А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Заседание Совета закончилось несколько часов назад в З
але Окон, так что память была еще свежа.
Суд стал фарсом. Брофи заперли в Цитадели, и даже ей, его тете, не разрешили
с ним повидаться. Перед сестрой Осени, полноправной хозяйкой крепости, п
росто-напросто закрыли ворота. В свое время Беландра позволила любовник
у заниматься подготовкой стражи, потому что он знал это ремесло лучше др
угих, потому что она ему доверяла. Даже Каменное Сердце поверило чужестр
анцу. И что теперь? Куда привела ее вера?
Дело Брофи разбирали несколько часов. Пригласили свидетелей с Долгого р
ынка. Все говорили одно и то же, живописуя, как мальчишки пили, дурачились,
дрались и вообще вели себя как полные идиоты. Один торговец сказал, что ви
дел, как они взбирались на Шпиль. По его словам, Брофи заглядывал девушке п
од юбку.
Первым по-настоящему важным свидетелем была целительница, повторившая
слова Трента о том, что Брофи столкнул его со Шпиля. Глядя на лица в толпе, Б
еландра с трудом сохраняла хладнокровие. Присутствующие верили целите
льнице. Верили, что Трент сказал правду. Да ведь мальчишка мог бы перереза
ть горло любому из них, только чтобы заслужить отцовскую похвалу! Как мож
но быть такими слепцами! Как можно не отличить ложь от правды!
Потом вызвали потерпевшую. Фемера вышла и подписала Брофи приговор. Лицо
у нее было в синяках и царапинах, как если бы она неделю бродяжничала по с
амым злачным местам Каменной стороны. Голос то дрожал, то срывался. Послу
шать Фемеру, так это Трент был воплощением галантности, Брофи же впал в не
истовство после того, как она поцеловала его друга. Фемера поведала всю и
сторию. Как они втроем отправились к Шпилю. Как мальчики подрались. Как Бр
офи столкнул приятеля, а потом насильно овладел ею. За тот час, что продолж
ался рассказ, свидетельница трижды пускала слезу. Получилось правдопод
обно и убедительно, с эмоциями и шокирующими деталями. Умело поставленны
й спектакль в талантливом исполнении.
Взгляд девушки то и дело обращался к магистру Зелани, Виктерису. Коварны
й маг, укрывшийся за колонной на одном из последних рядов, ободряюще кива
л.
Настроение собравшихся менялось на глазах: недоверие уступало место зл
обе, злоба Ц гневу. Согласно установленной в городе традиции, присутств
овать на заседании могли все желающие. Креллис не только тщательно отобр
ал свидетелей, но и точно рассчитал время. Когда Фемера закончила свою ду
шераздирающую повесть, солнце уже опустилось за Мельничную стену, и, пре
жде чем кто-то успел выступить в защиту Брофи, судья объявил о прекращени
и слушаний. Сомневаться в намерениях обвинителей не приходилось, вперед
и у них была ночь, чтобы распустить о подсудимом самые отвратительные сл
ухи. К тому моменту, когда Брофи дадут слово для защиты, его судьба будет п
редопределена.
Она хотела поговорить с племянником, выслушать его версию событий. Когда
Фемера вошла в Зал Окон, он посмотрел на девушку с такой печалью, что у Бел
андры ком подступил к горлу. Потерпевшая же избегала его взгляда как огн
я. Больше Брофи на нее не смотрел. Он смотрел на Креллиса. Смотрел с такой н
енавистью, что порой казалось, юноша вот-вот перепрыгнет через разделит
ельный барьер и бросится на виновника своих бед с голыми руками. Возможн
о, так бы и случилось, если бы не четыре стражника. Синяки на лице племянни
ка свидетельствовали о том, что проведенная в Цитадели ночь не была спок
ойной.
После заседания Беландра последовала за Брофи в Цитадель, требуя допуст
ить ее к племяннику, но снова получила отказ. Стража сослалась на приказ б
рата Креллиса.
Что ж, завтра утром брат Креллис уже не отдаст никакого приказа.
Час тянулся за часом. Белиндра терпеливо ждала Ц уж чему-чему, а этому жи
знь ее научила.
В конце концов, Креллис все же вернулся и, едва переступив порог, распоряд
ился, чтобы его не беспокоили.
Наблюдая за тем, как он раздевается, Беландра в какой-то момент вновь подд
алась сомнению: может быть, все же стоит дождаться второго дня суда? Много
е зависело от показаний Шары. Давно зная обоих, Брофи и Трента, Зелани к то
му же была рядом с Трентом в последние минуты жизни. Она лучше других умел
а отличать правду от лжи. Свидетельство Шары весило вдвое больше показан
ий Фемеры.
Однако Шара исчезла. Отправилась поговорить с Фемерой и ее отцом и не вер
нулась. Кроме нее, защитить Брофи от предъявленных обвинений было некому
, а значит, его ожидало побивание камнями за Физендрийскими воротами.
Впрочем, сейчас важно было другое. Даже если племяннику удастся каким-то
чудом избежать смерти, Креллис показал свое истинное лицо. Беландра виде
ла его жестокость и признавала ее эффективность. Видела его пороки и над
еялась выковать из него героя. То время прошло. Теперь она с полной ясност
