А-П

П-Я

 

Ц Сделай-ка еще один свет.

Светящийся камень, на который Павел навел чары раньше, валялся где-то поз
ади дракона, и поэтому трудно было разглядеть что-либо, кроме его силуэта.

Павел немного поколебался, потом решил, что хотя формально они и находят
ся на вражеской территории, шансы, что еще какие-нибудь орки вздумают нап
асть, пока Бримстоун здесь, минимальны. Он прочел молитву, и на конце его ж
езла вспыхнул красноватый огонек.
Пламя осветило все то, о чем Павел вспоминал с таким отвращением: змеиное
тело, темно-серую чешую с красно-коричневыми бликами и черный как смоль с
пинной гребень. Но появилось и нечто новое. Огромный, без малейшего изъян
а рубин красовался в самом центре усыпанного бриллиантами платинового
ожерелья, свисающего с шеи Бримстоуна.
Ц Недурно, Ц присвистнул Уилл. Ц Если ты готов расстаться с этой безде
лушкой, я не стану спрашивать дополнительной платы.
Он не стал упоминать о том, что Кара, а не вампир теоретически была их нани
мателем. Хотя те времена, когда главной причиной, по которой они помогали
ей, были деньги, уже давно прошли.
Бримстоун обнажил клыки, и глаза его вспыхнули ярче.
Ц Не одолжишь ли мне своей наглости, хафлинг, учитывая, что в тебе-то я как
раз не нуждаюсь. Мне нужен жрец солнца.
Павел нахмурился:
Ц Нужен для чего?
Ц Сопровождать меня в Дамару.
Ц Это даже не обсуждается. Наша задача успешно выполнена. Мы узнали нечт
о важное и должны вернуться в Фентию, чтобы рассказать об этом Огненным П
альцам и остальным магам.
Ц В свое время вы сообщите им о вашем открытии. Но сначала должны будете
помочь мне. В противном случае наше общее дело потерпит крах.
Ц Думаю, лучше тебе рассказать нам обо всем, Ц заявил Уилл. Он сорвал пуч
ок жесткой травы и принялся оттирать кровь орков со своего клинка.
Ц Как вы помните, Ц начал Бримстоун, Ц у меня есть магический кристалл,
и в последнее время я пользовался им, чтобы следить за событиями, происхо
дящими на Севере. Так я узнал, что Дамара в беде.
Павел ощутил укол страха.
Ц Что случилось? Страну опустошили налеты драконов?
Ц Нет. Или, точнее, Дамара страдает от них, но это не самая страшная опасно
сть. В твою страну вновь вторглись орки и гоблины Ваасы.
Ц Не может быть. Врата должны были сдержать их натиск. А если им каким-то о
бразом и удалось захватить крепость, Истребитель Драконов со своим войс
ком сокрушат орков.
Ц И Врата, и король пали жертвой предательства. Большинство людей думае
т, что Гарет Истребитель Драконов мертв, и никто больше не в силах убедить
баронов сражаться заодно. Каждый мелкий господин стремится защитить со
бственные владения. Но так им не выстоять. Ваасанцы сметают все на своем п
ути.
Уилл подозрительно взглянул на дракона.
Ц Похоже, тебе есть до этого дело, только я все не могу понять какое.
Ц Я не собираюсь оплакивать убитых пастухов или изнасилованных фермер
ских жен, Ц презрительно усмехнулся Бримстоун. Ц Но Карасендриэт и ее а
гентам нужно обследовать многие места в Дамаре. Если страна будет кишеть
великанами и гоблинами, это станет невозможным.
Павел потряс головой, пытаясь вникнуть в то, что сказал ему Бримстоун. Как
и большинство дамаранцев, он вырос с мыслью, что Истребитель Драконов Ц
непобедимый герой, почти полубог. Было почти невозможно поверить, что кт
о-то или что-то может победить короля-паладина или за какие-то несколько
дней лишить Дамару с таким трудом завоеванных свободы, мира и процветани
я. И все же, хоть Павел и не доверял дракону-вампиру, он не мог объяснить, за
чем Бримстоуну понадобилось бы выдумывать всю эту историю. Чего бы он эт
им добился?
Ц Ты сказал, Ц заметил жрец, Ц большинство народа считает, что король у
мер. Значит ли это, что он жив?
Ц Да, Ц подтвердил Бримстоун. Ц Надеюсь, тебе хватит мозгов, чтобы поня
ть, что не случайно твари из Ваасы вторглись в Дамару именно теперь. Самма
стер подбил их на это, чтобы замести свои следы, а агенты Культа Дракона, п
риближенные к королю, сразили Истребителя Драконов при помощи заклинан
ия, разлучившего его душу с телом. К счастью, я изучил это заклинание, когд
а у нас с мертвяком еще были общие цели.
Ц Значит, тебе известно, как снять заклятие, Ц заметил Уилл. Ц Хорошо. Н
о при чем тут вот этот шарлатан?
Ц Думаю, я знаю, Ц сказал Павел, Ц если допустить, что он говорит правду.
Бримстоуну надо приблизиться к королю, чтобы произнести заклинание. Но И
стребитель Драконов Ц воитель светлых сил, и его соратники тоже. Они ник
огда не позволят мертвяку подойти к своему господину, особенно тогда, ко
гда тот беспомощен. Видимо, дракон думает, что если я, уроженец Дамары и сл
уга Летандера, поручусь за него, то ему разрешат сделать это.
Ц Да, Ц подтвердил Бримстоун. Ц Именно поэтому я и отыскал вас с помощь
ю магического кристалла. Если вы готовы помочь, забирайтесь ко мне на спи
ну и летим, пока у нас еще есть в запасе несколько часов темноты. Крылья у м
еня быстрые, но я не могу летать днем.
Ц Подожди немного, Ц недовольно бросил Павел. Он отошел на несколько ша
гов в сторону по склону холма, и Уилл поспешил следом.
Ц Что-то не так? Ц прошептал хафлинг. Ц Ты ему не веришь?
Павел вздохнул.
Ц В том-то и дело. Пожалуй, верю. А это значит, что мне придется проводить ц
елые дни в его обществе… касаться его неживого тела, раз он понесет, нас на
север. Для меня это мучительно.
Ц Мы, можно сказать, привыкли, путешествовать с ограми, а уж у них манеры и
з рук вон плохи.
Ц Для жреца бога утренней зари мертвяки бесконечно омерзительны.
Ц Не строй из себя святую невинность. Уж не настолько ты жрец.
Ц Ну, тогда, может, путешествие окажется не таким ужасным, Ц тихонько ра
ссмеялся Павел. Ц В конце концов, я же терплю твою противную рожу, беспре
дельную глупость и множество прочих пороков. Уж если я способен на это, зн
ачит, смогу выдержать что угодно.
Ц Ну так что, пойдем, оседлаем нашего верного скакуна? Ц заторопился ха
флинг.
Ц Подожди. Сначала я хочу сказать тебе кое-что насчет ожерелья Бримстоу
на.
Ц Тогда я весь внимание.
Ц Когда мы встретились с ним в первый раз, я полагал, что он не может уходи
ть далеко от своей сокровищницы, что он привязан к ней, как обычный вампир
Ц к своей могиле или гробу. Я и сейчас уверен, что так и есть.
Ц Тогда как он добрался из Импилтура в Фар?
Ц Думаю, он может путешествовать благодаря своему украшению, связывающ
ему его с сокровищницей. В некоем мистическом смысле это и есть сама сокр
овищница.
Ц То есть ты хочешь сказать, что я не должен даже заикаться о том, чтобы он
отдал мне эту безделушку в награду за службу?
Ц Дело в том, что здесь, в такой дали от его пещеры, эта вещь жизненно необх
одима для его существования. Если он когда-нибудь вдруг изменит свое отн
ошение к нам, вспомни об этом.

