А-П

П-Я

 


Ц Крылья предков, Ц прорычал он, Ц как я раньше не заметил? Вы с Карасен
дриэт в свое время были друзьями.
Делано изобразив замешательство, Ажак моргнул похожими на озерца жидко
го серебра глазами.
Ц Что? Нет… никогда.
Ц С того дня, как я послал тебя разобраться с ней, ты настигал ее два
жды…
Ц Нет, только один раз!
Ц …и оба раза она «ускользала». Такое могло бы случиться, только если бы
ты позволил ей сделать это! Ты ее сообщник, ты пытаешься подорвать мою вла
сть изнутри!
Ларет взвился на дыбы, намереваясь изрыгнуть пламя. Понимая, что находит
ся в нешуточной опасности, Ажак припал к земле и с треском распустил крыл
ья, изготовившись к прыжку.
Тамаранд стремительно скользнул между двумя готовыми к схватке дракон
ами. Ларет яростно дернулся, стараясь занять позицию, с которой он мог бы п
устить в ход огненную струю, не задев своего некстати встрявшего глупца
помощника. Ажак пытался сделать то же самое.
Широко раскинув крылья и перепрыгивая с камня на камень, чтобы максималь
но разделить своим телом короля и Коготь Правосудия, Тамаранд проревел:

Ц Ллимарк! Ллимарк! Ллимарк!
Как ни взбешен был Ларет, выкрикиваемое имя дошло, наконец, до его рассудк
а и король понял, что ошибся. Это Ллимарк, один из его собственных золотых
подданных, был другом Карасендриэт. Именно Ллимарк, по велению своего по
велителя, пытался заставить ее повиноваться в первый раз. Ажак, как и утве
рждал, настигал ее лишь однажды, позже.
Коготь не был лжецом и, видимо, не был и изменником. Ларет сложил крылья и п
ринял спокойную позу. Ажак, увидев это, тоже расслабился. Только после это
го Тамаранд осторожно отодвинулся в сторонку.
Ц Друг мой, Ц произнес Ларет, Ц мне искренне жаль.
Ц Вам не за что извиняться, Ц ответил Ажак, хотя и несколько натянуто, Ц
Вас подталкивало безумие.
Ц Да, Ц отозвался Ларет, Ц и это показывает, насколько на самом деле бли
зок к краю бездны каждый из нас. Вот почему мы не смеем лететь на помощь Да
маре.
Ажак состроил гримасу:
Ц Вероятно.
Ц Гарет Истребитель Драконов Ц великий вождь. Однажды он уже спас свой
народ, и сделает это вновь, даже без нашей помощи. Теперь ложись и спи, пока
кто-нибудь не разбудит тебя, когда подойдет твой черед стоять на страже.

Когда серебряный уснул, Ларет обернулся к Тамаранду.
Ц Спасибо тебе, Ц сказал король. Ц Ты спас меня от ужасной ошибки.
Ц Служить вам Ц великая честь для меня, Ц ответил Тамаранд. Ц Я особен
но рад, что сумел предотвратить стычку. Не думал, что мое вмешательство во
обще потребуется.
Ларет ощутил укол раздражения.
Ц О чем ты?
Ц Вы прекрасно знаете Ллимарка и провели бессчетное количество времен
и в размышлениях о Карасендриэт. И для вас ошибка в данном конкретном слу
чае…
Ц Может означать, что бешенство завладело моим рассудком? И что настало
время первому из моих лордов занять мое место? Ты именно на это намекаешь?

Ц Нет, ваше великолепие. Ни в коем случае.
Ц Наш народ избрал меня королем Справедливости, потому что я старейший
среди вас, а значит, и сильнейший, не только телом, но разумом и духом. Я могу
противостоять безумию лучше, чем кто-либо.
Ц Я знаю это. Вы, в самом деле, отстояли на страже едва ли не сто
лько же, сколько все мы, вместе взятые. Возможно, такое напряжение сказыва
ется даже на вас. Может быть, вам следовало бы отдохнуть подольше.
Ларет изо всех сил старался не поддаваться недоверию, подозрительности
и сомнениям. Он пытался убедить себя, что у Тамаранда самые добрые намере
ния.
Ц Ложись, Ц произнес Ларет.
Ц Что? Ц уставившись на него, переспросил Тамаранд.
Ц Ты слышал. Я собираюсь снова погрузить тебя в сон. Ты думаешь, что это у м
еня заметны признаки неустойчивости, а на самом деле Ц у тебя. Ты не можеш
ь распознать их, потому что такова коварная природа этой болезни.
Ц Был ли я неразумен, когда не дал вам без причины напасть на Ажака?
Ц Тогда Ц нет, но теперь…
Ц Когда вы разбудили меня, вы сказали, что нуждаетесь в отдыхе.
Ц Меня преследовали мрачные фантазии, которые досаждают любому из нас.
Ничего такого, с чем я не смог бы справиться.
Ц Но вам не нужно терпеть! Если не доверяете мне, разбудите Нексуса или е
ще кого-нибудь.
Ларет заколебался.
Ц Что же, допускаю, в этом есть смысл. Как только ты уснешь, я так и сделаю.