ью понимала, что должна была убить Креллиса еще тогда, когда он стоял за ст
енами Огндариена.
Примерно через час дыхание спящего выровнялось и замедлилось. Беландра
выбралась из убежища и сняла заколку. Тонкое лезвие выскользнуло бесшум
но. Зажав его между пальцами, она подошла к кровати. Креллис лежал на спине
. Грудь его ритмично вздымалась и опускалась. Под кожей на горле едва заме
тно пульсировала синяя жилка.
Белландра наклонилась…
Ц Вот уж кого не ждал,Ц пробормотал Креллис.
Она поспешно спрятала заколку в кулаке. Чутью брата Осени можно было тол
ько позавидовать. Как и его непоколебимому спокойствию. Победа, казавшая
ся такой близкой, неуверенно отступала. Соревноваться с ним в силе было б
ессмысленно, но Косарь уверял, что яд действует мгновенно. Нужно только у
колоть.
Она отвела глаза.
Ц Хотела поговорить.
Ц Неужели?
Ц Да. Ц Беландра как ни в чем не бывало опустилась на край кровати.
Он заложил руки за голову.
Ц А другой причины нет? Ц По губам скользнула усмешка. Ситуация менялас
ь не в ее пользу. Беландра нахмурилась.
Ц Сейчас не время.
Креллис пожал плечами.
Ц Может быть.
Ц Мне известно об армии на юге. И я знаю, что твой брат собирается штурмов
ать город.
Ц Спрятать армию трудно.
Ц Мне также известно о твоих договоренностях с Огоггимом. Ц Она блефов
ала, но ничего другого не оставалось.
Он шевельнул бровью, но промолчал.
Ц Я все еще верю, что Камень выбрал тебя не случайно. Когда враг пойдет на
приступ, никто другой не сможет защитить город лучше тебя.
Креллис усмехнулся.
Ц Признайся, ты ведь понятия не имеешь о том, что я обсуждал с Льюлемом?
Ц Я знаю твое отношение к брату. Знаю, что ты хочешь отнять у него трон Физ
ендрии. Но зачем ради этого губить Огндариен? Зачем обрекать на смерть Бр
офи?
Ц Я не собираюсь губить Огндариен. Я всего лишь намерен отобрать его у те
бя.
Ц Но почему? Ради чего возвращаться в отвратительную, грязную страну, ко
торую ты так ненавидишь?
Креллис размял пальцы.
Ц Я так решил.
Беландра покачала головой.
Ц Знаю, отодвинуть прошлое трудно. Но ты мог бы иметь здесь намного больш
е. Здесь, в Огндариене, со мной. Забудь Физендрию. Это не тот приз, ради котор
ого следует драться.
Креллис ответил не сразу, и в душе ее шевельнулась надежда. Но в следующий
момент он усмехнулся.
Ц Красота в глазах любящего.
Она придвинулась ближе.
Ц Мне понятны твои чувства к брату, но зачем вовлекать во все это Брофи?
Ц Этот мальчишка Ц последняя нить, соединяющая город с прошлым. Когда я
оборву ее, людям будет легче смотреть в будущее.
Ц Но ведь он невиновен, и ты это знаешь.
Ц Мой сын сказал, что виновен.
Ц Трент…
Креллис не дал ей договорить.
Ц И девчонка с ним согласна. Уж женщина-то знает, кто раздвигал ей ноги. Ос
обенно если это в первый раз. Вы ведь такое не забываете.
Беландра прилегла рядом с ним.
Ц Ты прав. Я точно помню.
Он фыркнул.
Ц Ладно, хватит игр. Врешь ты еще хуже, чем твой племянник. Ц Она на мгнов
ение замерла, попыталась изобразить недоумение, но следующая реплика лю
бовника не оставила выбора. Ц Так ты собираешься уколоть меня своей шпи
лькой или нет?
Она выбросила руку с зажатым между пальцами лезвием, целя в шею, но он оказ
ался быстрее и, перехватив выпад, стиснул запястье.
Ц Слабая попытка, Бель. Даже не знаю, стоит ли вырезать над дверью еще оди
н кинжал.
Он вывернул руку, и заколка упала на подставленную ладонь.
Креллис столкнул ее на пол и сел.
Беландра поднялась и гордо вскинула голову.
Ц Я пришла не убивать тебя. Оружие Ц крайнее средство.
Ц Конечно. Большинство так и поступают: прячутся в шкафу, если хочется по
болтать.
Ц На твоем месте я бы вела себя поосторожней. В этом городе есть и такие, к
то умеет владеть кинжалом.
Ц Думаешь, я боюсь твоего коротышки-керифянина? Ц На мгновение гнев пр
орвался наружу, исказив его черты, но уже в следующий момент Креллис взял
себя в руки. Ц Я устал ждать, когда же этот город перестанет оплакивать ч
етырех давно умерших братьев и примет в свои объятия единственного живо
го. Если смерть моего сына что-то и значит, то лишь то, что она провозглашае
т перемены, в результате которых Огндариен станет столицей всего мира.
Ц Разве твой отец уже не пытался покорить весь мир? Ц презрительно брос
ила она. Ц А до него его отец и так далее.
Ц Не спеши судить других. И в твоей семье не все без греха. Есть и предател
и, и насильники.
Беландра непроизвольно шагнула к нему. Столько ночей вместе! Столько воз
можностей решить проблемы одним ударом! Чего же она ждала?
Креллис перехватил ее брошенный на кинжал взгляд и улыбнулся. Потом подн
ес заколку к носу и принюхался. Фыркнул. И бросил «бабочку» ей.
Ц Валяй. После всего, что у нас было, я дарю тебе второй шанс. Ну же, смелей. Э
то будет твой последний жест в роли сестры Осени. А потом я распущу Совет.

