чтобы закончить с показан
иями Хьюза, понадобится как минимум пять дней, не считая усилий по перене
сению всего этого на бумагу. Каждый раз, когда я входил и выходил из пристр
ойки, у вращающейся двери меня встречал один и тот же молодой охранник. Мы
уже познакомились друг с другом, и парень не утруждал себя постоянной пр
оверкой моего кейса, вечно задавая дежурный вопрос: "Как дела?", на который
следовал неизменный ответ: "Пока все в порядке".
Сороковой том Ц это толстая книга, по моим прикидкам, три дюйма в ширину м
инимум. В мой тонкий кожаный кейс такая махина, разумеется, не влезла бы, н
о зато его можно было засунуть за пояс брюк. Мне был нужен этот материал. З
а пять дней диктовки и, значит, по крайней мере еще два похода Эдит в зоопа
рк я уже подписался на двух белощеких гиббонов, пруд с южноамериканскими
жабами, пару фламинго, ленивца, шимпанзе и стадо антилоп гну. Жена была не
угомонна, мечтая о багамских пляжах и длинных сиестах за решетчатыми ста
внями, укрывающими от палящего карибского солнца. У меня же болела спина,
а собственный голос, монотонно бубнящий нескончаемые разглагольствова
ния Хьюза, постоянно вгонял в крепкий здоровый сон. В конце концов терпен
ию пришел конец, я ослабил ремень и засунул сороковой том к себе в штаны. Б
ыло неудобно, но зато книга сидела прочно: тяжелый несгибаемый бугор. Есл
и застегнуть пиджак на все пуговицы, то практически ничего не видно. Надо
выйти из-за полок, миновать библиотекарей, а с охранником проблем не буде
т Ц привычный кивок головой, и ищи ветра в поле. Здесь у них есть еще одна к
опия, умащивал я встрепенувшуюся совесть, к тому же всегда можно анонимн
о послать книгу по почте, как только я закончу работу.
Я взял кейс под мышку и медленно пошел по коридору к лестнице. Книга выпяч
ивалась на спине, как упаковка пива, ужасное ощущение. Схватив пряжку рем
ня свободной рукой, я потуже затянул пояс. Библиотекари занимались своим
и делами, склонив голову к столам или перебирая книги на полках. Я чувство
вал себя героем фильма, Алеком Гиннессом, персонажем "Банды с Лавендер-Хи
лл" "Банда с Л
авендер-Хилл" Ц комедия 1951 года с Алеком Гиннессом режиссера Чарльза Кра
йтона, рассказывающая о похищении миллиона долларов золотом. "Оскар" за л
учшие сюжет и сценарий, номинация за лучшую мужскую роль (Гиннесс).
. Я похищал царские драгоценности Афганистана, выносил тонну золот
а из охраняемых казематов банка Англии. «Агент 008 докладывает, сэр. Книга у
меня. Доктор Да опять сел в лужу...»
У выхода стоял новый охранник. Я никогда его раньше не видел. Пожилой мужч
ина с сеткой вен, проступавших на шее, и холодными слезящимися голубыми г
лазами. Ухватившись за пояс, я попытался улыбнуться. Он не улыбнулся в отв
ет. Он не был моим другом. У него было самое злобное лицо, которое когда-либ
о попадалось мне в жизни. Передо мной стояло олицетворение Закона, и оно в
се знало. Это читалось в его глазах. Я дрожащими руками протянул кейс впер
ед, не зная, остановиться или двигаться вперед. Вернуться обратно просто
невозможно. Повернуться к нему спиной? Да проще застрелиться прямо тут, н
а выходе из библиотеки. Охранник заметил кейс:
Ц Простите, мне надо его осмотреть.
Я широко раскрыл чемоданчик, он вынул различные заметки и статьи, затем п
оложил все обратно. Суровым взглядом пронзил мой диктофон, но там уж точн
о не было ничего противозаконного, например оригинала Декларации незав
исимости. Я наконец-то смог выдавить из себя улыбку и безобидный вопрос:
Ц Вы открыты по субботам?
Ц Расписание вывешено на стене позади вас. Ц Его рыбьи глаза впились в
меня. Ц Повернитесь и увидите.
Я всегда подозревал, что в минуты подлинной катастрофы избитые клише реч
и оживают и наполняются новым смыслом. Теперь я знал это наверняка, потом
у что сердце у меня натурально рванулось из груди прямиком в глотку. Я пов
ернулся на сто восемьдесят градусов, как в трансе, в одной руке зажат кейс
, в другой Ц диктофон. Я боялся сделать это слишком быстро, иначе книга мо
гла выскользнуть из-за пояса. Я боялся повернуться слишком медленно, что
бы красноречивая выпуклость на спине не выдала меня с головой. Эти глаза,
понимал я, ничего не упустят. Понятия не имею, сколько времени занял у меня
пресловутый поворот, но тут я понял, что сороковой том начал выскальзыва
ть. А охранник подошел ко мне и принялся прохлопывать меня по бокам сверх
у донизу. Рот пересох, а губы на вкус походили на пергамент.
