А-П

П-Я

 

Нисстира, однако, она могла и намеревалась прочн
о держать в руках.
Когда наконец жрица урвала свободный часок, она достала черно-рубиновую
чашу, и произнесла заклинание, связывавшее ее с торговцем. Странная сцен
а предстала ее глазам: маленькие лодки, путешествующие по реке полной яр
ких отблесков и свободно струящейся воды. С Нисстиром были еще несколько
дроу, и он спорил с одним из них. Чтобы привлечь его внимание, Шакти послал
а короткую вспышку боли в рубиновый глаз. Маг зажмурился, его руки поднял
ись ко лбу, открывая взгляду Шакти золотой амулет, свисавший на цепочке с
одной ладони.
«Ты добился успеха», поощрила она его, телепатическая связь передала ее
слова в его мысли. «А теперь?»
«Я заберу амулет на юг, чтобы его возможности изучили тамошние маги дроу.
Когда все его секреты станут известны мне, я вернусь в Мензоберранзан».
Шакти кивнула. Она и не сомневалась, что маг поступит как сказал; как может
он уклониться, если она последует за ним куда бы он не бежал, и убьет его од
ним велением мысли? Но в его мысленном ответе была странная формальность
, осторожность которая пробуждала ее недоверие.
«Что с Лириэль Баэнре?»
«Она не вернется в Мензоберранзан».
Двойная жрица откинула голову, хрипло засмеялась от удовольствия. Желая
увидеть своими глазами смерть врага, она сотворила жреческое заклинани
е чтения разума, и послала его вдоль алой нити. Ваэраун был щедр с ней; из вс
ех даров Бога Воровства больше всего Шакти наслаждалась этим маленьким
грабежом разума и духа. Из памяти Нисстира она вырвала последнее его вос
поминание о Лириэль. Принцесса, хоть и куда более помятая, чем когда либо в
идела ее Шакти, оказалась вполне живой, расхаживая как сердитая пантера
вдоль каменистого берега. Настроение Шакти рухнуло в пропасть, и красные
глаза сузились.
«Ты солгал мне! Она жива!»
«А я сказал иначе? Как я помню, ты требовала только, чтобы Лириэль не возвр
атилась в город. Это я обеспечил».
«Этого недостаточно!» завопила жрица, сжав обод чаши обеими руками.
Вспышка бешенства прошила магический портал, обрушившись на мага как гр
омовой разряд. Рубин во лбу полыхнул, казалось разрываемый изнутри алым
сиянием. Нистир закричал в муках, потом безжизненно обмяк на руках своих
озадаченных последователей.
Шакти с трудом оторвала ладони от чаши, с ужасом взирая на исчезающую кар
тину. Она не намеревалась наносить удар, и явно переборщила. Осторожно пр
икоснувшись кончиком пальца к чаше, она ощутила вибрацию магии, все еще п
оющую сквозь темно-красный кристалл. Это было облегчением; значит, связь
не разорвана, и Нисстир живет. Но только его глазами она может смотреть на
Ночь Наверху. Пока Ниссир не пришел в сознание, ей от него никакой пользы.

Присмиревшая после чуть не случившейся катастрофы, Шакти устроилась по
удобнее в кресле, и оглядела чашу. Ей нужно многое узнать о ее новой силе, и
о том, как наиболее эффективно владеть ей. Но одно она поняла уже: ее недос
таточно. Нисстир был важным союзником, но, как и все смертные, он уязвим.
Задумчиво вглядываясь вглубь чаши, жрица принялась размышлять, выискив
ая другие пути доступа к власти и ресурсам Ночи Наверху.
Рассвет пробудил Лириэль от короткого, истощенного сна. Она направилась
к реке, попить воды и умыться. Там, на камнях у берега, она обнаружила новый
плащ и пару башмаков, грубо выделанных из мягкой кожи. Ясно, кто мог остави
ть их для нее.
Дроу растерянно покачала головой. Людям явно многому надо научиться в ис
кусстве состязания! Но она приняла дары, и отправилась дальше вниз по теч
ению. Рев воды становился все громче и громче, река обмелела и текла быстр
ее. На дальнем берегу, не так уж далеко, были охотники Нисстира, взваливавш
ие на плечи свои лодчонки чтобы обойти опасный участок.
Спрятавшись в зарослях, Лириэль внимательно изучала противника. Сейчас
идеальное время для нападения. Поскольку в ней почти не осталось магии, о
на напрягала мысленные усилия в поисках какого-нибудь оригинального пр
именения простейшего заклинания. Грохот воды, однако, затруднял размышл
ения и полностью заглушал все другие звуки. Лишенная магии, дроу остро чу
вствовала потерю других чувств.
К счастью, эльфийские глаза остались такими же острыми как и были. На само
м краешке, боковым зрением она заметила знакомую темную фигуру, крадущую
ся к ней. Лириэль развернулась как раз в тот момент, когда татуированный м
ужчина бросился на нее обнажив оружие. Выхватив кинжал, она парировала у
дар. Быстрым круговым движением меча он выбил клинок из ее ладони, затем ш
агнул к ней и перехватил Лириэль за руку.
Горлист прижал лезвие меча к ее коже. «Стоит ли мне отметить тебя, маг, как
ты сделала со мной? Как ты сможешь остановить меня? Где сейчас твоя сила?»