Теперь колебался Тамаранд:
Ц Ваше великолепие…
Ц Ложись, дружище. Я знаю, твой разум в смятении, но верь мне, как мы всегда
верили друг другу на протяжении столетий. Или ты тоже готов перестать по
дчиняться мне?
Тамаранд помолчал минуту или две, а потом произнес:
Ц Конечно, я верю вам и повинуюсь, мой сеньор, как это было всегда.
Ларет сотворил заклинание, усыпив Тамаранда, и вернулся на облюбованный
им скальный выступ. Король испытывал чувство вины за то, что обманул свое
го ближайшего помощника, но понимал, что еще не хочет спать. А кроме того, с
амый сильный должен был оставаться на страже как можно дольше, защищая т
аким образом более слабых драконов от губительного безумия.
Ларету пришло в голову, что стоило бы снова обернуться гномом. В облике од
ного из представителей малых народцев способность драконов сопротивля
ться бешенству значительно повышалась. И все же превращаться ему не хоте
лось. Он был слишком возбужден, слишком разочарован столь долгим открыты
м неповиновением Карасевдриэт и слишком раздражен вопросами Тамаранда
о его состоянии. В такой момент отказаться от драконьего тела значило по
чувствовать себя слабым и уязвимым, а ему так хотелось быть сильным.

* * *

На рассвете Саммастер стоял на краю скалы и смотрел, как орки, точно мурав
ьи, потоком переливаются через перевал Гелиотропа. Добравшись до мирных
земель, лежащих внизу, некоторые гоблины уже напали на поселения, разбро
санные по долине. С высоты эти места сражений казались черными шевелящим
ися наростами. Столбы серого дыма, поднимавшиеся от горящих деревень и н
ебольших ферм, пачкали небо.
Сначала Саммастер испытал удовлетворение. Он не знал, действительно ли ж
естокие обитатели Ваасы преуспеют в завоевании Дамары, но это его и не во
лновало. Его единственной задачей было ввергнуть эту землю в кровавый ха
ос, который, сделает невозможными любые попытки отыскать источник подвл
астной ему тайной силы и остановить запущенный им процесс. До тех пор пок
а он и Культ Дракона не создадут достаточно драконов-мертвяков, чтобы по
дчинить себе мир и обратить в рабство людей, орков, великанов и все прочие
расы.
Однако, как нередко бывало, когда все, казалось бы, идет хорошо, мало-помал
у мертвяк ощутил, что удовлетворение сменяется сомнением. Столько раз он
находился на волосок от полного успеха, а потом один или другой из его бес
численных врагов, этих людишек, что завидовали и боялись его несравненно
го интеллекта и магической мощи, расстраивал все планы, унижал его, на дес
ятилетия изгоняя из мира смертных или погружая в отчаяние и отвращение к
самому себе.
На этот раз, успокаивал он себя, он так тщательно все спланировал и овладе
л столь могущественным инструментом, что просто не может потерпеть неуд
ачу. И все-таки маг продолжал сомневаться. Он знал, что где-то существует н
екий неизвестный противник, похитивший записи, спрятанные им в Лирабаре
. По целому ряду причин никто не сможет расшифровать эти страницы, а даже е
сли кому-то это и удастся, немыслимо, чтобы он смог воспользоваться получ
енными знаниями. Ведь осталось так мало времени. И все же, если кто-то суме
ет…
Саммастер уже решил, что не станет терять драгоценное время на охоту за в
ором. Хотя сторонники Культа и были по-своему полезны на просторах всего
Фаэруна, имелось слишком много задач, справляться с которыми должен был
он сам. Если хотел, чтобы его планы осуществились. Поразмыслив, он подумал
о еще одном дополнительном средстве, гарантирующем, что никто больше не
узнает его тайны. Воспользоваться им стоило хотя бы ради собственного ду
шевного спокойствия.
Саммастер простер костлявые руки, рисуя в воздухе сложный знак, и позвал:

