Туника, хоть и была великовата, сидела на ней как короткое платье. Од
ну ногу Шара согнула в колене, другую вытянула вдоль подоконника для бол
ьшей устойчивости.
Ц Ты снилась мне прошлой ночью, Ц прошептал в щель Брофи.
Шара улыбнулась, но не повернулась.
Ц Хороший сон?
Он открыл дверь, но на пороге задержался Ц суденышко снова качнуло.
Она посмотрела на него.
Ц М-м, ты хорошо выглядишь. Побрился.
Ц Позаимствовал бритву у капитана.
Ц Хорошо выглядишь.
Он улыбнулся.
Ц Ты это уже говорила.
Ц Неужели? Ц Она опустила голову. Волосы упали на щеку, и Шара убрала пря
дь за ухо. Подтянула рукав. Кожа заметно посветлела, темно-фиолетовый цве
т полуночной сливы сменился нежным оттенком лаванды. Ц Посмотри, почти
прошло.
Ц Пора уже. Мы покинули Физен семь дней назад.
Брофи спустился по короткой, в две ступени лестнице в их крохотную каюту
и устроился на полу рядом с окошком. Шара опустила руку и погладила его по
щеке. Он мечтательно закрыл глаза.
Ц Иногда, когда темно, а снаружи шумит океан, мне кажется, что я снова там,
в клетях. Даже не знаю, сколько бы я еще продержался, если бы ты не спасла ме
ня.
Ц Не я спасла тебя, а ты меня, Ц шепнула она. Ц Я заблудилась и плутала во
мраке, а ты вывел меня на свет.
Он потянулся к ней, но судно накренилось, и теперь уже ей пришлось удержив
ать его.
Ц Я бы остался здесь навсегда. Чтобы любить тебя.
Шара спрыгнула с подоконника, взяла Брофи за руку и повела к кровати. Кора
блик взлетел на волну, и они вместе упали на койку.
Ц Не столь уж несбыточная мечта. Ц Она с улыбкой посмотрела на него. Ц Д
оплыть до Пустоши. Приручить лошадей и кататься на них по горам. Спать в пе
щерах. И так до конца жизни.
Он потерся о ее щеку.
Ц Я не прочь
Она кивнула, пригладила его курчавые волосы.
Ц Может быть, потом, а? Построим дом на Лепестковых островах и будем разв
одить коз, как Гельдары до прихода мастера Моргеона.
Наверху перекрикивались матросы.
Ц Мне нравится. Ц Брофи помолчал, глядя в потолок, потом вдруг нахмурил
ся. Ц Уверена, что отец Льюлем пожелает тебя выслушать?
Ц Да. Не знаю, согласится ли он на наш план, но выслушает наверняка.
Ц А братья выслушают меня.
Ц Вопрос в том, согласятся ли они отдать сокровище. Что, если мы не сумеем
убедить их обменять наследие Эффтена на помощь империи против Фандира?
Ц Они должны понять, что иного выхода нет. Союз с Огоггимом Ц единственн
ая надежда Огндариена.
Ц Я понимаю, но они могут и не понять.
Брофи молчал.
Шара пожала плечами и приподнялась, опершись на локоть.
Туника снова сползла с плеча, и взгляд Брофи переместился со стены на обв
ивающую ее шею серебряную цепочку. Девушка убрала волосы у него со лба и з
аглянула в глаза.
Ц Можешь сказать, о чем я думаю?
Ц Для этого вовсе не нужно прибегать к магии, у тебя на лице все написано.
Ц Суденышко подбросило, и Шара вдруг оказалась сверху. Ц У нас еще три д
ня, Ц прошептала она. Ц Три дня, прежде чем мир вспомнит о нас.
Все было медленно, неспешно. Они как будто заново открывали для себя друг
друга, хотя и занимались любовью все семь дней после отплытия от берегов
Физендрии.
Прошел час. Шара лежала, положив голову на грудь Брофи. Брофи смотрел в пот
олок из-под тяжелеющих век.
Ц Расскажи, что тебе снилось, Ц попросила она.
Ц Я летал. Ц Брофи прижал ее покрепче. Ц Ты стояла в лунном свете на кры
ше Зала Окон и смотрела на меня. Я летел над Водной стеной, над восточными
шлюзами и доками, над Каменной стороной, над бухтой. Сверху Огндариен пох
одил на огромный сияющий алмаз. Огни Ночного рынка соединялись с корабел
ьными и отражались в темной воде. Я все летал и летал. И каждый раз, когда по
ворачивал, открывал для себя что-то новое, удивительное, прекрасное. Я ощу
щал себя ястребом, караулящим гнездо. Меня переполняла гордость.
Рядом ритмично дышала Шара. Магия понемногу сгущалась, мысли начали пута
ться, и Брофи улыбнулся. Удерживать веки стало труднее, а кожа сделалась н
еобыкновенно чувствительной.