Ц Люди этого не допустят.
Его улыбка испугала ее.
Ц Люди… Что бы там ни думала, как бы ни считала, люди здесь не правят. У мен
я есть солдаты, милая. У меня Цитадель и стены. У меня деньги. Город Ц мой. Я
был терпелив. Я долго ждал. Но теперь устал. Никаких испытаний больше не бу
дет. Никаких факелов в память о пропавших братьях. Власть дается тому, у ко
го достает смелости ее взять. Так было и так будет всегда. Огндариен мой, п
отому что за мной сила.
Беландра аккуратно разгладила платье.
Ц Ты можешь считать себя бесчувственным и жестоким, но я знаю тебя лучше
. И Камень выбрал тебя не без причины. Ц Она притронулась к алмазу на груд
и, и Креллис вздрогнул. Сестра Осени холодно улыбнулась. Ц Если я не смог
ла сделать из тебя слугу Огндариена, город сделает это сам.
Креллис негромко хохотнул.
Ц В тебе определенно сильно религиозное чувство. Знаешь, мне больше по в
кусу те, кто пытается меня заколоть.
Беландра не ответила. Она убрала лезвие, заколола волосы и вышла из комна
ты, чувствуя на себе его взгляд.


КНИГА 2
Королевство крови и золота

ПРОЛОГ

Порыв ветра с воем и свистом вырвался из уст голубоглазого младенц
а, и крик Копи утонул в этой буре.
Прижав к себе зазубренный обломок ручки, девушка повернула шкатул
ку. Мало-помалу запинающиеся трели выровнялись и окрепли. Веки ребенка з
атрепетали; малышка повернулась на бочок и свернулась в комочек. Ветер о
слабел до злобного шепота.
А серебряная коробочка все играла и играла.
Копи тихонько плакала.
Где-то вдалеке заржала лошадь, и ее тревожный, наполненный болью кр
ик прорезал ночь. Шкатулка выскользнула, острый край ручки пронзил кожу
и застрял между косточек пальца. Девушка охнула, но не остановилась. Эхо в
оющего ветра стихало за лесом.
К конскому ржанию присоединился целый жалобный хор. Завыли в темно
те собаки. Закричали от боли люди, соплеменники Копи, спавшие под холмом в
кибитках.
Девушка подбежала к малышке, но обе руки были заняты, и поднять ее он
а не могла.
Простучали копыта, и на вершине Одинокого холма появился юный всад
ник. Он был не из их племени, но Копи узнала его по широким скулам и темным г
лазам, запомнившимся с прошлого Дня середины лета. Юноша соскочил с коня
и подбежал к костру. Его низкорослый скакун вздыбился и отпрянул от огня.