Ц Приди ко мне, Малазан.
Красная дракониха услышит зов, где бы она ни была, и почувствует, в какую с
торону надо лететь. Поскольку никакого принуждения в его призыве не было
, Саммастер мог надеяться, что она сочтет нужным прислушаться к его прось
бе. В обычных обстоятельствах так, скорее всего и случилось бы. Но если сей
час она, как берсерк, находится в гуще схватки, когда чешуя начинает сочит
ься кровью, а ее чудовищные сила и ярость становятся и вовсе сверхъестес
твенными, это совсем другое дело.
Вскоре от одной из сторожевых башен Дамаранских Врат отделилась темно-к
расная точка, описала круг и устремилась в сторону Саммастера. Хотя чело
веческие глаза мертвяка давно высохли и сгнили, зрение его было острее, ч
ем при жизни. Вскоре он разглядел неглубокую рану на плече Малазан и немн
ого порванное перепончатое крыло. Как он и ожидал, она вступала в схватки
со времени их последней встречи, но если и сочла нужным прибегнуть к дьяв
ольской ярости, бывшей ее особым даром, то эта вспышка уже прошла.
Хлопая и треща крыльями, взмахи которых взбаламутили воздух и заставили
заколыхаться царственный пурпурный плащ Саммастера, Малазан опустилас
ь на скальный выступ. Его ширины едва хватило, чтобы уместить ее огромное
тело. Саммастер по привычке пристально разглядывал выражение ее морды и
позу, выискивая признаки, предостерегающие о возможном безумии.
Он укрепил ее разум и разумы всех Священных, с которыми недавно входил в к
онтакт, но эта защита не будет держаться вечно. Проклятие, наложенное дре
вними эльфами, миф о котором он приспособил для собственных целей, слишк
ом могущественно и с каждым часом становится все сильнее. Несмотря на вс
е свое колдовское искусство, он не хотел бы оказаться застигнутым враспл
ох, если дракон впадет в неистовство.
Однако Малазан казалась нормальной.
Ц Доброе утро, миледи, Ц сказал маг.
Ц Твои орки контролируют теперь Дамаранские Врата почти на всем протяж
ении, Ц отозвалась она. Ц В руках людей осталась только самая большая б
ашня, и я надеюсь, что мы сумеем взять ее в течение нескольких дней.
Ц Тебе незачем самой этим заниматься. Даже если они смогут удерживать б
ашню целую вечность, это никак не помешает нашим планам.
Ц Нашим планам, Ц эхом повторила Малазан. Ц Ты хотел сказать, тво
им планам. Я все-таки так и не могу понять, почему ты хочешь, чтобы гоб
лины бегали по всей Дамаре.
Ц Как я уже объяснял, война служит нашим целям. Она отвлечет таких, как Из
бранные и паладины Золотой Чаши, от выискивания и уничтожения наших сокр
ытых святилищ, что лишило бы тебя и твоих соплеменников возможности стат
ь бессмертными и таким образом избежать вечного безумия.
Ц Допустим, Ц произнесла Малазан. Ц Как бы там ни было, теперь, когда я в
ыполнила задачу, которую ты передо мной поставил, мне пора отправляться
в одно из моих убежищ, на отдых.
Саммастер мимоходом с удовлетворением отметил, как же страстно красная
дракониха желает приступить к процессу трансформации, как сильно боитс
я она бешенства. В конце концов, цель всей его работы Ц заставить ее и дру
гих цветных драконов чувствовать именно это.
Тем не менее, все одновременно они не могут сделаться драконами-мертвяк
ами. Процесс этот весьма длительный, трудный и дорогой, а возможности Кул
ьта слишком ограниченны. Саммастер рассчитывал, что, пока змеи вроде Мал
азан будут ждать своей очереди, он сумеет найти им применение.
Ц Сначала я дам тебе еще одно задание, Ц начал он.
Светящиеся глаза Малазан сверкнули. Капля крови скатилась по чешуйчато
му лбу.
Ц Необходимо разрушить еще кое-что, Ц продолжал маг. Ц Это не займет мн
ого времени. И я посылаю тебя не одну.
Ц Надоело. Как ты вообще осмеливаешься куда-либо меня посылать
?! Ты слуга драконьего народа, а не наш господин.
Ц Я признаю это с гордостью. Но в той же мере, однако, верно и то, что я ваш др
уг и спаситель и в качестве такового заслужил ваше уважение. Теперь у теб
я есть три пути: ты можешь просто отречься от меня и моих последователей и
со временем стать жертвой бешенства. Второе: если желаешь наказать меня
за дерзость, мы можем сразиться. Предупреждаю, однако, что до тебя я уже уб
ил немало драконов Ц бронзовых, серебряных и даже золотых. Даже если ты с
умеешь уничтожить меня, все равно конец будет тот же Ц ты впадешь в бешен
ство. Третье: ты можешь помочь мне, выполнить еще одну пустячную работу к н
ашей общей пользе и по праву требовать бессмертия.
Малазан выдохнула язык желтого пламени, но так, чтобы не задеть Саммасте
ра.
Ц Чего ты хочешь от меня? Ц проворчала дракониха.