Ц Спи, Брофи, Ц прошептала Шара.
Ц Что ты делаешь?
Ц Спи, любовь моя
Он и сам не заметил, как погрузился в сон и одновременно будто поднялся в н
ебо на мягкой подушке. Мимо проплывали облака, потом они рассеялись, и он о
бнаружил, что стоит на крыше Зала Окон. По углам горели четыре факела проп
авших братьев. Внизу расстилался Свободный город.
Ц Он стоит того, чтобы за него драться. Ц Брофи повернулся на голос и уви
дел рядом Шару. На ней была длинная белая туника. Та, что она носила на кора
бле. Черные волосы развевались на ветру. Ц Он стоит того, чтобы за него ум
ереть.
Брофи лишь теперь заметил, что на нем нет никакой одежды.
Ц Что это? Ц спросил он.
Ц Сон, любовь моя. Твой сон.
Она повернулась, ступила с крыши на воздух, но не упала. Потом схватила его
за руки и подтащила к себе.
Ц Шара!
Ц Ну же! Лети!
Он последовал за ней, и они полетели вместе. Внизу проплыло Колесо.
Ц Как это у тебя получается?
Она подмигнула.
Ц Магия.
Ц Подожди. Почему на тебе есть одежда, а на мне нет?
Шара улыбнулась.
Ц Это же твой сон.
Брофи дотронулся до ее рубахи, и ткань рассыпалась яркими искрами. Шара п
овернула в сторону бухты. Он погнался за ней и попытался схватить за пятк
у Ц ничего не получилось. Потом они медленно проплыли над водой, касаясь
верхушек волн. Наконец он поймал ее и привлек к себе. Тела их переплелись,
и они, слившись в поцелуе, взмыли вверх, над Шпилем.
Ц Не хочу просыпаться, Ц пробормотал Брофи, лаская губами ее шею, ухо, за
рываясь в ее разметавшиеся волосы.
Ц Спи, Брофи. Спи и люби меня. Мы возьмем всю вечность, что есть в твоих сна
х.
ГЛАВА 10
Такого густого тумана Брофи еще не видывал. Как и океан, туман накатывал в
олнами, расползался над землей, лежал над водой. С марсовой площадки доле
тел крик чайки, и керифское судно резко накренилось, уходя вправо. Брофи п
оказалось, что он слышит позади скрип снастей другого судна. Императорск
ие корабли были везде, патрулируя все подходы к Проклятому острову.
Удастся ли третья попытка? Предыдущие две завершились неудачей, причем о
днажды их едва не обнаружили, но капитан Абрен сумел ускользнуть от прес
ледователей. Под его руководством легкое керифское суденышко под черны
ми парусами летало по волнам куда быстрее неповоротливых боевых галер О
гоггима. Две ночи подряд они уходили в туман, и вот настала третья.
Командир неприятельского судна прокричал что-то своим матросам, но опре
делить его местонахождение было трудно Ц звук над водой распространяе
тся довольно странно. Так или иначе, корабли разошлись, а на милю или на не
сколько ярдов Ц уже не имело значения.
Ц Они говорят, что это место проклято, Ц шепнула Шара, когда скрипы и гол
оса растворились в тумане.
Они стояли на носу корабля, украшенного вырезанной из дерева фигурой жен
щины с собачьей головой. Нависая над волнами, жутковатое существо напряж
енно всматривалось в белесую пелену. Все огни на борту были погашены. С на
ступлением сумерек на мачтах взметнулись черные паруса. Судно неслышно
скользило над водой.
Ц Приближаемся. Ц Шара схватила Брофи за руку. Он, как ни всматривался, н
ичего не видел.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Запах серы. И матросы нервничают.
Ц Им не терпится избавиться от нас.
Капитан Абрен, человек немногословный и угрюмый, с кустистыми усами и тя
желым запахом изо рта, до последнего дня не говорил команде, куда они напр
авляются. Но, едва узнав, что корабль идет к Проклятому острову, матросы ст
али бросать на пассажиров не самые доброжелательные взгляды. Место это и
здавна пользовалось дурной славой, и путешественники предпочитали пот
ерять день-другой, чем приближаться к нему на расстояние видимости. Любо
й матрос знал кого-то, кто знал кого-то, кто подошел к острову Пепла слишко
м близко и не вернулся.
Ц Должно быть, капитан в большом долгу перед Косарем, если согласился от
везти нас в такую даль, Ц сказала Шара.
Брофи кивнул.
Ц Вон он. Ц Она протянула руку.