Он издевался над ней, но Лириэль видела унижение в его глазах, и поняла в ч
ем дело. Воины дроу гордились отсутствием шрамов Ц она, вероятно, оказал
ась первой, чей клинок коснулся его, и этим нанесла чувствительный удар е
го гордости.
«Что скажет твой хозяин?» потребовала она. «Нисстир будет в ярости, если т
ы причинишь мне вред!»
«Возможно, будет, но не сейчас», загадочно ответил мужчина. «Нисстир не по
благодарит меня, если я поцарапаю твою кожу. Зато он может быть доволен, ес
ли ты станешь поскромнее». Со злой ухмылкой, он спрятал клинок и притянул
Лириэль к себе.
Ярость и шок распахнули ее глаза, когда она поняла, что он собирается дела
ть. Не осталось времени схватиться за оружие, или сплести заклинание, но Л
ириэль не осталась беззащитна. Скрестив средний палец и указательный, он
а вонзила лакированные ногти глубоко в глаз Горлиста.
Он заревел от боли и хлестнул вслепую; кулак врезался Лириэль в ухо, отбро
сив ее наземь. Смахнув кровь с лица, Горлист прыгнул на нее. Игнорируя гудя
щую голову, Лириэль подобралась и пнула со всех сил. Удар был точен, и нагр
адой ей послужил еще один крик боли Ц но уже по крайней мере на пару октав
выше. Горлист плюхнулся рядом, стеная и свернувшись туго как переваренн
ая креветка.
Лириэль вскочила на ноги, повернулась бежать. Мужчина потянулся к ней, и с
умел схватить рукой ее за лодыжку. Свободной ногой она ударила по локтю, н
о башмаки из мягкой оленьей кожи делали атаку малоэффективной, и хватка
не разжалась. Быстро оставив эту тактику, она пнула его в лицо. Ей удалось
сделать еще несколько ударов, прежде чем Горлист смог ухватиться и за вт
орую ногу. Быстрым, резким рывком он сбил ее с ног, заставив ее упасть на сп
ину, широко раскинув руки. Ее голова с треском врезалась в усыпанную каме
шками почву. Сила удара Ц пусть и частично компенсированная пышной бело
й гривой Ц оглушила ее.
Мужчина ползком добрался до нее, вытянул из-за пояса длинный нож. Чистая ж
естокость светилась в единственном здоровом глазу. На мгновение, Лириэл
ь почувствовала облегчение Ц теперь он во всяком случае просто убъет ее
.
«Убирайся от нее!» потребовал глубокий басистый голос.
Ошарашенный Горлист посмотрел вверх, на бросившегося на него знакомого
человека. Дроу, однако был быстрее, и успел выставить навстречу нож.
Но Лириэль, тоже дроу, была столь же быстра. Собрав всю свою силу, она успел
а оттолкнуть руку Горлиста в сторону за миг до того, как Федор нанизал бы с
ебя на клинок. Двое воинов сцепившись скатились с нее. Она наблюдала вним
ательно; исход был совершенно не ясен. Человек был на голову выше, и пожалу
й вполовину тяжелее Горлиста, но эльф был гибче и почти обезумел от ярост
и, боли и раненой гордости.
Лириэль ждала, когда же к Федору придет берсерковое бешенство, расставив
все по своим местам. Оно не приходило. Это беспокоило ее; у Горлиста все ещ
е оставался нож, и рано или поздно он получит шанс его использовать.
Она подползла к сражающимся, не обращая внимание на боль в голове и искры
сыпящиеся из глаз. Вытащив из рукава нож, она дождалась пока те на миг не р
азъединились, и быстро ткнула ножом меж ними. Назад она его вытянула прой
дясь по глотке Горлиста. Дроу протестующе булькнул, затем обмяк.
Федор оттолкнулся от умирающего дроу. Долгое мгновение, соперники за вла
дение Ветроходом смотрели друг на друга в неловком молчании.
«Следующий раз, не объявляй о своем прибытии», едко предложила Лириэль. «
Сначала убей, а если останутся не отвеченные вопросы, всегда можно запла
тить жрице, чтобы пообщаться с духом».
Он ответил слабой невеселой улыбкой. «Не в моих обычаях бить в спину. Мы с
тобой по разному смотрим на вещи».
«Я заметила! Не в обычаях дроу отдавать преимущество врагу, тем более ост
авлять дары».
«Но ты носишь их».
«Естественно. Я практична», объяснила она. «Как ты всегда указывал, есть т
е кто думает, и те кто мечтает. Так вот вдвоем у нас есть по одному каждого. П
редлагаю бросить эти глупости, и вернуться к делу. Вместе».
«Но как такое может быть, если между нами нет доверия?» потребовал он, голу
бые глаза исследовали ее лицо.
Дроу скрестив руки, ответила ему взглядом. «Что же, какой сейчас счет?»
Федор моргнул и отступил на шаг. «Счет?»
«Счет. Ну, ты знаешь: я вытянула твой тзаррет из огня четырежды, ты спас мен
я три раза Ц такого рода расклад». Она подняла белую бровь. «Это ведь кое
о чем говорит, не правда ли?»
Свет начал возвращаться в глаза Федора. «Ты имеешь в виду, что я должен дов
ерять тебе?»
Дроу пожала плечами.
«Полагаю, если мы и дальше будем продолжать как сейчас, ни один из нас не п
олучит Ветроход», осторожно заметил он.
«Теперь ты говоришь дело!» Лириэль не смогла подавить радостную улыбку.
«Значит, решено!»
«Ой ли? Если только один из нас может обладать Ветроходом, кто это будет?»

