За спиной послышался какой-то шум. Шара повернулась Ц за сталагмитами м
елькнул огонь. Из темноты выступила фигура. Девушка попыталась спрятать
ся.
Ц Шара, подожди! Ц Голос Беландры разнесся по пещере.
Она остановилась, закусив губу, чтобы не расплакаться. От сестры не убежа
ть. Сейчас она не смогла бы убежать даже от улитки.
Беландра подошла ближе и остановилась. Посмотрела на погасший факел в ру
ке беглянки, на прикрывавшую плечи шаль.
Шара не знала, о чем думает сестра Осени, хотя еще месяц назад ей легко отк
рывались самые сокровенные людские желания. Все ушло.
Ц Я так рада, что нашла тебя. Ц В свете факела волосы Беландры вспыхивал
и огненными бликами, по лицу прыгали тени. Ц Мы все разволновались. Подум
али, что
Ц Что безумие вернулось? Что Виктерис позвал, и я ушла к нему?
Сестра Осени пытливо заглянула ей в глаза.
Ц А он позвал?
Шара закрыла глаза, удерживая слезы.
Ц Нет.
Беландра смущенно отвела взгляд.
Ц Шара, пойми, ты здесь не пленница. Не надо убегать. Мы лишь хотим помочь.
Ц Знаю. Ц Она виновато потупилась, снова чувствуя себя маленькой девоч
кой со сбитыми коленками. Девочкой, ползающей по кругу в поросячьем дерь
ме.
Слеза просочилась-таки из-под ресниц и поползла по щеке. Шара потерла озя
бшие плечи. Что бы она ни сделала, что бы ни сказала, о чем бы ни подумала Ц
все возвращало ее к Виктерису.
Ц Простите. Просто Мне не хотелось говорить об этом. Ни говорить, ни слу
шать.
Ц Ты не хочешь, чтобы я убеждала тебя остаться?
Ц Да. Я знаю, что вы скажете. Что я еще слаба. И это правда. Вы скажете, что вы
ходить слишком опасно. И вы правы. Вы скажете, что нужно подождать, что для
встречи с Виктерисом еще не пришло время. Все так.
Ц А что скажешь ты?
Слезы прорвались, и Шара уже не старалась их остановить. Бесполезно.
Ц Я скажу Скажу, что в школе Зелани сейчас пятьдесят учеников. Что восем
ь из них вот-вот пройдут последние ворота. Что Маэли и Гвинеи, может быть, п
роходят этот проклятый ритуал прямо сейчас. Или уже прошли. Я не могу допу
стить, чтобы с ними случилось то же, что и со мной. Я не могу позволить ему
Она разрыдалась.
Под нежной кожей на скулах Беландры проступили желваки. Глаза холодно бл
еснули.
Ц Расскажи мне.
Шара вытерла лицо.
Ц О чем?
Ц Расскажи мне о своем плане, а я попытаюсь помочь.
Девушке снова всхлипнула и, обхватив сестру за шею, прижалась к ее хрупко
му телу.
Ц Мне нужно получить кое-что перед встречей с ним. То, что вы мне дать не м
ожете.
Ц Тогда идем, Ц решительно сказала Беландра. Ц Я отведу тебя туда, где т
ы получишь то, чего тебе недостает.
Взявшись за руки, они двинулись по подземному лабиринту. Дважды сестра о
станавливалась и, прикоснувшись к камню на груди, открывала потайные две
ри. Шара поняла, что никогда не выбралась бы из пещер в одиночку.
Наконец они остановились перед лестницей, ведущей к еще одному потайном
у выходу, и, поднявшись по ней, оказались в комнате, на стенах которой висе
ли десятки самых разнообразных костюмов.
Ц Мы в театре? Ц спросила, растерянно озираясь, Шара.
На полках над костюмами стояли маски. Усмехающиеся демоны. Шуты с растян
утыми в улыбке губами. Суровые лики солдат. Голова льва.