Брофи повернулся. В разрыве тумана показался скалистый берег. Он поморщи
лся Ц клочок суши окутывали зловонные испарения. Остров представлял со
бой крохотный островок вулканического происхождения, громадный кратер
с неровными краями и булькающим озерцом посредине. Вулкан, хоть и успоко
ился, продолжал пыхтеть, выбрасывая на поверхность ядовитые газы, отравл
явшие воздух запахом серы и расплывавшиеся на много миль по всем направл
ениям.
Глядя на темный, неприветливый остров, Брофи думал о сне, упорно являвшем
ся ему несколько последних ночей. Каждый раз сон начинался с того, что они
с Шарой плавали над городом, занимаясь любовью прямо в небе. Но потом карт
ина менялась: черные тучи накатывали на Огндариен, накрывали город непро
ницаемыми слоями, затушевывали, пока от него не оставалась крошечная, др
ожащая искра света.
Брофи дотронулся до осколка Камня, висевшего на груди рядом с черным пер
ом. Камень отозвался настойчивой пульсацией Он надеялся, что сумеет с по
мощью алмаза найти пропавших братьев, ведь Камень в груди Беландры всегд
а реагировал на близость Креллиса.
Повинуясь отданной вполголоса команде, матросы спустили парус. Корабль
медленно и бесшумно скользнул к острову. Усатый капитан сошел с мостика
и направился к ним.
Ц Ближе мы подходить не станем.
Он сдержанно кивнул вправо, и Брофи, повернув голову, успел заметить за ра
сступившейся на миг дымной завесой целый флот боевых галер.
Ц Клянусь силами Перемен Ц прошептал он.
Ц Корабли империи, Ц пробормотала Шара.
Ц Да, Ц коротко подтвердил капитан. Ц Я не могу рисковать.
Ц Их же там не меньше двух сотен.
Ц Отсюда до берега добросим вас на лодке, Ц продолжал керифянин. Ц Пер
ед Косарем я в долгу, но мои матросы здесь ни при чем.
Ц Конечно, Ц согласилась Шара.
Через минуту на воду спустили лодку. Шара взяла два мешочка с припасами, Б
рофи захватил меч, который она привезла ему из Огндариена. Четверо гребц
ов сели за весла.
Плыли молча. Пустынный берег то возникал в просветах дымовой полосы, то и
счезал за густыми, пропитанными запахом серы клубами. Наконец нос уткнул
ся в камни. Матросы, соскочив в воду, удержали лодку и помогли пассажирам с
ойти. Один из них, пожилой мужчина с длинными, до плеч, седыми волосами, изо
бразил в воздухе какой-то странный знак.
Ц Да хранит вас Азил, Ц пробормотал он и поспешно вернулся к уже занявш
им места товарищам. Весла ударили о воду. Через несколько мгновений лодк
а скрылась за туманом.
Ц Они считают, что мы обречены, Ц прошептала, глядя им вслед, Шара. Ц Вче
ра, когда ты спал, я подслушала занятный разговор. Говорят, остров привлек
ает чудовищ. Будто бы они выходят из моря и ползут в кратер, где есть вход в
подземный мир. Один матрос утверждал, что чудовище может принять любой о
блик Ц мужчины, женщины, лошади, волка или даже насекомого.
Ц Ты им веришь?
Она посмотрела на него с уверенностью, не оставляющей никаких сомнений.
Ц В то, что мы обречены? Конечно нет. А что касается чудовищ Ц Шара помол
чала. Ц Разве это важно? Назад ведь ты все равно не повернешь?
Ц Нет.
Ц Ну так не будем никого слушать.
Ц Капитан пообещал, если ничего не случится, прислать лодку через три дн
я.
Она удивленно вскинула бровь. Брофи кивнул.
Ц Он не вернется.
Ц Это тоже не имеет значения. Мы не уйдем с острова, пока Огоггим не согла
сится помочь Огндариену. Либо так, либо никак.
Брофи обнял ее.
Ц Спасибо, что пошла со мной.
Шара улыбнулась.
Ц Здесь не так и плохо. По крайней мере, у отца на ферме пахло похуже.
Ц Идем. Ц Он дотронулся пальцем до камня и ощутил его пульсацию. Что-то б
ыло здесь, и это что-то находилось севернее, по другую сторону горного кря
жа. Ц Путь предстоит неблизкий.
Они шли вдоль восточного берега острова, забирая постепенно вверх. Иногд
а из-за тумана проглядывал тонкий месяц, но полагаться на его свет не прих
одилось. Крутой, усеянный камнями склон напоминал подъем на арену в Физе
ндрии.
Прошло около часа, когда Шара вдруг остановилась, предостерегающе подня
ла руку и осторожно поползла к вершине голого хребта. Брофи последовал з
а ней. Растительность на острове отсутствовала полностью. Только скалы и
галька. Унылый, безжизненный пейзаж.
