыми людьми на Земле
, ну и всякое такое , но потом решил
, что это , в общем -то , гадко , и бро
сил . Два года назад мне казалось Ц
Юджин Маккарти спасет мир… что до б
аптистов , то они по кр а йней
мере не выставляют Иисуса кандидатом в
президенты .
Ц А отец твой не религиозен ?
Джонни рассмеялся .
Ц Не знаю . Во всяком случае , не
баптист . Ц На мгновение задумался и
добавил : Ц Он плотник , Ц будто э
то все объясняло .
Сара улыбнулась .
Ц Что подумала б ы твоя мат
ь , если бы узнала , что ты встречаешься
с пропащей католичкой ?
Ц Попросись ко мне в гости , Ц
отпарировал Джонни , Ц чтобы она могла
всучить тебе несколько брошюр .
Сара остановилась , продолжая держать его
под руку .
Ц Ты хочешь пригласить меня к
себе домой ? Ц спросила она , глядя
ему в глаза .
Добродушное лицо Джонни посерьезнело .
Ц Да , Ц сказал он . Ц Я хо
чу , чтобы ты познакомилась с ними… и
наоборот .
Ц Почему ?
Ц А ты не знаешь ? Ц мягко
произнес он , и вдруг у нее перехвати
ло горло и застучало в висках , и
слезы уже готовы были навернуться на
глаза . Она сильно сжала его руку .
Ц Джонни , ты мне нравишься , ты
знаешь это ?
Ц Ты мне нравишься еще больше ,
Ц серьезно сказал он .
Ц Покатай меня на чертовом колесе
, Ц вдруг потребовала она с улыбкой
. Больше никаких ра зговоров на эту
тему . Сначала надо все обдумать , попытать
ся заглянуть в будущее . Ц Я хочу
взлететь наверх , откуда мы все увидим .
Ц Можно тебя поцеловать наверху ?
Ц Дважды , если успеешь .
Она привела его к билетной кассе
, где он оставил еще одну долларовую
б умажку . Покупая билеты , он рассказывал
:
Ц Когда я учился в школе , я
знал парня , служившего на подобной ярмар
ке , так он рассказывал , что работяги , со
бирающие эти колеса , обычно в стельку п
ьяные и забывают завинтить…
Ц Иди к черту , Ц беззаботно с
казала она . Ц Никто не живет вечн
о .
Ц Но все стремятся к этому , ты
разве не замечала ? Ц сказал он , у
саживаясь следом за ней в качающуюся г
ондолу .
Наверху он поцеловал ее несколько р
аз , октябрьский ветер ерошил волосы , и
ярмарочные аллеи раскидывались внизу , подобно
св етящемуся в темноте циферблату .



4


После чертова колеса они покатались
на детской карусели , хотя он честно
сознался , что чувствует себя паршиво . Ноги
у него были такие длинные , что ем
у пришлось широко их расставить , садясь
на гипсового коня . Она нарочно расс
казала ему , что знала в школе девочку
, у которой было больное сердце , но
никто об этом не догадывался
, и вот однажды она пошл
а кататься на карусели с приятелем , и…

Ц Когда -нибудь ты пожалеешь , Ц
со спокойной убежденностью произнес он .
Ц Нельзя , Сара , строить отношения на
обмане .
Она показала ему язык .
Потом был зеркальный лабиринт , действите
льно хороший , Саре вспомнился роман Брэдбер
и «Кто -то страшный к нам идет» Ц
в нем изображаются такой же лабиринт
, и маленькая старая учительница чуть н
е потерялась там окончательно .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61