Ц Да, это «Голубая лилия» на Ночном рынке.
Перебрав несколько нарядов, они остановили выбор на рваном плаще бедняк
а и грубой тунике. Беландра помогла Шаре переодеться, а потом, отступив на
шаг, окинула девушку критическим взглядом.
Ц Ты похожа на старуху.
Ц Я и чувствую себя старухой.
Беландра торопливо обняла ее.
Ц Да пребудет с тобой сила Перемен Года и удача вечных звезд.
Ц Спасибо, Бель. Спасибо за все.
Ц Могу я задать тебе один вопрос? Ц спросила, поколебавшись, сестра Осе
ни.
Ц Я знаю, о чем ты хочешь спросить. Мой ответ Ц нет. Я не собираюсь его уби
вать. По крайней мере, пока.
Беландра кивнула, погладила девушку по плечу и, вернувшись к потайной дв
ери, спустилась в подземелье. Шара накрыла люк половичком и вышла из «Гол
убой лилии».
Надвинув на голову капюшон, сутулясь и прихрамывая, как старуха, Шара ков
ыляла по Ночному рынку. Месяц назад она прошла бы здесь обнаженной, свобо
дно, как рассекающий волны дельфин. Она могла бы принять любое обличье ил
и стать невидимой. Зелани не нуждались в маскировке.
За два часа до полудня Ночной рынок выглядел пустынным. Пару раз Шара ост
анавливалась и проверяла, нет ли за ней слежки. Беландра предупредила, чт
о за некоторыми выходами из пещер могут вести наблюдение.
Долгое путешествие закончилось у двери «Алого сердца». Она еще раз огляд
елась по сторонам и осторожно проскользнула через дверь в общую комнату
. Над огромной костровой ямой висел остаток свиной туши. В груде золы дого
рали угли. Шара посмотрела на поросенка и застыла, снова увидев себя полз
ающей в грязи маленькой девочкой. Она закрыла глаза и заставила себя отв
ернуться.
Дверь в кухню отворилась, и в комнату вошла старуха-уборщица с ведром и ще
ткой. Поставив ведро, почтенная матрона смерила Шару взглядом и покачала
головой.
Ц Извини, старуха, но поживиться у нас больше нечем. Продуктов в городе н
е хватает, так что у самих в брюхе пусто. Ц Она нахмурилась и снова покача
ла головой. Ц Уж и не знаю, чего ждать. А если физендрийцы нападут? Это дура
чье никогда не поймет, что Огндариену никакая армия не страшна. Нет в мире
силы, что сокрушила бы стены нашего города.
Девушка стащила капюшон.
Ц Я не побираться пришла. У меня здесь двое друзей.
Уборщица поджала сморщенные губы. В блеклых глазах мелькнула тень сомне
ния.
Ц Что ж это у тебя за друзья такие?
Ц Гедж и Рила. Раньше учились в школе Зелани. Я слышала, что они теперь зде
сь.
Лицо старухи смягчилось.
Ц А что ж ты плачешь, деточка?
Ц Я Ц Шара порывисто вздохнула. Ц Мне просто очень нужно их повидать.
Уборщица ткнула вверх крючковатым пальцем.
Ц Вверх по лестнице. Третья дверь слева. Они еще спят.
Ц Спасибо.
Ц Да хранят тебя силы Перемен Года, дитя мое. И не плачь. Колесо вертится, а
значит, и печали пройдут.
Ц Надеюсь, вы правы.
Старуха подмигнула.
Ц Была б не права, до таких бы лет не дожила. Ц Она подхватила ведро и дви
нулась дальше.
Шара поднялась по ступенькам. «Алое сердце» было едва ли не самым извест
ным в городе домом терпимости. Покрытые лаком дубовые перила и развешанн
ые на стенах картины подчеркивали контраст между этим элегантным завед
ением и вонючим, запущенным борделем, где ее целый месяц держали взаперт
и.