Последние футы проползли на животах. Брофи выглянул из-за камня. Внизу, вс
его в каких-то пятидесяти ярдах от них, кипела бурная деятельность. Десят
ки, если не сотни огоггимских солдат устраивали временный лагерь. Одни, р
астянувшись цепочкой, передавали с лодок на берег палатки и шесты, други
е забивали в землю колья, третьи переносили ящики. Сверху все это напомин
ало муравейник. В какой-то момент ветер рассеял туман, и вдалеке проступи
ли очертания громадного флота империи.
Шара поежилась.
Ц Что? Ц спросил Брофи.
Девушка с сомнением покачала головой.
Ц Не знаю. Там что-то есть. В воде. Я это чувствую.
Она вдруг повернулась и схватила его за руку.
Ц Тише! Дыши со мной!
Брофи закрыл глаза, предоставив Шаре заниматься своим делом. Камень на ш
ее снова завибрировал.
Из-за выступа скалы появился разведывательный отряд из четырех человек
. Двое смотрели прямо на огндариенцев, но не видели их. Когда их шаги смолк
ли, Шара выпустила руку Брофи.
Ц Спасибо, Ц прошептал он. Некоторое время они молча наблюдали за суетя
щимися на берегу солдатами.
Ц Как их много, Ц пробормотала Шара, скользя взглядом по прибрежной пол
оске воды. Ц Смотри!
Внизу вскрикнул солдат. Волна отступила, и из тумана выползли пять ужасн
ых существ. Внешне они напоминали быков, но пасти вытянутых морд были щед
ро дополнены устрашающего вида зубами. Под черной кожей перекатывались
тугие комки мышц. С кривых рогов свисали клочья водорослей. В свете луны п
облескивали черные глаза.
Выбравшись из воды, мерзкие твари отряхнулись и повернули в сторону ближ
айших солдат. Люди бросились наутек, но один бедняга застыл от ужаса. Чудо
вище насадило его на рога и, не обращая внимания на крики несчастного, уст
ремилось в погоню за остальными.
Над берегом разнесся тревожный звук трубы.
Похоже, люди вовсе не интересовали монстров как предмет пищи. Снося пала
тки и оставляя на земле раненых и убитых, быки упрямо преследовали живых.
В шуме паники послышались крики офицеров. Приученные к дисциплине, солда
ты хватали копья и мечи и становились в боевые порядки. Между тем число же
ртв обезображенных быков росло. Одни умирали под тяжелыми копытами, друг
ие падали под ударами рогов, третьих рвали кривые желтые клыки.
Огоггимцы сражались отчаянно и умирали. Один солдат пронзил атаковавш
его монстра копьем, но чудовище не только не свалилось замертво, но и, пове
рнувшись, откусило смельчаку руку. Несчастный взвыл от ужаса и боли и упа
л на песок, обливаясь кровью. Жуткая тварь наклонилась и открыла пасть. Кр
ик оборвался. Захрустели кости.
Шара зажмурилась. Брофи сжал зубы. Люди гибли у него на глазах. Сотня сокра
тилась до восьмидесяти. От восьмидесяти осталось шестьдесят
Но помощь уже была близка. Посланные с кораблей лодки выбрасывали на бер
ег десятки солдат. Наученные горьким опытом, они не спешили сближаться с
чудовищами, а бросали копья издалека, и, когда один из быков рухнул на камн
и, его тут же взяли в кольцо. Мелькнули мечи Поразительно, но и с отрублен
ными ногами мерзкая тварь продолжала мычать и дергаться.
Победа осталась за людьми, но никто не радовался Ц слишком высокой оказ
алась цена. В какой-то момент шум боя смолк, и повисшую над берегом гнетущ
ую тишину некоторое время нарушали лишь стоны умирающих.
Сердце колотилось так, что, казалось, вырвется из груди. Твари не подохли.
Черная кровь вытекала из ран, а они все так же мычали и ревели.
Ц Принести факелы! Ц распорядился один из офицеров. Ц Проверьте всех.
Зараженных Ц прикончить.
На это невозможно было смотреть. Солдаты убивали своих же раненых товари
щей. Какой-то горемыка со сломанной ногой попытался найти спасение в мор
е, но трое однополчан настигли его и закололи копьями. Жалобные крики и мо
льбы погасили накатившие волны.
Ц Нужно уходить отсюда, Ц прошептал Брофи. Шара кивнула.
Ц Через гору.
Она снова кивнула.
Они повернулись и побежали по склону, падая, вскакивая и вновь карабкаяс
ь вверх. Остановились только на вершине. И там же свалились, найдя укрытие
между двух валунов.
Ц Что это за твари? Ц спросил, отдышавшись, Брофи.
Ц Не знаю, Ц прохрипела Шара.
Ц Меня едва не вырвало, как
Ц Как в Гнилых клетях, когда увидел меня?
Он кивнул.