Как только охранник дошел до пояса и стал ощупывать спину, сороковой том
шлепнулся прямо мне в трусы. Секунду спустя проклятый страж порядка доше
л как раз до того места, где книга прилегала к моему позвоночнику.
Ц Так вы сказали, Ц прохрипел я, Ц закрыта или открыта библиотека по су
бботам? Я чего-то не уловил.
Ц Еще раз повторяю: посмотрите на расписание на стене. Ц Охранник прото
пал к стойке, а я, звучно шаркая по полу, потащился к вращающейся двери; сор
оковой том бомбой оттягивал мне штаны.
Ц Благодарю, хорошего вам дня, Ц послышался мой шепот, а затем я пулей вы
летел на улицу.
Пробежав квартал, я завернул за угол и рухнул на скамейку рядом с автобус
ной остановкой. Мое сердце все-таки решило переехать изо рта, куда выпрыг
нуло от страха, и теперь неуклюже рыскало в груди, ища прежнее место. Дрожа
щими пальцами я зажег сигарету, чувствуя, как трусы обтягивают том слуша
ний.
Эдит сидела в номере и рисовала гигантские открытки для своих дочерей в
Германии.
Ц Что произошло? Ц спросила она, увидев мой нездоровый цвет лица и то, ка
к ее муж шлепнулся на кровать.
Пытаясь совладать с голосом, который все еще предательски дрожал, я расс
казал ей всю историю.
Ц Если бы этот парень меня поймал там, у двери, то твой муж угодил бы в тюрь
му. Это же государственная собственность, а я ее украл. Ох ты черт, сердце п
одсказывает мне, что для такой работы я не гожусь. Если бы мы задумывали гр
абеж, я бы никогда его не совершил.
В меня стреляли на израильско-египетской границе, я плыл на дырявом кате
ре посреди Атлантического океана, а за мной гнался ураган, я плавал среди
барракуд, однажды меня занесло на машине и прокрутило три полных круга п
о обледеневшей горной дороге, но тогда слова мои были чистейшей правдой.
Ц Этот охранник... эта книга. Знаешь, по-моему, никогда в жизни мне не было т
ак страшно. Меня могли поймать и арестовать. Тогда весь проект с Хьюзом вы
летел бы в трубу. Ц Я вытер лоб. Ц Твой муж Ц счастливчик.
Ц Ну, надеюсь, ты выучил урок и больше так делать не будешь.
Ц Никогда, Ц поклялся я. Ц Это начало и конец моей криминальной карьер
ы.
* * *
Следующим в списке значился Майами, где мне надо было посетить Медицинск
ий институт Хьюза. Я уже заготовил директору заведения письмо от Ховарда
: "Дайте этому человеку полную свободу действий и доступ к документам..." Ц
но в конце концов напечатал письмо на почтовой бумаге своих лондонских и
здателей, компании Уильяма Хайнеманна, где представился и изложил цель с
воего приезда Ц исследование американских медицинских учреждений. Да
же подписался своим собственным почерком: Э. Дуайт Эванс, председатель п
равления. Казалось, это совершенно невинный и выгодный метод добычи инфо
рмации, но проникнуть в Медицинский институт оказалось труднее, чем в Пе
нтагон. Директор куда-то отлучился, а женщина, удостоившая меня своим вни
манием, обращалась со мной с той же долей приветливости, как с налоговой с
лужбой. Я порылся в институтской библиотеке, заполненной впечатляющими,
переплетенными в кожу фолиантами на трех языках, посвященными различны
м непонятным мне медицинским вопросам. Их девственная чистота и общая ат
мосфера постоянной пустоты, царившая в библиотеке, навели меня на мысль,
что я чуть ли не первый человек, открывший книгу в этом помещении. Со мной
никто не разговаривал, за исключением девушки в приемной, которая явно м
аялась от безделья.
Ц Видели босса? Ц спросил я.
Ц Мистера Хьюза? Мы его называем "человек-невидимка". Он здесь вообще ни р
азу не бывал.
Я покинул гостеприимное медицинское учреждение и прошел квартал до коф
ейни, где томилась ожиданием Эдит. Она дрожала от не в меру работающего ко
ндиционера, а я, наоборот, утирал пот из-за страшной жары на улице. Стоял жа
ркий сырой апрельский день, а небо застлали кучевые облака.
Ц Все, поехали в Нассау, Ц заявил я. Ц Майами меня достал.