Ц Надо уходить! Ц крикнула Копи.
Звуки ужаса и боли не стихали вдалеке.
Ц Знаю.
Он сорвал покрывавшую бедра повязку и завернул в нее девочку. Пото
м ловко связал концы и повесил перевязь на спину Копи, продолжавшей крут
ить шкатулку, ручка которой застряла между косточками пальца.
Ц Что ты здесь делаешь? Ц спросила она.
Нагой юноша свистнул, и конь опасливо приблизился к ним.
Ц Пока женщина сидит у огня и приглядывает за младенцем, мужчина с
тоит в темноте и приглядывает за ними обеими.
Охотник повернулся к лошади, обнял ее за шею и, прошептав на ухо неск
олько слов на древнем языке, успокоил животное.
Ц Это Танцор. Ц Он обхватил Копи за талию, поднял и опустил на спин
у своему любимцу. Ц Не жалей его. Скачи во весь дух. Увези ее как можно даль
ше.
Копи сжала ногами упругие бока.
Ц Знаю.
Жуткий рык донесся из темноты, и конь вздрогнул.
Зверь, похожий на собаку, показался на вершине холма. Под шкурой с гр
язной, свалявшейся шерстью перекатывались бугры мышц. Спину и вытянутую
морду мерзкой твари покрывали черные шипы. Из пасти торчали клыки, напом
инающие колючки дикобраза. Желтые глаза смотрели прямо на Копи. За первы
м чудовищем ползли другие, столь же омерзительные и безобразные.
Юноша хлопнул скакуна по холке.
Ц Хайя! Ц крикнул он, и конь сорвался с места в галоп.
Копи подалась вперед.
Ц Быстрей, Танцор, Ц прошептала она. Ц Быстрей!

ГЛАВА 1

Нагой и босой, пошатываясь и спотыкаясь, Брофи бежал к Физендрийским вор
отам. Остановиться или хотя бы сбавить шаг не позволяли солдаты, гнавшие
его вперед копьями, и толпа, забрасывавшая изгнанника камнями. Руки юнош
и были связаны, путы на ногах позволяли делать только короткие шажки. Зри
телей собралось немало; некоторые последовали за ним из Зала Окон, други
х привлекло редкое для Огндариена зрелище. Мелькали и знакомые лица.
Злобная, улюлюкающая толпа сопровождала Брофи на всем пути от Колеса. Во
семь вооруженных копьями и щитами солдат защищали осужденного от напад
ок особенно воинственно настроенных сограждан, но не могли уберечь от ле
тящих со всех сторон камней, палок и оскорблений.
С балконов вторых этажей на него выливали содержимое ночных горшков. Бро
фи бежал, стиснув зубы и стараясь не поднимать головы.
Слова «убийца», «насильник», «предатель» и «трус» он слышал так часто, чт
о уже не обращал на них внимания.
Во второй день суда на заседание не пришли ни Беландра, ни другие сестры. Н
е появилась и Шара. Те, кто определял его судьбу, решили не затягивать и уж
е через час огласили приговор. Брофи предоставили последнее слово. Он ог
раничился двумя предложениями, которые произнес, глядя прямо в глаза Кре
ллису, чтобы у собравшихся не осталось сомнений в том, кому они адресован
ы.
Ц Вы знаете, что ничего этого я не делал. И вы знаете, что будет, когда я вер
нусь.
Больше Брофи не сказал ничего. Зачем? Сестер не было. Шары не было. Никто не
задавал вопросов. Никто не усомнился в показаниях Фемеры. Такого «правос
удия» он не признавал. Лишь несколько голосов в толпе призвали освободит
ь невиновного, подавляющее же большинство сочло его преступником и потр
ебовало изгнать из города.
Солдат ткнул Брофи в спину.
Ц Шевелись!
Юноша споткнулся, нога поскользнулась на камне, и он упал на колени. Зрите
ли возликовали. Никогда еще он не чувствовал себя таким беззащитным, ник
огда не ощущал так остро своей наготы.
Группа молодых парней, по виду соотечественников Фемеры, прорвала кольц
о солдат и набросилась на Брофи, осыпая его ударами, пинками и плевками.
Ц Мы еще расколотим тебе голову, дрянь!
Ц Ты покойник, цветочек!
Ц Больше наших никто не тронет!
Брофи вскочил и с ревом устремился вперед. Удар головой в грудь опрокину
л одного из нападавших. Выставленный локоть врезался в ребра другому. По
доспевшие солдаты оттеснили юнцов к толпе.
В сумятице драки рядом с Брофи неожиданно возник невысокий незнакомец. Ю
ноша попытался дать ему пинка, но забыл про путы на ногах и в результате сн
ова рухнул на колени. Незнакомец наклонился. Лицо наполовину скрывал над
винутый на голову капюшон, так что Брофи разглядел только крючковатый но
с да прямые черные брови.
Ц Не поворачивайся к стене спиной, Ц прошептал незнакомец. Ц Следи за
камнями. Сначала полетят самые большие.
Ц Кто… Ц начал было Брофи, но закончить вопрос не успел Ц солдаты оттащ
или человека в капюшоне.
Юноша пробежал взглядом по орущей толпе, но незнакомец уже исчез.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58