Ц Знаешь, керифяне были правы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ну ногу Шара согнула в колене, другую вытянула вдоль подоконника для бол
ьшей устойчивости.
Ц Ты снилась мне прошлой ночью, Ц прошептал в щель Брофи.
Шара улыбнулась, но не повернулась.
Ц Хороший сон?
Он открыл дверь, но на пороге задержался Ц суденышко снова качнуло.
Она посмотрела на него.
Ц М-м, ты хорошо выглядишь. Побрился.
Ц Позаимствовал бритву у капитана.
Ц Хорошо выглядишь.
Он улыбнулся.
Ц Ты это уже говорила.
Ц Неужели? Ц Она опустила голову. Волосы упали на щеку, и Шара убрала пря
дь за ухо. Подтянула рукав. Кожа заметно посветлела, темно-фиолетовый цве
т полуночной сливы сменился нежным оттенком лаванды. Ц Посмотри, почти
прошло.
Ц Пора уже. Мы покинули Физен семь дней назад.
Брофи спустился по короткой, в две ступени лестнице в их крохотную каюту
и устроился на полу рядом с окошком. Шара опустила руку и погладила его по
щеке. Он мечтательно закрыл глаза.
Ц Иногда, когда темно, а снаружи шумит океан, мне кажется, что я снова там,
в клетях. Даже не знаю, сколько бы я еще продержался, если бы ты не спасла ме
ня.
Ц Не я спасла тебя, а ты меня, Ц шепнула она. Ц Я заблудилась и плутала во
мраке, а ты вывел меня на свет.
Он потянулся к ней, но судно накренилось, и теперь уже ей пришлось удержив
ать его.
Ц Я бы остался здесь навсегда. Чтобы любить тебя.
Шара спрыгнула с подоконника, взяла Брофи за руку и повела к кровати. Кора
блик взлетел на волну, и они вместе упали на койку.
Ц Не столь уж несбыточная мечта. Ц Она с улыбкой посмотрела на него. Ц Д
оплыть до Пустоши. Приручить лошадей и кататься на них по горам. Спать в пе
щерах. И так до конца жизни.
Он потерся о ее щеку.
Ц Я не прочь
Она кивнула, пригладила его курчавые волосы.
Ц Может быть, потом, а? Построим дом на Лепестковых островах и будем разв
одить коз, как Гельдары до прихода мастера Моргеона.
Наверху перекрикивались матросы.
Ц Мне нравится. Ц Брофи помолчал, глядя в потолок, потом вдруг нахмурил
ся. Ц Уверена, что отец Льюлем пожелает тебя выслушать?
Ц Да. Не знаю, согласится ли он на наш план, но выслушает наверняка.
Ц А братья выслушают меня.
Ц Вопрос в том, согласятся ли они отдать сокровище. Что, если мы не сумеем
убедить их обменять наследие Эффтена на помощь империи против Фандира?
Ц Они должны понять, что иного выхода нет. Союз с Огоггимом Ц единственн
ая надежда Огндариена.
Ц Я понимаю, но они могут и не понять.
Брофи молчал.
Шара пожала плечами и приподнялась, опершись на локоть.
Туника снова сползла с плеча, и взгляд Брофи переместился со стены на обв
ивающую ее шею серебряную цепочку. Девушка убрала волосы у него со лба и з
аглянула в глаза.
Ц Можешь сказать, о чем я думаю?
Ц Для этого вовсе не нужно прибегать к магии, у тебя на лице все написано.
Ц Суденышко подбросило, и Шара вдруг оказалась сверху. Ц У нас еще три д
ня, Ц прошептала она. Ц Три дня, прежде чем мир вспомнит о нас.
Все было медленно, неспешно. Они как будто заново открывали для себя друг
друга, хотя и занимались любовью все семь дней после отплытия от берегов
Физендрии.
Прошел час. Шара лежала, положив голову на грудь Брофи. Брофи смотрел в пот
олок из-под тяжелеющих век.
Ц Расскажи, что тебе снилось, Ц попросила она.
Ц Я летал. Ц Брофи прижал ее покрепче. Ц Ты стояла в лунном свете на кры
ше Зала Окон и смотрела на меня. Я летел над Водной стеной, над восточными
шлюзами и доками, над Каменной стороной, над бухтой. Сверху Огндариен пох
одил на огромный сияющий алмаз. Огни Ночного рынка соединялись с корабел
ьными и отражались в темной воде. Я все летал и летал. И каждый раз, когда по
ворачивал, открывал для себя что-то новое, удивительное, прекрасное. Я ощу
щал себя ястребом, караулящим гнездо. Меня переполняла гордость.
Рядом ритмично дышала Шара. Магия понемногу сгущалась, мысли начали пута
ться, и Брофи улыбнулся. Удерживать веки стало труднее, а кожа сделалась н
еобыкновенно чувствительной.