Она подняла руку и тихонько постучала. Три раза. Никто не ответил, и ее охв
атила вдруг совершенно беспричинная паника. Шара уже повернулась, чтобы
уйти, когда из-за двери донесся сонный голос.
Ц Да?
Голос принадлежал Риле. Шара остановилась, приложила ладонь к деревянно
й двери.
Ц Кто там? Ц спросил Гедж.
Набравшись смелости, она открыла дверь и быстро вошла просторную комнат
у с балконом и видом на бухту. Бывшие ученики школы Зелани лежали, обнявши
сь, на кровати под белой простыней.
Увидев гостью, Рила села.
Ц Шара? Вот так сюрприз! Неужели ты?
Она соскочила с кровати и, даже не потрудившись прикрыться, бросилась на
встречу подруге и крепко обняла ее. Ответить тем же Шара не смогла. Рила ме
дленно отступила и заглянула ей в глаза.
Ц Я Ц Подступивший к горлу комок не дал договорить. Рила взяла ее за ру
ку и потянула за собой.
Ц Идем. Садись на кровать.
На помощь бросился Гедж. За то время, что они не виделись, юноша вырос, возм
ужал, раздался в плечах. Голос его стал глубже, на груди появилась растите
льность, которой не было раньше. Когда-то Шара хорошо знала его тело.
Ц Что с тобой? И что это на тебе? Ты выглядишь так, словно месяц не ела. И син
яки Тебя били?
Ц До нас дошли слухи, Ц вмешалась Рила, Ц что ты уехала из Огндариена с
посланником Огоггима.
Ее усадили на кровать. Она попыталась заговорить, рассказать обо всем, чт
о с ней случилось, но не смогла и, закрыв лицо руками, расплакалась.
Гедж обнял ее за плечи.
Ц Ну-ну, все будет хорошо.
Рила села с другой стороны и тоже обняла. Она была невысокого роста, и ее г
олова едва доставала Шаре до плеча.
Ц Это Виктерис, да? Это он так обошелся с тобой.
Шара кивнула.
Ц Он он отнял у меня все.
Гедж погладил ее по голове. Когда-то ему так нравились ее волосы.
Ц Мы вернем тебе все, что он отнял, Ц твердо пообещала Рила.
Ц И еще кое-что добавим.
В ту ночь Шара проснулась под звуки музыки и смеха. Она улыбнулась и крепч
е прижала к груди подушку. Ужасы пережитого отдалились, скрытые любовью,
щедро пролитой на нее Геджем и Рилой. Покрытые струпьями колени уже не бо
лели так, как утром. Шрамы на сердце тоже заживали.
Они знали, что делать. Нежностью и терпением Гедж и Рила вернули ее телу за
бытую радость. Шара боялась, что оно уже превратилось в бесплодную пусты
ню, неспособную рождать что-то живое и счастливое. Но нет, иссушенная плот
ь не умерла, и пролитый друзьями дождь любви возвратил казавшееся навсег
да утраченным плодородие.
Начав неспешно и осторожно, они смягчили ее и дали ей выплакаться. Тысяча
крохотных, нежных поцелуев сыграли роль легкого массажа. Чуткие пальцы о
тыскивали и разминали узелки боли. Постепенно массаж сменился ласками б
олее глубокими и затяжными. Устроившись по обе стороны от нее, Гедж и Рила
заботливо поддерживали и раздували робко вспыхнувшее пламя и, в конце ко
нцов, довели ее до мучительно-сладкого и растянувшегося, казалось, на час
ы оргазма.
Шара снова обрела способность чувствовать. Воздух вокруг наполнился уп
ругими потоками энергии. В крови гудело желание. Но самым большим даром д
рузей были даже не их мягкие ласки. Вернув к жизни Шару, они обратили внима
ние друг на друга, и она как зачарованная наблюдала за игрой золотистых л
учей закатного солнца на ритмично движущихся телах. Ничего подобного ви
деть ей еще не приходилось. Никогда раньше она не сталкивалась с такой чи
стотой, такой красотой, такой любовью.