* * *

Тэган вынырнул из ночного кошмара, но явь оказалась не менее страшной и з
аметно более болезненной. Он был распластан и прикован цепями к пыточном
у столу, стоящему в каком-то мрачном подвале, освещенном парой коптящих, г
отовых погаснуть свечей. Все его тело горело от укусов саранчи. Но это бы е
ще ничего, если бы не пульсирующая боль в ногах, там, куда вонзились острые
обломки дерева, разорвавшие мышцы и раздробившие кости.
Он подумал о Дживексе и содрогнулся, увидев его. У того, кто захватил их в п
лен, не нашлось оков, подходящих для крошечного дракона, поэтому он прост
о приколотил его растянутые крылья гвоздями к стене. Радужную чешую малы
ша сплошь покрывали кровавые следы от укусов саранчи. Голова на длинной
гибкой шее беспомощно поникла. Он был без сознания, и это, наверное, было б
лагом для него.
Тэган попытался пошевелить цепи, обхватившие его запястья. Единственно
е, что из этого вышло, Ц натянувшаяся цепь сдвинула металлические брасл
еты на его изуродованных лодыжках. Злясь на себя, он задохнулся от боли, ко
торую причинило ему это прикосновение.
Тяжело дыша, он повалился обратно на стол. Послышались чьи-то шаги. Наверн
ое, он наделал слишком много шума, дав знать палачу, что жертва пришла в се
бя. Авариэль глубоко вздохнул, собираясь с силами. Он, прожигатель жизни и
з Лирабара, всегда оставался бесстрашным и учтивым, даже если находился
в невыгодном положении.
Тускло освещенная фигура спускалась по деревянным ступеням в дальнем к
онце подвала. Она белела в сумраке, словно привидение, хотя ступени стона
ли под тяжестью ее шагов. Когда Тэган сморгнул слезы боли с глаз, то понял,
что вся эта призрачная бледность Ц всего-навсего белоснежное, шитое се
ребром, пышное одеяние, в которое облачены пышные телеса Дарвина Кордейо
на.
Ц Браво, господин Кордейон, Ц сказал мастер фехтования. Ц Если бы я мог
встать, я бы поклонился. И зааплодировал, если бы смог свести ладони вмест
е.
Дарвин нахмурился и вскинул голову:
Ц Не в вашем положении смеяться надо мной.
Ц Уверяю вас, у меня и в мыслях не было. Вы очень ловко заманили Дживекса и
меня в западню и еще более искусно отключили сигнал, который должен был п
озвать на помощь господина Тенистые Воды. Но когда, почувствовав, что Джи
векс снова пытается ослепить хазми своей золотой пылью, вы включили этот
эффект в свою иллюзию и воспользовались им, чтобы привести нас туда, куда
вам нужно, это было просто гениально. Ц Тэган улыбнулся. Ц Или же я расто
чаю похвалы не по адресу? Ведь на самом деле мы с драконом сражались с хазм
и. Демон сам принимал решения по ходу дела или же следовал заранее получе
нным инструкциям? Или, может, вы руководили его действиями время от време
ни, словно он был рапирой в вашей руке?
Ц Вы все, еще пытаетесь разузнать обо мне побольше? Ц хмыкнул Дарвин.
Ц Стараюсь по мере возможности удовлетворить свое любопытство. Особен
но когда это может оказаться последним маленьким удовольствием в моей ж
изни.
Ц Очень жаль, потому что это я намерен задавать вам вопросы.
Маг направился к столу. Вблизи от него пахло каким-то сладковатым мылом, д
ухами или притираниями. Он поднял руки. На обоих средних пальцах было над
ето по стальному кольцу с небольшим острым шипом. Когда он сжал в ладонях
голову Тэгана, эти шипы проткнули кожу на висках.
Всего лишь слабенький укол, но Тэган каким-то образом ощутил магию, заклю
ченную в стали. Он был уверен, что эти кольца могут что-то с ним сделать. Нав
ерное, что-нибудь ужасное.
Ц А теперь, Ц сказал Дарвин, Ц рассказывайте об этой ворожбе авариэле
й, которой вы, по вашим словам, владеете. Действительно ли с ее помощью вы п
олучали информацию, которая, в конце концов, разоблачила бы меня как стор