Ц Спи, Брофи, Ц прошептала Шара.
Ц Что ты делаешь?
Ц Спи, любовь моя
Он и сам не заметил, как погрузился в сон и одновременно будто поднялся в н
ебо на мягкой подушке. Мимо проплывали облака, потом они рассеялись, и он о
бнаружил, что стоит на крыше Зала Окон. По углам горели четыре факела проп
авших братьев. Внизу расстилался Свободный город.
Ц Он стоит того, чтобы за него драться. Ц Брофи повернулся на голос и уви
дел рядом Шару. На ней была длинная белая туника. Та, что она носила на кора
бле. Черные волосы развевались на ветру. Ц Он стоит того, чтобы за него ум
ереть.
Брофи лишь теперь заметил, что на нем нет никакой одежды.
Ц Что это? Ц спросил он.
Ц Сон, любовь моя. Твой сон.
Она повернулась, ступила с крыши на воздух, но не упала. Потом схватила его
за руки и подтащила к себе.
Ц Шара!
Ц Ну же! Лети!
Он последовал за ней, и они полетели вместе. Внизу проплыло Колесо.
Ц Как это у тебя получается?
Она подмигнула.
Ц Магия.
Ц Подожди. Почему на тебе есть одежда, а на мне нет?
Шара улыбнулась.
Ц Это же твой сон.
Брофи дотронулся до ее рубахи, и ткань рассыпалась яркими искрами. Шара п
овернула в сторону бухты. Он погнался за ней и попытался схватить за пятк
у Ц ничего не получилось. Потом они медленно проплыли над водой, касаясь
верхушек волн. Наконец он поймал ее и привлек к себе. Тела их переплелись,
и они, слившись в поцелуе, взмыли вверх, над Шпилем.
Ц Не хочу просыпаться, Ц пробормотал Брофи, лаская губами ее шею, ухо, за
рываясь в ее разметавшиеся волосы.
Ц Спи, Брофи. Спи и люби меня. Мы возьмем всю вечность, что есть в твоих сна
х.
ГЛАВА 10
Такого густого тумана Брофи еще не видывал. Как и океан, туман накатывал в
олнами, расползался над землей, лежал над водой. С марсовой площадки доле
тел крик чайки, и керифское судно резко накренилось, уходя вправо. Брофи п
оказалось, что он слышит позади скрип снастей другого судна. Императорск
ие корабли были везде, патрулируя все подходы к Проклятому острову.
Удастся ли третья попытка? Предыдущие две завершились неудачей, причем о
днажды их едва не обнаружили, но капитан Абрен сумел ускользнуть от прес
ледователей. Под его руководством легкое керифское суденышко под черны
ми парусами летало по волнам куда быстрее неповоротливых боевых галер О
гоггима. Две ночи подряд они уходили в туман, и вот настала третья.
Командир неприятельского судна прокричал что-то своим матросам, но опре
делить его местонахождение было трудно Ц звук над водой распространяе
тся довольно странно. Так или иначе, корабли разошлись, а на милю или на не
сколько ярдов Ц уже не имело значения.
Ц Они говорят, что это место проклято, Ц шепнула Шара, когда скрипы и гол
оса растворились в тумане.
Они стояли на носу корабля, украшенного вырезанной из дерева фигурой жен
щины с собачьей головой. Нависая над волнами, жутковатое существо напряж
енно всматривалось в белесую пелену. Все огни на борту были погашены. С на
ступлением сумерек на мачтах взметнулись черные паруса. Судно неслышно
скользило над водой.
Ц Приближаемся. Ц Шара схватила Брофи за руку. Он, как ни всматривался, н
ичего не видел.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Запах серы. И матросы нервничают.
Ц Им не терпится избавиться от нас.
Капитан Абрен, человек немногословный и угрюмый, с кустистыми усами и тя
желым запахом изо рта, до последнего дня не говорил команде, куда они напр
авляются. Но, едва узнав, что корабль идет к Проклятому острову, матросы ст
али бросать на пассажиров не самые доброжелательные взгляды. Место это и
здавна пользовалось дурной славой, и путешественники предпочитали пот
ерять день-другой, чем приближаться к нему на расстояние видимости. Любо
й матрос знал кого-то, кто знал кого-то, кто подошел к острову Пепла слишко
м близко и не вернулся.
Ц Должно быть, капитан в большом долгу перед Косарем, если согласился от
везти нас в такую даль, Ц сказала Шара.
Брофи кивнул.
Ц Вон он. Ц Она протянула руку.