В семь вечера мы сидели в баре отеля "Пилот хауз клаб", напротив острова Па
радиз, потягивая по второму бокалу ромового пунша. Я перегнулся через ба
мбуковый стол и принялся нашептывать Эдит на ухо:
Ц Присматривайся к мужчинам, где-то шести футов роста, очень худым, лет ш
естидесяти пяти. Он, возможно, носит теннисные туфли и пьет минеральную в
оду. Может носить усы или фальшивую бороду. Когда ты его заметишь...
Ц Если я услышу еще хоть слово, Ц возмутилась Эдит, Ц то закричу. Ты мож
ешь взять своего Ховарда Хьюза, сложить его много-много раз и засунуть се
бе в задницу. Это наш отпуск. Я хочу съесть лобстера, выпить бутылку холодн
ого вина, а затем мы пойдем в постель, ты соблазнишь свою жену, и мы проспим
до полудня. Или я закричу.
Ц Не стоит, Ц примирился я. Ц Я люблю тебя. А Хьюз... так, мимолетное увлеч
ение.
* * *
В Нассау мы не ссорились. Сиесты в полдень, ромовый пунш по вечерам, а по ут
рам мы бездумно шатались по пляжу, и мне даже удалось затащить Эдит в воду
, несмотря на ее выстраданную теорию, что человек миллион лет старался вы
йти из океана и, только добившись успеха на этом нелегком поприще, эволюц
ионировал в сухопутное существо.
Ц Возвратиться обратно в море, Ц провозглашала она, Ц значит отбросит
ь в сторону все, к чему стремится человечество.
К моему удивлению, с умением, поразительным для водоненавистника, она до
плыла до конца пирса, но дальше двигаться отказалась наотрез. "Акулы!" Ц в
опила супруга, и никакие доводы на свете не могли ее разубедить, что голод
ные тени хищников не мелькают в темно-синей глубине моря. На вторую ночь м
ы переехали в отель "Монтегю-Бич", расположившийся на расстоянии мили от г
орода, большое строение розово-карамельного вида, определенно знававше
е лучшие времена, но все еще просторное, удобное и прохладное. Такое место
, как мне казалось, понравилось бы Хьюзу. "Пилот хауз клаб" вечно переполне
н, к тому же там только один выход через бар и очень узкий холл. В "Монтегю-Б
ич" же имелся запасной выход, проход для прислуги и обширный сад. Я снял бо
льшой номер на первом этаже.
Ц Он не сможет подняться по ступенькам, Ц пришлось объяснять Эдит.
Ц Они будут проверять такие подробности?
Ц Наверняка никогда не скажешь.
Ц Почему тебе просто не навестить его в "Британия-Бич"?
Ц Да я могу увидеть его где угодно. Но будет гораздо логичнее, если он сам
решит найти меня. Иначе мне придется пробиваться сквозь банду мормонов.
Именно по такому образцу я хотел построить наши отношения: Хьюз постоянн
о вытаскивает меня из отеля посреди глубокой ночи, он мобилен, и, что гораз
до важнее, я никогда не могу предсказать, где же Ховард назначит мне встре
чу в следующий раз, поскольку не имею с ним никакого постоянного контакт
а. Сначала мне даже пришла в голову мысль самому остановиться в "Британия-
Бич", но идея оказалась невыполнимой, стоило только увидеть расценки. Пят
ьдесят долларов в день Ц и я отказался снимать номер в месте, напоминающ
ем ободранный кусок Майами-Бич.
К концу недели мы загорели и провели в постели больше времени, чем за весь
год. Эдит была счастлива, как и я. Последние каникулы на жарком солнце у на
с были пять лет назад, на Тобаго, а потом на Гренаде.
Ц Видишь? Ц Мы стояли в воде на пляже перед "Монтегю-Бич", Эдит взобралас
ь ко мне на плечи, краем глаза высматривая подозрительные тени на предме
т акул и барракуд. Ц Это была замечательная идея.
Ц Это была моя идея, Ц не преминул отметить я.
Ц Только потому, что я скрутила тебе руки. Клиффорд, ты очень забавный че
ловек. Так много работаешь над своими замыслами, постоянно пишешь, но теб
е редко приходит в голову, что над нашими отношениями, нашим браком тоже н
адо работать. А ведь ты столько раз заявлял, как это для тебя важно. Ленивы
й хам.
Ц Ты права. Когда все закончится, мы укатим в долгое путешествие. Куда хо
чешь. А куда бы ты хотела поехать?
Ц В Венецию, Ц мечтательно ответила Эдит. Ц Отель "Даниэлли", самый роск
ошный отель на Большом канале. Я ездила туда с мамой и папой, еще в детстве,
и уже тогда решила, что вот то место, куда я хочу вернуться с любимым мужчи
ной.
Ц Я был в Венеции. Как насчет Будапешта?
