А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

К тому же се
годня им предстояло отправиться в дальний путь. Она могла спокойно отказ
ать Джейсону, но она не сделала этого, а, напротив, отдалась ему с необычай
ной страстью. Что толкнуло ее на это? Искреннее чувство или другие, извест
ные только ей причины?
Ц У меня в запасе еще три дня… и три ночи, чтобы выяснить это, Ц пробурчал
Джейсон себе под нос, потрепав Араби по холке. Ц Да, самое главное Ц не за
бывать о ночах, Ц добавил он и вновь пришпорил коня.
Фокса очень беспокоил Лафарж. Ему казалось, хитрый француз догадывался,
что что-то затевается. Он всегда был на шаг впереди своего ученика. К прим
еру, сегодня. После того как Фокс потерпел полное поражение, играя с наста
вником в вист, последний настоял на второй партии, сказав при этом, что ист
инный джентльмен должен дать своему противнику возможность отыграться
. И дело было совсем не в деньгах Ц ставка в один пенс не была для Фокса обр
еменительной, так как он получал от деда приличное содержание.
Стоило мальчику вспомнить о дедушке, как тут же комок подступал к горлу. В
от уже в течение нескольких дней он пытался написать ему прощальное пись
мо. Фокс молил Бога о том, чтобы Джейс и Рейчел передумали и остались вмест
е. Но судя по всему, они не изменили своих планов. Фоксу остается только ос
тавить письмо в комнате маркиза и тихонько выскользнуть из дома, когда Д
жейс подаст условный сигнал. Надо что-то срочно придумать, чтобы застави
ть Лафаржа отправиться спать!
В течение последнего часа Фокс несколько раз демонстративно зевал, хотя
было только девять часов. Накануне субботнего дня наставник позволял ма
льчику подольше не ложиться в постель.
Ц Похоже, ты устал, mon petit, Ц сказал Лафарж, взглянув на свои карты.
Чтобы не выдать себя и не вызвать подозрений, Фокс отрицательно покачал
головой:
Ц Нет, все в порядке. Ц Он открыл свои карты, положив их веером перед наст
авником, и добавил: Ц Вы оказались правы, я отыгрался. Мерси, месье.
Посмотрев на ученика, Лафарж заметил странный блеск в его глазах. Что он з
атевает?
Ц Завтра мы опять поработаем со шпагами, хорошо? Ты все еще парируешь уда
ры, как будто у тебя в руках пастуший посох для загона овец.
Фокс еще раз зевнул и усмехнулся:
Ц Вот и неправда.
Когда Лафарж наконец ушел, Фокс сел за письменный стол и написал еще одно
письмо, на этот раз адресованное своему любимому наставнику. Мальчик был
абсолютно уверен, что француз поддался ему в последней партии и намерен
но позволил отыграться.
Ночь была безлунной. Дождь давно прекратился, и воздух был чист и прозрач
ен. При такой погоде поездка в Лондон не должна была занять много времени.
Решено было отправиться в путь после наступления темноты. Джейсон попро
сил приготовить ему ужин раньше обычного и принести его в спальню. Он отп
устил прислугу до утра. Все были очень довольны решением графа, так как за
последние двадцать четыре часа никто из слуг толком не отдыхал.
Джейсон и Рейчел быстро поели и занялись последними приготовлениями к п
оездке: уточнили некоторые детали плана и упаковали все необходимое. Ког
да Рейчел переоделась и пришла в комнату графа, он усмехнулся, увидев ее н
аряд:
Ц Из вас получилась очаровательная цыганка, графиня.
Ц Вы с самой нашей первой встречи принимали меня за сельскую девушку, Ц
ответила Рейчел.
Ц Причем самую соблазнительную из всех, Ц добавил Джейсон, глядя на раз
ноцветную юбку.
Ц Это я взяла у помощницы нашей кухарки в Харли-Холле на прошлой неделе,
Ц пояснила Рейчел. Ц А этот комплект купила на летней ярмарке. Ц Рейче
л вытянула руку, на которой позвякивали несколько блестящих тонких золо
тых браслетов.
Ц Вы очень хорошо подготовились. Теперь остается надеяться, что корабл
ь вовремя придет в порт. Тогда ничто не сможет нам помешать.
Ц Не все так просто, могут возникнуть разные непредвиденные обстоятель
ства. Например, нас может арестовать охрана, прежде чем мы доберемся до Фо
кса. Я даже боюсь говорить о том, как сильно мы рискуем, собираясь взять ло
шадей на конюшне вашего деда.
Ц Ничего, справимся, конокрадство Ц прекрасная древняя традиция моих
кровных братьев.
Ц Тогда вам с Фоксом не составит труда справиться с лошадьми.