Брофи повернулся. В разрыве тумана показался скалистый берег. Он поморщи
лся Ц клочок суши окутывали зловонные испарения. Остров представлял со
бой крохотный островок вулканического происхождения, громадный кратер
с неровными краями и булькающим озерцом посредине. Вулкан, хоть и успоко
ился, продолжал пыхтеть, выбрасывая на поверхность ядовитые газы, отравл
явшие воздух запахом серы и расплывавшиеся на много миль по всем направл
ениям.
Глядя на темный, неприветливый остров, Брофи думал о сне, упорно являвшем
ся ему несколько последних ночей. Каждый раз сон начинался с того, что они
с Шарой плавали над городом, занимаясь любовью прямо в небе. Но потом карт
ина менялась: черные тучи накатывали на Огндариен, накрывали город непро
ницаемыми слоями, затушевывали, пока от него не оставалась крошечная, др
ожащая искра света.
Брофи дотронулся до осколка Камня, висевшего на груди рядом с черным пер
ом. Камень отозвался настойчивой пульсацией Он надеялся, что сумеет с по
мощью алмаза найти пропавших братьев, ведь Камень в груди Беландры всегд
а реагировал на близость Креллиса.
Повинуясь отданной вполголоса команде, матросы спустили парус. Корабль
медленно и бесшумно скользнул к острову. Усатый капитан сошел с мостика
и направился к ним.
Ц Ближе мы подходить не станем.
Он сдержанно кивнул вправо, и Брофи, повернув голову, успел заметить за ра
сступившейся на миг дымной завесой целый флот боевых галер.
Ц Клянусь силами Перемен Ц прошептал он.
Ц Корабли империи, Ц пробормотала Шара.
Ц Да, Ц коротко подтвердил капитан. Ц Я не могу рисковать.
Ц Их же там не меньше двух сотен.
Ц Отсюда до берега добросим вас на лодке, Ц продолжал керифянин. Ц Пер
ед Косарем я в долгу, но мои матросы здесь ни при чем.
Ц Конечно, Ц согласилась Шара.
Через минуту на воду спустили лодку. Шара взяла два мешочка с припасами, Б
рофи захватил меч, который она привезла ему из Огндариена. Четверо гребц
ов сели за весла.
Плыли молча. Пустынный берег то возникал в просветах дымовой полосы, то и
счезал за густыми, пропитанными запахом серы клубами. Наконец нос уткнул
ся в камни. Матросы, соскочив в воду, удержали лодку и помогли пассажирам с
ойти. Один из них, пожилой мужчина с длинными, до плеч, седыми волосами, изо
бразил в воздухе какой-то странный знак.
Ц Да хранит вас Азил, Ц пробормотал он и поспешно вернулся к уже занявш
им места товарищам. Весла ударили о воду. Через несколько мгновений лодк
а скрылась за туманом.
Ц Они считают, что мы обречены, Ц прошептала, глядя им вслед, Шара. Ц Вче
ра, когда ты спал, я подслушала занятный разговор. Говорят, остров привлек
ает чудовищ. Будто бы они выходят из моря и ползут в кратер, где есть вход в
подземный мир. Один матрос утверждал, что чудовище может принять любой о
блик Ц мужчины, женщины, лошади, волка или даже насекомого.
Ц Ты им веришь?
Она посмотрела на него с уверенностью, не оставляющей никаких сомнений.
Ц В то, что мы обречены? Конечно нет. А что касается чудовищ Ц Шара помол
чала. Ц Разве это важно? Назад ведь ты все равно не повернешь?
Ц Нет.
Ц Ну так не будем никого слушать.
Ц Капитан пообещал, если ничего не случится, прислать лодку через три дн
я.
Она удивленно вскинула бровь. Брофи кивнул.
Ц Он не вернется.
Ц Это тоже не имеет значения. Мы не уйдем с острова, пока Огоггим не согла
сится помочь Огндариену. Либо так, либо никак.
Брофи обнял ее.
Ц Спасибо, что пошла со мной.
Шара улыбнулась.
Ц Здесь не так и плохо. По крайней мере, у отца на ферме пахло похуже.
Ц Идем. Ц Он дотронулся пальцем до камня и ощутил его пульсацию. Что-то б
ыло здесь, и это что-то находилось севернее, по другую сторону горного кря
жа. Ц Путь предстоит неблизкий.
Они шли вдоль восточного берега острова, забирая постепенно вверх. Иногд
а из-за тумана проглядывал тонкий месяц, но полагаться на его свет не прих
одилось. Крутой, усеянный камнями склон напоминал подъем на арену в Физе
ндрии.
Прошло около часа, когда Шара вдруг остановилась, предостерегающе подня
ла руку и осторожно поползла к вершине голого хребта. Брофи последовал з
а ней. Растительность на острове отсутствовала полностью. Только скалы и
галька. Унылый, безжизненный пейзаж.