Секс давно перестал быть для нее тайной. Ребенком она видела, как спарива
ются животные. В одиннадцать лет наткнулась на пьяную парочку в темном п
ереулке. В школе Зелани ей приходилось участвовать в групповых занятиях
, на которых ученики шлифовали ремесло, управляя силой человеческих стра
стей. Но никогда еще Шара не видела, чтобы два человека использовали свои
тела таким образом. Это было так трогательно прекрасно, что она снова рас
плакалась.
Через них Шара узрела надежду. Надежду на что-то новое, что-то более значи
мое, более великое, чем все, что она знала до этого. Она не хотела обретать с
илу Зелани, чтобы превратиться в подобие Виктериса. То, что сотворили Гед
ж и Рила, было подлинной силой древней магии. Виктерис исказил тайное иск
усство, употребив его на удовлетворение собственных нужд. Он учил подопе
чных заковывать желание в кандалы беспощадной, холодной воли, запирать е
го в темницу. Возможно, он и сам не понимал, что любовь и есть конечный резу
льтат силы Зелани. Любовь Ц единственный сад, в котором рождается и расц
ветает настоящая магия.
Внезапный шум вторгся в ее раздумья. Гедж и Рила вбежали в комнату с напря
женными лицами.
Ц Здание окружено солдатами, Ц быстро закрывая дверь, сообщил Гедж.
Шара села. Улыбка на ее лице даже не дрогнула. Она не была больше тем жалки
м, безвольным существом, в которое превратил ее Виктерис. Нить перерубле
на, былая сила вернулась. Пришло время выставить счет.
Ц Они внизу, на крыше, везде.
Рила смотрела на подругу с такой тревогой, что у Шары появилось желание п
одойти к ней и рассеять беспокойство одним прикосновением.
Она поднялась, худая и обнаженная, со свисающей с шеи подвеской.
Ц Сосредоточьтесь на дыхании.
Гедж взглянул на Рилу.
Ц Послушай, тебе нужно
Ц Да, знаю. Но сначала мы сделаем это. Начнем с дыхания.
Ее спокойствие захватило их, да и прошлая подготовка оказалась кстати. О
ни встали в круг. Шара накинула один из коротких шелковых халатиков Рилы.
Ц Вам придется на какое-то время уйти отсюда. Вспомните, чему нас учили. О
кружите себя завесой уверенности. Уходите по крышам. Солдаты вас не увид
ят.
Ц Но мы не прошли курс полностью. Мы никогда не применяли эти методы на п
рактике.
Шара улыбнулась и погладила подругу по щеке.
Ц Друзья мои, если в мире и есть настоящие Зелани, то это вы двое. Вместе вы
совершили то, что никогда не удавалось Виктерису.
Ц У нас нет времени.
Ц Начнем с дыхания. Ц Их страхи вошли в нее со вздохом и ушли с выдохом. Э
нергия бурлила и клокотала в ней. Она посмотрела Геджу в глаза и увидела и
зумление и восторг.
Ц Шара! Ц воскликнул он.
Ц Да. Дышите. Сила там. Она ждет вас. Возьмите ее. Найдите путь к вратам, как
нас учили. В вашей любви столько силы, сколько я никогда не видела в сексе.
Воспользуйтесь ею. Нарастите ее. И вы станете невидимы для них.
Гедж кивнул. Шара подошла к двери, но, прежде чем выйти, остановилась и при
ложила ладони к дереву, впитывая все, что было в комнате. Солоноватый запа
х Геджа. Цветочный запах Рилы. Чудесную кровать. Прекрасный вид с балкона.
Ц Спасибо, друзья мои. Спасибо за все, что вы сделали. Я в долгу перед вами.
Ц Куда ты собираешься? Ц спросил Гедж.
Ц Идем с нами, Ц предложила Рила.
Шара улыбнулась и послала им уверенность и любовь.