онника Саммастера?
Тэган хотел было сказать, что да, еще немного, и его таинственная магия раз
облачила бы Дарвина. Правда, что толку в этой лжи, разве что ввести противн
ика в заблуждение? В этот момент скрытая в кольцах магия запульсировала,
создавая в голове маэстро удивительное ощущение теплоты.
Ц Нет, Ц ответил он, Ц Я не маг. Это была ложь, просто способ выманить вас
Ц или, по крайней мере, хазми Ц из укрытия. Господин Тенистые Воды надеял
ся, что если я убью демона, какая-то часть его сущности, возможно, перейдет
на мой меч, а это, в свою очередь, может оказаться полезным, чтобы выяснить,
кто предатель. Если нет, то все равно мы лишили бы вас вашего оружия.
Тэган понимал: кольца вынуждают его говорить правду. Он предполагал худш
ее Ц считал, что они являются орудиями пытки, Ц и все равно был в ужасе от
их силы, от того, к чему это может привести. Хотя теперь мало что имело знач
ение.
Дарвин нахмурился, явно недовольный тем, что его провели.
Ц Прошу вас, Ц произнес Тэган с деланным сочувствием, Ц не переживайт
е так. Вы ведь, в конце концов, одурачили меня.
Ц Да, Ц сказал человек с круглым розовым лицом, Ц я сделал это, и неважн
о, занимались вы своим колдовством или нет, от вас все равно стоило избави
ться. Огненные Пальцы и остальные дурни даже не подозревали, что среди ни
х есть изменник, пока не явились вы и не предупредили их.
Ц Прежде чем вы сделаете со мной что-нибудь необратимое, позвольте заме
тить, что я располагаю некоторым состоянием в драгоценных камнях. Оно ва
ше, если вы пощадите меня. Его хватит, чтобы вы смогли вести такую жизнь, ка
кую захотите. Осмелюсь сказать, что это лучше, чем существовать, поверив о
бещаниям Саммастера, быть господином над своими собратьями людьми, но пр
есмыкаться перед драконами.
Дарвин презрительно усмехнулся:
Ц Вы ничего не понимаете. Совсем ничего.
«Ну, Ц подумал Тэган, Ц это не совсем так».
Ц Но можете не волноваться, Ц продолжал маг. Ц Вы не умрете сегодня ноч
ью. Я собираюсь угостить вас и дракона целительным эликсиром, чтобы изле
чить раны, дать башмаки взамен тех, что я испортил, и, прежде чем отпустить,
научить новому заклинанию.
Ц Как благородно. Ц Теперь пришла очередь Тэгана усмехнуться. Ц Я зна
л, несмотря ни на что, Ц у вас золотое сердце.
Маг покачал головой:
Ц Как я уже сказал, маэстро, вы действительно ничего не поняли. Вы и ваш пр
иятель уйдете отсюда моими рабами, ваша воля будет подчинена мне, хотя вы
и не вспомните, что встречались этой ночью с хазми или со мной. Вы, как и пре
жде, займетесь своим делом. Но когда в следующий раз Карасендриэт или оди
н из ее бродяг явится сюда и мы, маги, соберемся послушать, что обнаружил д
ракон, вы произнесете заклинание, которому я собираюсь научить вас.
Тэган похолодел от ужаса.
Ц Слова силы, которые заставят дракона внезапно обезуметь? Ц спросил о
н, изо всех сил стараясь, чтобы в голосе не проскользнул страх.
Ц Совершенно верно. Кстати, если бешенство проникнет в мозг вашего Джив
екса, он тоже может свихнуться и ускользнуть из-под моего контроля. Но вы
Ц нет, и вам еще предстоит работа. Когда дракон нападет, во время общего п
ереполоха вы убьете Огненные Пальцы, потом Рилитара, потом Рваного Плаща
, потом остальных магов, до кого сможете добраться. Кроме меня, конечно. Вы
будете убивать, пока кто-нибудь в свою очередь не прикончит вас. Однажды у
же став очевидцем вашей воинской доблести, я смело могу сделать вывод, чт
о вы в состоянии нанести немалый вред прежде, чем испустите последний вз
дох.
Тэган как мог склонил голову:
Ц Вы мне льстите.
Дарвин сверкнул глазами; словно его раздражало, что авариэль не выказыва
ет никаких признаков страха перед нарисованной магом ужасной картины.