Последние футы проползли на животах. Брофи выглянул из-за камня. Внизу, вс
его в каких-то пятидесяти ярдах от них, кипела бурная деятельность. Десят
ки, если не сотни огоггимских солдат устраивали временный лагерь. Одни, р
астянувшись цепочкой, передавали с лодок на берег палатки и шесты, други
е забивали в землю колья, третьи переносили ящики. Сверху все это напомин
ало муравейник. В какой-то момент ветер рассеял туман, и вдалеке проступи
ли очертания громадного флота империи.
Шара поежилась.
Ц Что? Ц спросил Брофи.
Девушка с сомнением покачала головой.
Ц Не знаю. Там что-то есть. В воде. Я это чувствую.
Она вдруг повернулась и схватила его за руку.
Ц Тише! Дыши со мной!
Брофи закрыл глаза, предоставив Шаре заниматься своим делом. Камень на ш
ее снова завибрировал.
Из-за выступа скалы появился разведывательный отряд из четырех человек
. Двое смотрели прямо на огндариенцев, но не видели их. Когда их шаги смолк
ли, Шара выпустила руку Брофи.
Ц Спасибо, Ц прошептал он. Некоторое время они молча наблюдали за суетя
щимися на берегу солдатами.
Ц Как их много, Ц пробормотала Шара, скользя взглядом по прибрежной пол
оске воды. Ц Смотри!
Внизу вскрикнул солдат. Волна отступила, и из тумана выползли пять ужасн
ых существ. Внешне они напоминали быков, но пасти вытянутых морд были щед
ро дополнены устрашающего вида зубами. Под черной кожей перекатывались
тугие комки мышц. С кривых рогов свисали клочья водорослей. В свете луны п
облескивали черные глаза.
Выбравшись из воды, мерзкие твари отряхнулись и повернули в сторону ближ
айших солдат. Люди бросились наутек, но один бедняга застыл от ужаса. Чудо
вище насадило его на рога и, не обращая внимания на крики несчастного, уст
ремилось в погоню за остальными.
Над берегом разнесся тревожный звук трубы.
Похоже, люди вовсе не интересовали монстров как предмет пищи. Снося пала
тки и оставляя на земле раненых и убитых, быки упрямо преследовали живых.
В шуме паники послышались крики офицеров. Приученные к дисциплине, солда
ты хватали копья и мечи и становились в боевые порядки. Между тем число же
ртв обезображенных быков росло. Одни умирали под тяжелыми копытами, друг
ие падали под ударами рогов, третьих рвали кривые желтые клыки.
Огоггимцы сражались отчаянно и умирали. Один солдат пронзил атаковавш
его монстра копьем, но чудовище не только не свалилось замертво, но и, пове
рнувшись, откусило смельчаку руку. Несчастный взвыл от ужаса и боли и упа
л на песок, обливаясь кровью. Жуткая тварь наклонилась и открыла пасть. Кр
ик оборвался. Захрустели кости.
Шара зажмурилась. Брофи сжал зубы. Люди гибли у него на глазах. Сотня сокра
тилась до восьмидесяти. От восьмидесяти осталось шестьдесят
Но помощь уже была близка. Посланные с кораблей лодки выбрасывали на бер
ег десятки солдат. Наученные горьким опытом, они не спешили сближаться с
чудовищами, а бросали копья издалека, и, когда один из быков рухнул на камн
и, его тут же взяли в кольцо. Мелькнули мечи Поразительно, но и с отрублен
ными ногами мерзкая тварь продолжала мычать и дергаться.
Победа осталась за людьми, но никто не радовался Ц слишком высокой оказ
алась цена. В какой-то момент шум боя смолк, и повисшую над берегом гнетущ
ую тишину некоторое время нарушали лишь стоны умирающих.
Сердце колотилось так, что, казалось, вырвется из груди. Твари не подохли.
Черная кровь вытекала из ран, а они все так же мычали и ревели.
Ц Принести факелы! Ц распорядился один из офицеров. Ц Проверьте всех.
Зараженных Ц прикончить.
На это невозможно было смотреть. Солдаты убивали своих же раненых товари
щей. Какой-то горемыка со сломанной ногой попытался найти спасение в мор
е, но трое однополчан настигли его и закололи копьями. Жалобные крики и мо
льбы погасили накатившие волны.
Ц Нужно уходить отсюда, Ц прошептал Брофи. Шара кивнула.
Ц Через гору.
Она снова кивнула.
Они повернулись и побежали по склону, падая, вскакивая и вновь карабкаяс
ь вверх. Остановились только на вершине. И там же свалились, найдя укрытие
между двух валунов.
Ц Что это за твари? Ц спросил, отдышавшись, Брофи.
Ц Не знаю, Ц прохрипела Шара.
Ц Меня едва не вырвало, как
Ц Как в Гнилых клетях, когда увидел меня?
Он кивнул.
Ц Знаешь, керифяне были правы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58