Подтрунивая друг над другом, Джейсон и Рейчел старались таким образом от
влечься от дурных мыслей и предчувствий. Рейчел решительно настроилась
на то, чтобы осуществить этот ненавистный план. На самом деле у нее просто
не было другого выхода. Ведь это была ее идея, и теперь она жестоко расплач
ивалась за свою гордость и упрямство… ее ждало одиночество и жизнь без Д
жейсона Боумонта.
Что касается Джейсона, он решил подождать и посмотреть, как будут развив
аться их отношения по пути в Бристоль, чтобы не сделать роковой ошибки. Вп
ереди было еще три ночи, и он сможет больше узнать о намерениях Рейчел, пре
жде чем сядет на корабль Ц если он вообще на него сядет.
Джейсон не хотел переутомлять Араби, поэтому вел его в поводу, сидя верхо
м на другой прекрасной лошади из своей конюшни. Когда они добрались до го
родской резиденции Каргрейва, то первым делом бесшумно проникли на коню
шню маркиза. Рейчел стояла на часах, пока Джейсон обтирал щеткой уставши
х лошадей. Помощник конюха мирно посапывал на сене прямо за комнатой, где
хранились седла и упряжь. Граф выбрал свежих лошадей для Фокса и графини
и еще одну для себя и осторожно вывел их из конюшни.
Рейчел нервно огляделась по сторонам, желая убедиться, что никого нет по
близости. Мысленно она прокручивала сценарий, заготовленный на тот случ
ай, если кто-нибудь их остановит. Тогда Джейсон, пока еще одетый как арист
ократ, должен начать возмущаться, разыгрывая роль заносчивого надменно
го графа. «Ему не составит особого труда сыграть эту роль», Ц подумала Ре
йчел. Этот самонадеянный олух Ц прирожденный граф. Когда же они выберут
ся из города, аристократ перевоплотится в цыгана, торгующего лошадьми.
Джейсон взял с собой увесистый кошель с золотыми монетами, чтобы откупат
ься в случае необходимости и не задерживаться в пути. Воров они тоже не бо
ялись, так как были прекрасно вооружены. У графа были американские писто
леты «Хокен», а Рейчел надела пояс с парой своих любимых английских пист
олетов «кларк». К тому же у Джейсона в сапоге был припрятан нож. С таким ар
сеналом они вполне смогут постоять за себя в случае, если грабители попы
таются отобрать у них золото или лошадей.
Ночь было холодной, и Рейчел зябко поеживалась, вглядываясь в темноту.
Ц Вы уверены, что Фокс не спит? Ц спросила она у графа.
Ц У нас есть лишь один способ проверить это, Ц ответил Джейсон и, поднес
я руки ко рту, издал низкий протяжный звук, похожий на птичий крик. Подожда
в немного, он снова повторил условный сигнал. Ц В племени шауни Фокса при
учили спать чутко. Надеюсь, он не утратил эту привычку, живя в Англии.
В этот момент в темном окне прямо над ними появился силуэт мальчика. Он по
дал ответный сигнал зажженной свечой.
Ц Я схожу за Фоксом, а вы возьмите лошадей и подождите нас в тени вон тех д
еревьев в конце улицы, Ц скомандовал Джейсон, когда свеча потухла и силу
эт мальчика растворился во мраке.
Рейчел подчинилась. Когда из-за угла, пошатываясь, показалась компания п
одвыпивших молодых франтов, она затаила дыхание. Если сейчас они заметят
ее, то все их усилия будут напрасны. Рейчел пригнулась, спрятавшись за лош
адьми. Шумная компания прошла мимо по другой стороне улицы.
Когда Джейсон и Фокс подбежали к Рейчел, она заметила, что мальчик тоже во
оружен.
Ц Ты действительно умеешь обращаться с этими пистолетами? Ц спросила
Рейчел, посмотрев на торчавшие из-за пояса мальчика небольшие пистолеты
.
Ц Лафарж Ц прекрасный наставник, Рейчел, а я очень способный ученик, Ц
ответил Фокс с легким вызовом. Ц Несмотря на то что у меня был немного сб
ит прицел, я все-таки смог остановить бандита, который напал на вашу сестр
у. К тому же с тех пор Лафарж заставлял меня очень много тренироваться.
Ц Давайте обсудим стрелковое мастерство Фокса, когда выберемся из горо
да, Ц прервал их разговор Джейсон и вскочил на Араби. Ц Садитесь на лоша
дей, нам пора. Чем быстрее мы уедем отсюда, тем меньше вероятности, что нас
заметят.