Глава 1


19 Миртула, год Бешеных Дракон
ов

Завидев точку, скользящую в синем небе над северным побережьем, моряки п
одняли крик. Тэган Найтуинд, авариэль, чьи глаза были зорче человеческих,
поспешил успокоить своих спутников:
Ц Это металлический дракон. Я думаю, латунный.
Ц Какая разница? Ц отозвался Филас, угрюмого нрава мужчина с косматой ш
евелюрой. Тэган должен был признать, что он говорит дело. В мрачные времен
а бешенства любой дракон, даже если он из породы тех, которых принято счит
ать добрыми, мог представлять собой опасность.
Однако капитан рыболовного судна, бывалый моряк с обветренным лицом и по
чти беззубый, предпочел дать своим людям нагоняй.
Ц Проглоти язык! Ц рявкнул он. На Лунном Море это явно было обычным спос
обом осадить лезущего не в свое дело. Ц Не все драконы обратились ко злу.
Вспомни Кару.
Несмотря на страх, Филас изобразил смущение. Насколько Тэган сумел понят
ь, Кара, Дорн Грейбрук, Уилл Тернстон, Павел Шемов и Рэрун Похититель Снега
оказали Элмвуду огромную услугу, освободив город от захвативших его зен
тов. Соответственно, когда, прибыв сюда, крылатый эльф представился друг
ом тех самых героев и объяснил, что старается их догнать, горожане настоя
ли на том, чтобы помочь ему пересечь огромное пресноводное озеро, именуе
мое Лунным Морем, причем бесплатно.
Латунный дракон устремился вниз, к башням Фентии, и исчез из виду. Он не вы
дыхал огонь, не творил боевых заклинаний, а внизу никто не бил в колокола и
не выпустил ни единой стрелы. По-видимому, это был змей из компании Кары, н
есущий новые крупицы информации городскому сообществу магов, этих эксц
ентричных, независимых до непримиримости колдунов. По мнению Павела, вся
надежда была на то, что они сумеют разгадать тайну безумия. Местные обита
тели, похоже, привыкли к тому, что драконы приходят и уходят.
Через палубу перепорхнул Дживекс. Его чешуя радужно переливалась, сереб
ристые крылья, похожие на крылышки бабочки, трепетали. Он тоже был дракон
ом, драконом-фейри. Представители этой разновидности змеев обитали в ле
сах и были совсем крохотными по сравнению со своими огромными сородичам
и. От носа до кончика вертлявого хвоста Дживекс был длиной всего с руку Тэ
гана.
Ц Видал, Ц сказал Дживекс, мотнув головой в сторону скрывшегося из виду
латунного дракона, Ц вот как должны передвигаться те, у кого есть крылья
. Может, и нам попробовать?
Крошка-дракон в первые часы путешествия страдал от приступов морской бо
лезни, а потому, несомненно, вознамерился в дальнейшем избегать плавания
на кораблях.
Ц Смиренно прошу простить меня, Ц ответил Тэган, Ц что создал тебе про
блемы, выбрав именно такой вид транспорта. Может, это и глупо; но я подумал,
что неблагоразумно будет лететь через большой открытый водоем, не предс
тавляя, далеко ли до другого берега, и не имея возможности опуститься на з
емлю, когда кончатся наши силы.
Ц Хорошо, ну а теперь мы можем убраться с этой лодки? Ц фыркнул Дживекс.

Тэган подумал, что мысль неплоха. Зачем медленно ползти в порт, когда крыл
ья могут перенести их туда в мгновение ока?
Он повернулся к капитану:
Ц С вашего дозволения, мы бы хотели покинуть судно.
Ц Что до нас, Ц отозвался моря, Ц так чем скорее мы снова займемся ловле
й рыбы, тем лучше.
Ц Что ж, тогда благослови вас Сьюн.
Тэган подпрыгнул, захлопал кожистыми крыльями, стараясь набрать высоту,
поймал восходящий воздушный поток и полетел над синей водой. Солнце согр
евало его. Наверное, даже в эти холодные северные края и вправду пришла ве
сна.
Дживекс, машущий крылышками с такой скоростью, что они казались расплывш
имся платиновым пятном, пристроился рядом с Тэганом, достаточно близко,
чтобы они могли переговариваться.
Ц Что такое эта Фентия? Ц спросил дракон.
Ц Я здесь никогда не был.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38