Ц Нет. Не сегодня. Сегодня у меня свидание с нашим бывшим наставником.
Ц Это опасно, Ц начал Гедж, но она поднесла палец к губам.
Ц Уходите. Я найду вас позже.
Шара выскользнула за дверь и пробежала по коридору. Навстречу ей по лест
нице поднимались четверо солдат. От них исходила уверенность. Они не сом
невались, что схватят ее.
Ее дыхание оставалось ровным и спокойным. Она распахнула ворота и направ
ила на них поток энергии.
Ц Дайте мне пройти.
Солдаты расступились так поспешно, что один наткнулся на перила. Шара пр
ошла между ними. В животе заворочалось тяжелое, тошнотворное чувство, но
она оставила его без внимания и спустилась в главный зал, где с десяток со
лдат сгоняли в угол клиентов и прислугу. Еще двое стояли у выхода.
Шара повернула поток на них, и они, побросав оружие, торопливо бросились в
стороны.
Неприятное чувство нарастало, крепло, растекалось внутри, как чернильно
е пятно по странице, но ей некогда было им заниматься.
Выйдя на улицу, она окружила себя завесой невидимости и, вступив в заполн
ившую Ночной рынок толпу, повернула к входу в подземелье. И из сотен людей
ее, идущую посреди улицы, заметил только один человек.
Он появился из переулка слева, одинокая, закутавшаяся в плащ фигура. Катя
щаяся по дороге толпа обтекала его, как река камень. Откинув капюшон, он на
градил ее хитрой, чарующей улыбкой.
Ц Здравствуй, Шара. Не ожидал встретить тебя вот так, на улице и без сопро
вождения.
Ц Если ты имеешь в виду солдат, то они забавляются в «Алом сердце».
Виктерис усмехнулся.
Ц Впечатляет. Ты превзошла мои ожидания.
Шара ощутила тепло его похвалы и выставила барьер. Магия магистра вилась
вокруг нее невидимыми черными клубами.
Ц Я прошла дальше. Тебе со мной не сравняться.
Ц Неужели? А на мой взгляд, мы стали еще более похожи друг на друга, чем ран
ьше. Ты прихлопнула моих людей, как мошек, и тебе это понравилось, верно? Ты
почувствовала вкус власти. Тебе нравится, какой ты стала.
Ц Ты даже представить не можешь, какой я стала, но убью я тебя с удовольст
вием.
Ц Убьешь меня? Ц Он поджал тонкие губы и улыбнулся. Ц Но я Виктерис. Ист
очник твоей силы.
Шара покачала головой.
Ц Уже нет.
Ц Твой властелин, отныне и навек, Ц нараспев произнес он, приближаясь к
ней шаг за шагом.
«Твой властелин, отныне и навек».
Она попятилась.
Ц Нет.
Ц Ты моя.
«Ты моя».
Шара сглотнула. Дыхание сбилось и участилось.
Ц Нет, Ц чуть слышно прошептала она.
Ц Когда я позову, ты придешь.
Шара пошатнулась. Несколько прохожих остановились и посмотрели на нее. К
олени подогнулись, и она медленно сползла на землю. Короста на колене тре
снула, на камни мостовой брызнула свежая кровь. Тело забилось в судорога
х.
Ц Я скучал, дитя мое, Ц сказал Виктерис. Ц Подойди ближе, позволь мне вз
глянуть на тебя.
Шара медленно поползла к нему.
Он наклонился, убрал упавшую на лицо прядь черных волос.
Ц Ты, как всегда, прекрасна.
Палец скользнул под подбородок, изогнулся крючком и ухватил цепочку на ш
ее.
Ц Не думаю, что тебе это идет. Так грубо Ц Он рванул цепочку, и она лопнул
а. Ц А ты такая элегантная.
Подвеска полетела на мостовую.
Ц Идем, нам нужно многое наверстать. Ц Магистр Зелаяи протянул руку и п
омог Шаре подняться.
Она покорно последовала за ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58