Ц Хорошо, что дедушка крепко спит, Ц заметил Фокс, ловко вскочив на Литл-
Чифа. Он уже знал, как сильно будет скучать по своей лошади и маленькому ще
нку, но больше всего ему будет не хватать его дедушки…
Трое всадников во весь опор скакали на запад по узким сельским тропкам, и
збегая многолюдных проезжих дорог. Не останавливаясь на ночлег, они смен
или лошадей за час до рассвета и продолжали путь, решив уехать от Лондона
как можно дальше.
В поддень после встречи с шерифом Беркшира, которая обошлась им в кругле
нькую сумму, беглецы решили свернуть на юг и поискать место для привала. Н
ебольшая поляна у тихой речки во владениях виконта Морленда, со всех сто
рон окруженная деревьями и густыми зарослями, как нельзя лучше подходил
а для этого. Старый виконт в это время обычно уезжал в город, оставляя в ус
адьбе нескольких слуг. Рейчел знала об этом и заверила Джейсона и Фокса, ч
то вряд ли их обнаружат, если они проведут здесь ночь.
Ц И как долго вы планировали этот маршрут? Ц спросил у нее Фокс, когда он
и расседлали лошадей и начали обтирать их щетками. Ц Кажется, вы все здес
ь знаете, даже кто уехал в город, а кто остался.
Рейчел снисходительно пожала плечами:
Ц Я хорошо знаю графство Беркшир, так как с раннего детства ездила по все
м ярмаркам и базарам с нашими поварами, конюхами и другими слугами моего
отца. А о том, в какое время года наши пэры уезжают в город на свои заседани
я, я узнала от Хэрри.
Ц Ваша сестра все знает? И она ничего никому не сказала? Ни мужу, ни отцу?
Ц удивленно спросил мальчик.
Рейчел перестала обтирать своего гнедого коня и посмотрела на него:
Ц Как ни трудно в это поверить представителям лучшей половины человече
ства, но женщины время от времени совершают поступки, которые не обсужда
ют со своими мужьями или отцами.
Стемнело, и на землю опустилась ночная прохлада, однако беглецы не решил
ись разжечь костер из опасения быть обнаруженными. Поужинав, они начали
готовиться ко сну, расстилая тюфяки и одеяла. От внимания Рейчел не ускол
ьзнуло, что Джейсон положил свой соломенный тюфяк на некотором расстоян
ии от нее. Фокс, если даже и заметил это, не сказал ни слова; он нырнул под од
еяло и мгновенно забылся глубоким сном. Рейчел лежала с открытыми глазам
и, прислушиваясь к тихому журчанию маленькой речушки. Тело ныло от устал
ости, а мысли не давали уснуть. Еще две последние ночи Ц и Джейсон Боумонт
навсегда исчезнет из ее жизни. Неужели его безумная страсть вчера ночью
была лишь временной? Может быть, потому, что он увидел Рейчел обнаженной? С
амой себе она могла признаться, что попросила приготовить ей ванну у кам
ина не только для того, чтобы согреться. Ей хотелось соблазнить мужа и про
вести с ним еще одну ночь.
Как соблазнить Джейсона сегодня? Все усложнялось еще и тем, что с ними был
ребенок. Фокс, конечно, вряд ли проснется, если она переберется к Джейсону
, но уязвленная гордость остановила Рейчел, когда она вдруг осознала, что
лишь только таким недостойным поведением сможет привлечь внимание сво
его супруга. Этот янки просто самый настоящий олух! Рейчел резко сбросил
а с себя одеяло и, поднявшись, пошла к реке. Может быть, тихое журчание воды
поможет ей успокоиться.
Джейсон тоже не спал. Лежа с открытыми глазами, он вглядывался в ночное не
бо, находя созвездия, которые знал еще с тех пор, как начал выходить в море.
Он любил ночные вахты. Стоя в полном одиночестве на носу корабля, можно бы
ло без помех любоваться усыпанным звездами небом. Ждать оставалось совс
ем недолго, скоро он снова займет свое место у штурвала быстроходной шху
ны, ожидающей его в Балтиморе. Сейчас эти мысли успокаивали Джейсона.
Неожиданно он услышал тихий шорох и увидел неподалеку Рейчел. Постояв не
много, она направилась к реке. Прошло достаточно времени, а Рейчел все не в
озвращалась. Джейсон стал волноваться: а вдруг она упала или поранилась?

Беспокойство за жену заставило его встать и пойти на ее поиски. Он нашел е
е у реки. Рейчел сидела у самой воды, обхватив руками сдвинутые колени и по
ложив на них голову. Она выглядела такой потерянной и печальной.
Джейсон опустился на траву рядом с женой. Рейчел, вздрогнув от неожиданн
ости, подняла голову и посмотрела на мужа:
Ц Я не слышала, как вы подошли.