Ц Вы понимаете, что это будет означать? Многие маги убиты. Еще один обезу
мевший дракон нападает на людей в самом сердце Фентии. Настырный тип, кот
орый обещал защитить всех и каждого, сам оказывается предателем.
Ц Увы, нет, Ц заметил Тэган. Ц Кто-нибудь поймет, что я находился под воз
действием магии. Да и как я могу оказаться агентом Культа? Меня даже не был
о в Фентии, когда произошло первое убийство.
Ц Кто может сказать, когда вы прокрались в город на самом деле? Задним чи
слом все сочтут весьма показательным тот факт, что вы были в рабочей комн
ате, когда сошел с ума Самдралирион.
Ц Если помните, я сражался с латунным, так же как сражался, чтобы спасти Р
илитара и Синиллу.
Ц Ее вы защитить не смогли. Может, просто разыгрывали спектакль. Ц Дарв
ин неприятно улыбнулся. Ц Все сводится к одному: маги увидят, что вы их пр
едали. А потом, если кто-нибудь останется в живых, то он будет слишком напу
ган, чтобы копать глубже.
Ц В любом случае, Ц продолжал человек в белом, Ц убедить всех, что именн
о вы были шпионом Саммастера, Ц лишь часть дела. Истинная моя цель состои
т в том, чтобы уничтожить наиболее сильных магов, деморализовать оставши
хся и дать начальнику стражи основания приказать нам приостановить исс
ледования. После этого не будет иметь значения, что нароют Карасендриэт
и ее друзья в древних гробницах. Не останется никого, кто смог бы прочитат
ь и использовать полученные знания.
Ц Интересная стратегия, Ц сказал Тэган и рванулся так, что острые шипы
выскочили из кожи. Затем авариэль всем весом навалился на оковы, надеясь,
что цепи выскочат, наконец, из дерева столешницы.
Но они выдержали, и Дарвин просто снова ухватил его за голову, воткнув ста
льные острия маэстро в лоб. Череп заполнила приятная теплота, и Тэган обм
як.

Глава 11


25 и 26 Киторна, год Бешеных Драк
онов

Ковор Гемецк поправил красно-желтое одеяние Павела и отступил назад, чт
обы оценить результат. Уилл хохотнул.
Ц Этого мало, чтобы он выглядел респектабельным, Ц заявил хафлинг. Ц В
ам придется что-то сделать с выражением слабоумия на его лице.
Сутулый старый жрец с лысой прыщавой головой, наставник Павела с начала
послушничества и до того дня, когда он покинул храм навсегда, Ц по крайне
й мере, он сам так думал, Ц в ответ на шутку лишь состроил кислую гримасу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38