«Давай беспокоиться обо всем по очереди», посоветовала ему Лириэль. Она
прищурившись посмотрела вдоль по течению реки. Дроу почти исчезли из вид
у. «Девять Адов! Мы их никогда не догоним! Где эти длинноногие ящеры?»
«Лошади убежали, Ц наверное, дроу их напугали». Он заколебался. «Есть еще
один способ. Мы можем построить плот. Это рискованно, с таким быстрым тече
нием».
Ее глаза заискрились азартным предвкушением. «Давай!»
Лихорадочно трудясь, они собрали по берегам древесину, сбили в грубый пл
от. Федор привязал к импровизированному судну длинные веревочные петли,
чтобы было за что держаться, и вдвоем они вывели его в реку. Им не пришлось
идти далеко, прежде чем напирающая вода стала угрожать вырвать плот из и
х рук.
Рашеми крикнул чтобы Лириэль забиралась на борт. Вскарабкавшись сзади н
а плот, она обернула веревкой руку, затем ухватила куртку Федора, и помогл
а ему занять место на судне.
Так они отправились в путь, бросаемые в пене как листок. Федор пытался упр
авлять, отталкиваясь дубиной от иззубренных скал, но почти бестолку. Бол
ьшей частью, они просто старались удержаться на вращающемся, дергающемс
я рывками маленьком плоту. Река быстро стала бурной, плот то взмывал ввер
х то падал вниз в бушующей воде, как необъезженная лошадь пытающаяся сбр
осить наездника. Над ревом воды Федор мог расслышать дикий, возбужденный
смех Лириэль. На одно мгновение плот застыл высоко над водой, затем понес
ся вниз. Ледяная волна окатила их.
Федор сражался с веревкой, тянул вверх из всех сил чтобы задрать передни
й край плота над водой. Если он уйдет слишком глубоко, плот перевернется и
они пойдут ко дну. Еще несколько мгновений отчаянной борьбы, и маленькое
судно наконец вырвалось на свободу. Со вздохом облегчения, он покосился
через плечо назад, на Лириэль.
Она исчезла.
Его сердце рухнуло в пропасть. Ухватившись за ее веревку он дернул, в слаб
ой надежде что Лириэль еще удерживается за нее. Ее голова появилась над в
одой, тяжело заглатывая воздух и пену. Отплевываясь и кашляя, она подтяну
лась на плот. Забравшись на суденышко, она оттолкнула прочь ладонь Федор
а и с дикими глазами показала куда-то за спину, выкрикнув единственное сл
ово, потерявшееся в шуме быстрины и колотящегося сердца.
Федор повернулся, остолбенело уставился на представшую картину. Река вп
ереди мелела, выплевывая из себя острые скалы, как могильные камни. Дальш
е начиналось облако брызг, и низкий громовой рев падающей воды.
Деревянный плот заскрипел, заскребся о камни, потом развалился, швырнув
Лириэль и Федора в мешанину расщепляющегося дерева и яростной воды. Их п
ротащило по донной гальке, бросая от одной царапающей скалы к другой. Зат
ем, неожиданно, они очутились в свободном полете, несясь сквозь смешавши
йся с водой воздух.
Они с силой вошли в воду, и погрузились глубоко под поверхность. Федор выр
вался наверх, глотнул воздуха и увидел, что остался один. Ухватившись рук
ой за плывшую рядом дубину, он опустил голову под воду, ища Лириэль.
Дроу висела почти под самой поверхностью воды, бессильно раскинув руки,
окутанная как нимбом своими белыми волосами. Федор схватился за них, и ры
вком поднял ее над водой. Медленно, из последних сил, он направился к берег
у.
Поскольку родная деревня Федора лежала на берегу маленького, холодного
озера, он с детства учился жить у воды. Перевернув дроу на спину, он начал р
итмичный массаж. Наконец изо рта хлынула вода, и она втянула воздух. Подня
вшись на четвереньки она вяло поползла прочь. Федор отвернулся, позволяя
гордой эльфийке наглотавшейся воды избавляться от нее в одиночестве.
Полностью истощенный, с каждой косточкой и жилой гудящими от усталости,
юноша улегся, опираясь на упавший древесный сук. Отдых его был недолог; ве
рнувшаяся к жизни Лириэль с горящими глазами бросилась к нему.
Прыжок дроу заставил обоих покатиться по прибрежному песку. Схватив изо
дранную рубаху Федора обеими руками, она подтянула его поближе. Первой е
го мыслью было, что коварная дроу вновь обратилась против него, и в этот ра
з он даже не мог обвинять ее. Он убедил ее плыть по невероятно опасной реке
, за что она чуть не поплатилась жизнью. Его смерть, приди она от ее рук, не б
удет незаслуженной.
Тут, к своему полнейшему изумлению, Федор заметил, что в глазах его спутни
цы пылает не ярость, а восторг.
«Еще!» выдохнула она, легонько тряхнув его. «Давай повторим еще раз!»
Со стоном Федор опрокинулся на песок. Глядя на неукротимую дроу он не был
уверен, стоит ли обнять ее или просто беспомощно рассмеяться. Так что он с
делал и то и другое.
На сей раз, Лириэль смеялась вместе с ним.