Ц Я хочу поехать в Венецию, Ц твердо заявила она. Ц Но сейчас мне не хоч
ется обсуждать, что мы будем делать, когда все закончится. Сейчас мы здесь
. Говори со мной. Будь со мной.
Ц Да я и так с тобой.
Мы принялись плескаться в воде, а я показывал на плавающие куски дерева и
комки водорослей, крича: "Смотри, акула! Скат! Пиранья!" Эдит с визгом прижим
алась ко мне, угрожала стянуть с меня трусы, если не прекращу ее пугать, по
ка я не нырнул и не стянул с нее бикини до бедер. Жена принялась отбиваться
.
Ц Никто не заметит, Ц прошептал я. Ц Просто не суетись.
Ц Я закричу, идиот.
Ц Да ты всегда угрожаешь, что закричишь.
Я продолжил раздевание, и тогда Эдит завопила:
Ц Помогите! Насилуют!
На пляже от шезлонгов оторвалась дюжина заинтересовавшихся. Эдит широк
о ухмыльнулась, показав клыки:
Ц Вот теперь ты вляпался в неприятности. А ведь тебя предупреждали.
Ц Нельзя обвинить мужа в изнасиловании собственной жены.
Ц Нет, ты, конечно, можешь меня изнасиловать, но только не в океане.
Ц Это приглашение?
Вырвавшись, Эдит неуклюже, по-собачьи поплыла к пляжу, встав на ноги, когд
а вода уже едва достигала колен, чопорно поправила купальник и поманила
меня пальцем.
* * *
В понедельник я принялся за те необходимые изыскания, которые надо было
провести в Нассау: пошел в офисы местных газет "Гардиан" и "Трибьюн", просмо
трел их материалы и записал все показавшееся мне важным на пленку. Репор
тер "Гардиан" Конни Джо Джастис освещала приезд Хьюза, и мы дважды приглаш
али ее на обед, а я дал ей сто долларов в качестве предварительного аванса
: она должна была посылать мне все новости о миллиардере и раскопать что-н
ибудь о его мормонской гвардии. В другой день я завтракал с вице-консулом
Лу Кроссоном, человеком, официально приветствовавшим Хьюза на Багамах в
прошлый День благодарения. Мы ели сэндвичи с копченой говядиной в деревя
нной беседке в тропическом саду заброшенного отеля. В газеты попало выск
азывание Кроссона, что он понятия не имел, кто приезжает; ему просто позво
нили глубокой ночью и велели срочно ехать в аэропорт на встречу с "очень в
ажным человеком".
Ц Что было неправдой, Ц рассказал он мне. Ц Я знал, кого еду встречать. О
н должен был приехать еще в шестьдесят девятом году в то же время, но тогда
визит отменили.
Ц И вы встретили его?
Ц Я проторчал в этом проклятом аэропорту два часа, прежде чем нужный сам
олет наконец соизволил приземлиться. Планер просто стоял в конце взлетн
о-посадочной полосы, а вокруг никого, кроме парочки мужчин, слишком молод
ых, чтобы быть Хьюзом. Мы пошатались вокруг, пока меня все достало и я пред
ложил: "Слушайте, может, если я отвернусь, это поможет?" Такая возможность н
е исключена, сообщили мне, я повернулся к самолету спиной, простоял так пя
тнадцать минут, потом меня похлопали по плечу и сказали, что я могу идти. В
от и все.
Ц Так вы не видели, как Хьюз сходит с самолета?
Ц Никто не видел.
Ц Ну, может, кто-нибудь заметил его в отеле "Британия-Бич"?
Ц Его никто нигде не видел.
Ц Вот это может быть он?
Я показал Кроссону фотографию, переданную мне Ральфом Грейвзом. Ее присл
ал в "Лайф" какой-то свободный фотограф. Пожилой человек облокотился на пе
рила балкона отеля, позади него на стене виднелось нечто, похожее на каме
ру внутренней телевизионной системы. Снимок был смазанным, но черты лица
получились достаточно четко.
Ц Нет, Ц заверил меня вице-консул. Ц Я знаю этого человека. Он работает
в "Ресортс интернейшнл".
В тот же вечер я протелеграфировал Ральфу: "ЭТО НЕ ОКТАВИО ТЧК ПОЛОЖИТЕЛЬ
НЫЙ РЕЗУЛЬТАТ ОДИН ИЗ ЕГО ПОМОЩНИКОВ И ВОЗМОЖНО ДВОЙНИКОВ С уважением Эд
ит". А потом послал письмо вдогонку, в котором описал, как сначала идентифи
кацию фотографии провел один из близких Хьюзу людей, а потом и он сам подт
вердил это.