Ц Я жил среди индейцев шауни, если вы помните, Ц ответил Джейсон мягко и
придвинулся ближе.
Ц Да, я помню, вы называете себя… как это? Их кровным братом. Наверное, суще
ствует какой-нибудь обряд посвящения, чтобы им стать?
Ц Это очень торжественная клятва. Если старейшины племени решат, что ка
кой-нибудь человек со стороны заслуживает этой чести, тогда воин, которы
й хочет породниться с чужаком, надрезает ножом запястье или ладонь. Прет
ендент на звание кровного брата делает то же самое. Затем они прижимают к
ровоточащие раны друг к другу так, чтобы смешалась их кровь.
Ц Уильям Харви вряд ли с этим бы согласился, Ц проговорила Рейчел со ст
ранным чувством уязвленного самолюбия. Ей показалось, что Джейсон испыт
ал облегчение, когда она заговорила на отвлеченные темы.
Ц Как всегда, изображаете всезнайку, Ц заметил Джейсон и протянул руку
, чтобы отбросить прядь, упавшую ей на лицо. Ц Между прочим, первым, кто отк
рыл кровообращение, был совсем не ваш уважаемый англичанин Уильям Харви
, а бедный невежественный испанец по имени Мигель Серветус, который сдел
ал это на сто лет раньше его.
Ц И кто из нас всезнайка, а?
Ц Не знал, что быть хорошо образованным человеком Ц это такой серьезны
й недостаток.
Ц Серьезный недостаток Ц это когда человек слишком много говорит, вме
сто того чтобы действовать, Ц выпалила Рейчел и неожиданно припала жар
ким поцелуем к его губам. Застигнутый врасплох таким страстным и неожида
нным порывом, граф не удержался и упал навзничь на мягкий мох, увлекая за с
обой Рейчел. Одной рукой он, взяв ее за ягодицу, с силой прижал к себе, друго
й ласкал грудь. Одежда мешала им, и, катаясь по мху, они неистово срывали ее,
отрывая пуговицы.
Джейсон запустил руки в густые волосы Рейчел и начал покрывать поцелуям
и ее лицо. Она же быстрым движением расстегнула ему брюки и коснулась его
напряженной твердой плоти. Джейсон сгреб ее юбки наверх, чтобы добраться
до сокровища, которое они скрывали.
Рейчел торопливо помогала ему, желая только одного Ц чтобы он быстрее о
казался внутри ее. Джейсон медленно проник вглубь ее влажной, зовущей пл
оти. Рейчел изогнулась всем телом, ускоряя темп и кусая губы, чтобы сдержа
ть крик и не разбудить Фокса.
Приближаясь к вершине блаженства, они почувствовали, как напряглись их т
ела, предвкушая восторг освобождения. Джейсон, предчувствуя приближени
е оргазма, медлил, сдерживаясь изо всех сил. Но Рейчел, обхватив его бедра
ногами, двигалась все быстрее и резче.
Еще несколько сильных резких толчков Ц и мир закружился, распадаясь на
кусочки. Они остались одни во всей Вселенной, мужчина и женщина, слившиес
я воедино в одном из самых древних, самых красивых ритуалов… в самой беск
ровной схватке… в самом божественном из всех союзов. Теперь она принадле
жала только ему, стала его плотью и кровью. Разве может он оставить ее одну
? Обессиленный, Джейсон накрыл Рейчел своим телом.
Ц К черту нашу сделку, Ц невнятно пробормотал он и забылся глубоким сно
м.
Джейсон лежал, уткнувшись лицом в густые волосы жены, поэтому она не смог
ла разобрать его слов. Рейчел крепко прижимала мужа к себе, наслаждаясь п
оследними мгновениями близости, которых больше никогда не будет в ее жиз
ни. Но эту ночь у нее никто не отнимет. И сегодня она будет спать в объятиях
своего мужа. Веки вдруг как-то сразу отяжелели, и спасительный сон унес Ре
йчел в страну счастливых грез.
Забрезжил рассвет. Джейсон проснулся, почувствовав прохладу и сырость, в
еявшие от реки, благо мох, на котором они лежали, был сухим. Во сне он переве
рнулся, и теперь Рейчел лежала сверху на его большом теле, как на мягком те
плом одеяле. Его жена. Теперь это звучало так естественно. Джейсон осторо
жно высвободился из-под Рейчел. Она недовольно что-то промычала и просну
лась.
Ц Фокс! Ц напомнил ей Джейсон.
Они привели одежду в порядок, отыскали пистолет Рейчел, который затерялс
я в траве, и направились обратно в лагерь. Фокс по-прежнему крепко спал.
Ц Бедный мальчик совсем измучился, Ц сказала Рейчел, развязывая тюки в
поисках какой-нибудь еды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37