Глава 24. Променада

В ходе путешествия они больше не встречали Нисстира или его охотников. О
но и к лучшему, поскольку тягот пути на вкус Лириэль было вполне достаточ
но.
Большую часть первого дня Федор провел, отлавливая их лошадей, и хотя Лир
иэль была благодарна за вновь обретенную скорость перемещения, она почт
и желала, чтобы проклятые животные сумели-таки удрать. В Подземье она счи
талась отличной наездницей, но лошадиная поступь была абсолютно непохо
жа на плавные, стремительные движения верхового ящера. К концу первого д
ня скачки, у Лириэль болели такие мышцы, о существовании которых она нико
гда не подозревала. Но с течением дней, тело ее приспосабливалось к скачк
е, так же как глаза к яркому свету.
Длинная дорога на восток принесла и другие изменения в дроу. Лириэль ник
огда не склонна была просто сидеть и размышлять; сейчас у нее не оставало
сь иного выбора. И все же, как она не пыталась, ей не удавалась найти слов дл
я ночи, которую они с Федором провели вместе на поляне под луной. Наконец о
на прямо спросила его, каковы человеческие обычаи в делах такого рода.
Вопрос похоже не удивил его, но он не торопился с ответом. «Подобные вещи н
елегко объяснить. Спроси десять мужчин, что значит провести ночь с девуш
кой, и наверняка получишь десять разных ответов».
«Спасибо, но мне хватит и твоего», сказала она вздрогнув. Что до нее, так и о
дного раза путаницы было слишком.
Федор хмыкнул, изобразив кривую улыбку. «Прошу, вороненок! У мужчины есть
своя гордость».
Дроу нахмурилась. «Я не имела в виду Ц „Он жестом остановил ее. «Не нужно
объяснять. Я думаю, мы оба были удивлены тем, что обрели вместе. Как бы там н
и было, между нами есть связь, и она останется. Пойми, я никогда не относилс
я легкомысленно к таким вещам, но, думаю, будет лучше, если мы согласимся о
ставаться друзьями, и покончим с этим“.
Лириэль задумалось. Это казалось разумным и правильным. Все же… «Я никог
да не разделяла страсть с другом прежде» пробормотала она.
Он поднял бровь. «С кем же тогда? С врагами?»
Короткий смешок вырвался у дроу. «Да, по большому счету так и есть».
«А», Федор торжественно кивнул, но глаза его блеснули. «Это многое объясн
яет».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40