На следующий день я решился отправиться на остров Парадиз. Не то чтобы мн
е так уж хотелось подергать льва за гриву в его собственном логове Ц кст
ати, я до сих пор не встретил ни одного твердого доказательства, что Ховар
д действительно там скрывался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
иями Хьюза, понадобится как минимум пять дней, не считая усилий по перене
сению всего этого на бумагу. Каждый раз, когда я входил и выходил из пристр
ойки, у вращающейся двери меня встречал один и тот же молодой охранник. Мы
уже познакомились друг с другом, и парень не утруждал себя постоянной пр
оверкой моего кейса, вечно задавая дежурный вопрос: "Как дела?", на который
следовал неизменный ответ: "Пока все в порядке".
Сороковой том Ц это толстая книга, по моим прикидкам, три дюйма в ширину м
инимум. В мой тонкий кожаный кейс такая махина, разумеется, не влезла бы, н
о зато его можно было засунуть за пояс брюк. Мне был нужен этот материал. З
а пять дней диктовки и, значит, по крайней мере еще два похода Эдит в зоопа
рк я уже подписался на двух белощеких гиббонов, пруд с южноамериканскими
жабами, пару фламинго, ленивца, шимпанзе и стадо антилоп гну. Жена была не
угомонна, мечтая о багамских пляжах и длинных сиестах за решетчатыми ста
внями, укрывающими от палящего карибского солнца. У меня же болела спина,
а собственный голос, монотонно бубнящий нескончаемые разглагольствова
ния Хьюза, постоянно вгонял в крепкий здоровый сон. В конце концов терпен
ию пришел конец, я ослабил ремень и засунул сороковой том к себе в штаны. Б
ыло неудобно, но зато книга сидела прочно: тяжелый несгибаемый бугор. Есл
и застегнуть пиджак на все пуговицы, то практически ничего не видно. Надо
выйти из-за полок, миновать библиотекарей, а с охранником проблем не буде
т Ц привычный кивок головой, и ищи ветра в поле. Здесь у них есть еще одна к
опия, умащивал я встрепенувшуюся совесть, к тому же всегда можно анонимн
о послать книгу по почте, как только я закончу работу.
Я взял кейс под мышку и медленно пошел по коридору к лестнице. Книга выпяч
ивалась на спине, как упаковка пива, ужасное ощущение. Схватив пряжку рем
ня свободной рукой, я потуже затянул пояс. Библиотекари занимались своим
и делами, склонив голову к столам или перебирая книги на полках. Я чувство
вал себя героем фильма, Алеком Гиннессом, персонажем "Банды с Лавендер-Хи
лл" "Банда с Л
авендер-Хилл" Ц комедия 1951 года с Алеком Гиннессом режиссера Чарльза Кра
йтона, рассказывающая о похищении миллиона долларов золотом. "Оскар" за л
учшие сюжет и сценарий, номинация за лучшую мужскую роль (Гиннесс).
. Я похищал царские драгоценности Афганистана, выносил тонну золот
а из охраняемых казематов банка Англии. «Агент 008 докладывает, сэр. Книга у
меня. Доктор Да опять сел в лужу...»
У выхода стоял новый охранник. Я никогда его раньше не видел. Пожилой мужч
ина с сеткой вен, проступавших на шее, и холодными слезящимися голубыми г
лазами. Ухватившись за пояс, я попытался улыбнуться. Он не улыбнулся в отв
ет. Он не был моим другом. У него было самое злобное лицо, которое когда-либ
о попадалось мне в жизни. Передо мной стояло олицетворение Закона, и оно в
се знало. Это читалось в его глазах. Я дрожащими руками протянул кейс впер
ед, не зная, остановиться или двигаться вперед. Вернуться обратно просто
невозможно. Повернуться к нему спиной? Да проще застрелиться прямо тут, н
а выходе из библиотеки. Охранник заметил кейс:
Ц Простите, мне надо его осмотреть.
Я широко раскрыл чемоданчик, он вынул различные заметки и статьи, затем п
оложил все обратно. Суровым взглядом пронзил мой диктофон, но там уж точн
о не было ничего противозаконного, например оригинала Декларации незав
исимости. Я наконец-то смог выдавить из себя улыбку и безобидный вопрос:
Ц Вы открыты по субботам?
Ц Расписание вывешено на стене позади вас. Ц Его рыбьи глаза впились в
меня. Ц Повернитесь и увидите.
Я всегда подозревал, что в минуты подлинной катастрофы избитые клише реч
и оживают и наполняются новым смыслом. Теперь я знал это наверняка, потом
у что сердце у меня натурально рванулось из груди прямиком в глотку. Я пов
ернулся на сто восемьдесят градусов, как в трансе, в одной руке зажат кейс
, в другой Ц диктофон. Я боялся сделать это слишком быстро, иначе книга мо
гла выскользнуть из-за пояса. Я боялся повернуться слишком медленно, что
бы красноречивая выпуклость на спине не выдала меня с головой. Эти глаза,
понимал я, ничего не упустят. Понятия не имею, сколько времени занял у меня
пресловутый поворот, но тут я понял, что сороковой том начал выскальзыва
ть. А охранник подошел ко мне и принялся прохлопывать меня по бокам сверх
у донизу. Рот пересох, а губы на вкус походили на пергамент.
Как только охранник дошел до пояса и стал ощупывать спину, сороковой том
шлепнулся прямо мне в трусы. Секунду спустя проклятый страж порядка доше
л как раз до того места, где книга прилегала к моему позвоночнику.
Ц Так вы сказали, Ц прохрипел я, Ц закрыта или открыта библиотека по су
бботам? Я чего-то не уловил.
Ц Еще раз повторяю: посмотрите на расписание на стене. Ц Охранник прото
пал к стойке, а я, звучно шаркая по полу, потащился к вращающейся двери; сор
оковой том бомбой оттягивал мне штаны.
Ц Благодарю, хорошего вам дня, Ц послышался мой шепот, а затем я пулей вы
летел на улицу.
Пробежав квартал, я завернул за угол и рухнул на скамейку рядом с автобус
ной остановкой. Мое сердце все-таки решило переехать изо рта, куда выпрыг
нуло от страха, и теперь неуклюже рыскало в груди, ища прежнее место. Дрожа
щими пальцами я зажег сигарету, чувствуя, как трусы обтягивают том слуша
ний.
Эдит сидела в номере и рисовала гигантские открытки для своих дочерей в
Германии.
Ц Что произошло? Ц спросила она, увидев мой нездоровый цвет лица и то, ка
к ее муж шлепнулся на кровать.
Пытаясь совладать с голосом, который все еще предательски дрожал, я расс
казал ей всю историю.
Ц Если бы этот парень меня поймал там, у двери, то твой муж угодил бы в тюрь
му. Это же государственная собственность, а я ее украл. Ох ты черт, сердце п
одсказывает мне, что для такой работы я не гожусь. Если бы мы задумывали гр
абеж, я бы никогда его не совершил.
В меня стреляли на израильско-египетской границе, я плыл на дырявом кате
ре посреди Атлантического океана, а за мной гнался ураган, я плавал среди
барракуд, однажды меня занесло на машине и прокрутило три полных круга п
о обледеневшей горной дороге, но тогда слова мои были чистейшей правдой.
Ц Этот охранник... эта книга. Знаешь, по-моему, никогда в жизни мне не было т
ак страшно. Меня могли поймать и арестовать. Тогда весь проект с Хьюзом вы
летел бы в трубу. Ц Я вытер лоб. Ц Твой муж Ц счастливчик.
Ц Ну, надеюсь, ты выучил урок и больше так делать не будешь.
Ц Никогда, Ц поклялся я. Ц Это начало и конец моей криминальной карьер
ы.
* * *
Следующим в списке значился Майами, где мне надо было посетить Медицинск
ий институт Хьюза. Я уже заготовил директору заведения письмо от Ховарда
: "Дайте этому человеку полную свободу действий и доступ к документам..." Ц
но в конце концов напечатал письмо на почтовой бумаге своих лондонских и
здателей, компании Уильяма Хайнеманна, где представился и изложил цель с
воего приезда Ц исследование американских медицинских учреждений. Да
же подписался своим собственным почерком: Э. Дуайт Эванс, председатель п
равления. Казалось, это совершенно невинный и выгодный метод добычи инфо
рмации, но проникнуть в Медицинский институт оказалось труднее, чем в Пе
нтагон. Директор куда-то отлучился, а женщина, удостоившая меня своим вни
манием, обращалась со мной с той же долей приветливости, как с налоговой с
лужбой. Я порылся в институтской библиотеке, заполненной впечатляющими,
переплетенными в кожу фолиантами на трех языках, посвященными различны
м непонятным мне медицинским вопросам. Их девственная чистота и общая ат
мосфера постоянной пустоты, царившая в библиотеке, навели меня на мысль,
что я чуть ли не первый человек, открывший книгу в этом помещении. Со мной
никто не разговаривал, за исключением девушки в приемной, которая явно м
аялась от безделья.
Ц Видели босса? Ц спросил я.
Ц Мистера Хьюза? Мы его называем "человек-невидимка". Он здесь вообще ни р
азу не бывал.
Я покинул гостеприимное медицинское учреждение и прошел квартал до коф
ейни, где томилась ожиданием Эдит. Она дрожала от не в меру работающего ко
ндиционера, а я, наоборот, утирал пот из-за страшной жары на улице. Стоял жа
ркий сырой апрельский день, а небо застлали кучевые облака.
Ц Все, поехали в Нассау, Ц заявил я. Ц Майами меня достал.
В семь вечера мы сидели в баре отеля "Пилот хауз клаб", напротив острова Па
радиз, потягивая по второму бокалу ромового пунша. Я перегнулся через ба
мбуковый стол и принялся нашептывать Эдит на ухо:
Ц Присматривайся к мужчинам, где-то шести футов роста, очень худым, лет ш
естидесяти пяти. Он, возможно, носит теннисные туфли и пьет минеральную в
оду. Может носить усы или фальшивую бороду. Когда ты его заметишь...
Ц Если я услышу еще хоть слово, Ц возмутилась Эдит, Ц то закричу. Ты мож
ешь взять своего Ховарда Хьюза, сложить его много-много раз и засунуть се
бе в задницу. Это наш отпуск. Я хочу съесть лобстера, выпить бутылку холодн
ого вина, а затем мы пойдем в постель, ты соблазнишь свою жену, и мы проспим
до полудня. Или я закричу.
Ц Не стоит, Ц примирился я. Ц Я люблю тебя. А Хьюз... так, мимолетное увлеч
ение.
* * *
В Нассау мы не ссорились. Сиесты в полдень, ромовый пунш по вечерам, а по ут
рам мы бездумно шатались по пляжу, и мне даже удалось затащить Эдит в воду
, несмотря на ее выстраданную теорию, что человек миллион лет старался вы
йти из океана и, только добившись успеха на этом нелегком поприще, эволюц
ионировал в сухопутное существо.
Ц Возвратиться обратно в море, Ц провозглашала она, Ц значит отбросит
ь в сторону все, к чему стремится человечество.
К моему удивлению, с умением, поразительным для водоненавистника, она до
плыла до конца пирса, но дальше двигаться отказалась наотрез. "Акулы!" Ц в
опила супруга, и никакие доводы на свете не могли ее разубедить, что голод
ные тени хищников не мелькают в темно-синей глубине моря. На вторую ночь м
ы переехали в отель "Монтегю-Бич", расположившийся на расстоянии мили от г
орода, большое строение розово-карамельного вида, определенно знававше
е лучшие времена, но все еще просторное, удобное и прохладное. Такое место
, как мне казалось, понравилось бы Хьюзу. "Пилот хауз клаб" вечно переполне
н, к тому же там только один выход через бар и очень узкий холл. В "Монтегю-Б
ич" же имелся запасной выход, проход для прислуги и обширный сад. Я снял бо
льшой номер на первом этаже.
Ц Он не сможет подняться по ступенькам, Ц пришлось объяснять Эдит.
Ц Они будут проверять такие подробности?
Ц Наверняка никогда не скажешь.
Ц Почему тебе просто не навестить его в "Британия-Бич"?
Ц Да я могу увидеть его где угодно. Но будет гораздо логичнее, если он сам
решит найти меня. Иначе мне придется пробиваться сквозь банду мормонов.
Именно по такому образцу я хотел построить наши отношения: Хьюз постоянн
о вытаскивает меня из отеля посреди глубокой ночи, он мобилен, и, что гораз
до важнее, я никогда не могу предсказать, где же Ховард назначит мне встре
чу в следующий раз, поскольку не имею с ним никакого постоянного контакт
а. Сначала мне даже пришла в голову мысль самому остановиться в "Британия-
Бич", но идея оказалась невыполнимой, стоило только увидеть расценки. Пят
ьдесят долларов в день Ц и я отказался снимать номер в месте, напоминающ
ем ободранный кусок Майами-Бич.
К концу недели мы загорели и провели в постели больше времени, чем за весь
год. Эдит была счастлива, как и я. Последние каникулы на жарком солнце у на
с были пять лет назад, на Тобаго, а потом на Гренаде.
Ц Видишь? Ц Мы стояли в воде на пляже перед "Монтегю-Бич", Эдит взобралас
ь ко мне на плечи, краем глаза высматривая подозрительные тени на предме
т акул и барракуд. Ц Это была замечательная идея.
Ц Это была моя идея, Ц не преминул отметить я.
Ц Только потому, что я скрутила тебе руки. Клиффорд, ты очень забавный че
ловек. Так много работаешь над своими замыслами, постоянно пишешь, но теб
е редко приходит в голову, что над нашими отношениями, нашим браком тоже н
адо работать. А ведь ты столько раз заявлял, как это для тебя важно. Ленивы
й хам.
Ц Ты права. Когда все закончится, мы укатим в долгое путешествие. Куда хо
чешь. А куда бы ты хотела поехать?
Ц В Венецию, Ц мечтательно ответила Эдит. Ц Отель "Даниэлли", самый роск
ошный отель на Большом канале. Я ездила туда с мамой и папой, еще в детстве,
и уже тогда решила, что вот то место, куда я хочу вернуться с любимым мужчи
ной.
Ц Я был в Венеции. Как насчет Будапешта?
Ц Я хочу поехать в Венецию, Ц твердо заявила она. Ц Но сейчас мне не хоч
ется обсуждать, что мы будем делать, когда все закончится. Сейчас мы здесь
. Говори со мной. Будь со мной.
Ц Да я и так с тобой.
Мы принялись плескаться в воде, а я показывал на плавающие куски дерева и
комки водорослей, крича: "Смотри, акула! Скат! Пиранья!" Эдит с визгом прижим
алась ко мне, угрожала стянуть с меня трусы, если не прекращу ее пугать, по
ка я не нырнул и не стянул с нее бикини до бедер. Жена принялась отбиваться
.
Ц Никто не заметит, Ц прошептал я. Ц Просто не суетись.
Ц Я закричу, идиот.
Ц Да ты всегда угрожаешь, что закричишь.
Я продолжил раздевание, и тогда Эдит завопила:
Ц Помогите! Насилуют!
На пляже от шезлонгов оторвалась дюжина заинтересовавшихся. Эдит широк
о ухмыльнулась, показав клыки:
Ц Вот теперь ты вляпался в неприятности. А ведь тебя предупреждали.
Ц Нельзя обвинить мужа в изнасиловании собственной жены.
Ц Нет, ты, конечно, можешь меня изнасиловать, но только не в океане.
Ц Это приглашение?
Вырвавшись, Эдит неуклюже, по-собачьи поплыла к пляжу, встав на ноги, когд
а вода уже едва достигала колен, чопорно поправила купальник и поманила
меня пальцем.
* * *
В понедельник я принялся за те необходимые изыскания, которые надо было
провести в Нассау: пошел в офисы местных газет "Гардиан" и "Трибьюн", просмо
трел их материалы и записал все показавшееся мне важным на пленку. Репор
тер "Гардиан" Конни Джо Джастис освещала приезд Хьюза, и мы дважды приглаш
али ее на обед, а я дал ей сто долларов в качестве предварительного аванса
: она должна была посылать мне все новости о миллиардере и раскопать что-н
ибудь о его мормонской гвардии. В другой день я завтракал с вице-консулом
Лу Кроссоном, человеком, официально приветствовавшим Хьюза на Багамах в
прошлый День благодарения. Мы ели сэндвичи с копченой говядиной в деревя
нной беседке в тропическом саду заброшенного отеля. В газеты попало выск
азывание Кроссона, что он понятия не имел, кто приезжает; ему просто позво
нили глубокой ночью и велели срочно ехать в аэропорт на встречу с "очень в
ажным человеком".
Ц Что было неправдой, Ц рассказал он мне. Ц Я знал, кого еду встречать. О
н должен был приехать еще в шестьдесят девятом году в то же время, но тогда
визит отменили.
Ц И вы встретили его?
Ц Я проторчал в этом проклятом аэропорту два часа, прежде чем нужный сам
олет наконец соизволил приземлиться. Планер просто стоял в конце взлетн
о-посадочной полосы, а вокруг никого, кроме парочки мужчин, слишком молод
ых, чтобы быть Хьюзом. Мы пошатались вокруг, пока меня все достало и я пред
ложил: "Слушайте, может, если я отвернусь, это поможет?" Такая возможность н
е исключена, сообщили мне, я повернулся к самолету спиной, простоял так пя
тнадцать минут, потом меня похлопали по плечу и сказали, что я могу идти. В
от и все.
Ц Так вы не видели, как Хьюз сходит с самолета?
Ц Никто не видел.
Ц Ну, может, кто-нибудь заметил его в отеле "Британия-Бич"?
Ц Его никто нигде не видел.
Ц Вот это может быть он?
Я показал Кроссону фотографию, переданную мне Ральфом Грейвзом. Ее присл
ал в "Лайф" какой-то свободный фотограф. Пожилой человек облокотился на пе
рила балкона отеля, позади него на стене виднелось нечто, похожее на каме
ру внутренней телевизионной системы. Снимок был смазанным, но черты лица
получились достаточно четко.
Ц Нет, Ц заверил меня вице-консул. Ц Я знаю этого человека. Он работает
в "Ресортс интернейшнл".
В тот же вечер я протелеграфировал Ральфу: "ЭТО НЕ ОКТАВИО ТЧК ПОЛОЖИТЕЛЬ
НЫЙ РЕЗУЛЬТАТ ОДИН ИЗ ЕГО ПОМОЩНИКОВ И ВОЗМОЖНО ДВОЙНИКОВ С уважением Эд
ит". А потом послал письмо вдогонку, в котором описал, как сначала идентифи
кацию фотографии провел один из близких Хьюзу людей, а потом и он сам подт
вердил это.
На следующий день я решился отправиться на остров Парадиз. Не то чтобы мн
е так уж хотелось подергать льва за гриву в его собственном логове Ц кст
ати, я до сих пор не встретил ни одного твердого доказательства, что Ховар
д действительно там скрывался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49