А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Хенке Ширл

Американские лорды - 1. Скандальная помолвка


 

Здесь выложена электронная книга Американские лорды - 1. Скандальная помолвка автора по имени Хенке Ширл. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Хенке Ширл - Американские лорды - 1. Скандальная помолвка.

Размер архива с книгой Американские лорды - 1. Скандальная помолвка равняется 494.7 KB

Американские лорды - 1. Скандальная помолвка - Хенке Ширл => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV


53
Ширл Хенке: «Скандальна
я помолвка»



Ширл Хенке
Скандальная помолвка

Американские лорды Ц 1



OCR Roland; SpellCheck Yalo
«Скандальная помолвка»: АСТ, АСТ Москва, Хранитель; Москва; 2007
ISBN 978-5-17-042454-2, 978-5-9713-4559-6, 978-5-9762-2754-5

Аннотация

Отважный американский капита
н Джейсон Боумонт, неожиданно унаследовавший титул графа Фальконриджа,
и острая на язычок Рейчел Фэрчайлд возненавидели друг друга с первой же
встречи, состоявшейся при чудовищно скандальных обстоятельствах.
Их «маленькая вендетта» продолжалась в салонах и гостиных лондонского
света, где одна словесная дуэль сменяла другую…
Каково же было Рейчел узнать, что именно вульгарному «графу-янки» предс
тоит стать ее законным супругом!
Мисс Фэрчайлд клянется Ц этой свадьбе не бывать.
Однако у Джейсона, за неприязнью которого скрывается страстная неразде
ленная любовь, на этот счет иное мнение…

Ширл Хенке
Скандальная помолвка

УДК 821.111(73) ББК 84 (7Сое) Х38
Серия «Очарование» основана в 1996 году
Shirl Henke YANKEE EARL
Перевод с английского Е.А. Шульга
Компьютерный дизайн Ю. М. Мардановой
Печатается с разрешения автора и литературных агентств Book Crossing Borders, Inc. и
Permissions & Rights Ltd.
Подписано в печать 03.05.07. Формат 70x100 /„. Усл. печ. л. 13. Доп. тираж 5 000 экз. Заказ №4968.
Хенке, Ш.
Х38 Скандальная помолвка: роман /Ширл Хенке; пер. с англ. ЕА Шульга. Ц М.: ACT: ACT МО
СКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2007. Ц 317, 3 с. Ц (Очарование).
ISBN 978-5-17-042454-2, 978-5-9713-4559-6, 978-5-9762-2754-5 (ООО «ХРАНИТЕЛЬ»)
УДК 821.111(73) ББК 84 (7Сое)
© Shirl Henke, 2003
© Перевод. Е.А. Шульга, 2007
© ООО «Издательство ACT», 2007

Глава 1

Ц Подумать только, графом Фальконриджем стал никому не известный Джейс
он Эдвард Боумонт Ц «пустое место», да еще американец к тому же, Ц раздр
аженно и с отвращением бормотала себе под нос Рейчел Фэрчайлд.
Об этом человеке говорил весь Лондон, и теперь, спустя две недели после то
го, как его представили ко двору, слух о нем дошел и до Харли-Холл. Более тог
о, теперь этот Джейсон Боумонт собирался приехать сюда, чтобы осмотреть
свои владения. Рейчел чувствовала, что ей просто необходимо увидеть граф
а Фальконриджа и составить собственное мнение о нем до того, как их офици
ально представят друг другу на балу в Лондоне через месяц.
Было бы намного лучше, если бы титул унаследовал этот противный маленьки
й Матиас. По крайней мере он был англичанином и настоящим наследником Ка
ргрейва. Но после смерти Матиаса маркиз даровал титул какому-то выскочк
е из колоний. Как назло, поместья Харли и Фальконридж граничили друг с дру
гом. Если бы графом стал Матиас, Рейчел бы точно знала, что делать и как себ
я вести. Они выросли вместе, и она всегда брала верх в их детских играх. Одн
ажды Рейчел застала Матиаса в конюшне, принадлежавшей его деду, и, увидев,
что он плохо обращается с одной из лошадей, сорвала со стены уздечку и сил
ьно ударила его. В то время им было всего по восемь лет, но после этого случ
ая Матиас панически боялся Рейчел.
Она была вынуждена признать, что подобные чувства внушала большинству м
ужчин. Природа наградила Рейчел высоким ростом Ц пять футов шесть дюймо
в, темными волосами и светло-карими глазами, что совсем не соответствова
ло английскому эталону красоты: в то время все были без ума от голубоглаз
ых блондинок небольшого роста с округлыми формами. Но даже если бы ее физ
ические данные подходили под этот стандарт, благородная мисс Рейчел Фэр
чайлд ни за что на свете не стала бы в надежде найти себе мужа строить глаз
ки и флиртовать с мужчинами, как это делали ее сестры.
Ее всегда раздражали их пустые, скучные разговоры, глупые сплетни и праз
дная жизнь. Рейчел встала на колени, взяла полную горсть земли и пропусти
ла ее между пальцами, с наслаждением вдыхая запах плодородной почвы, лет
а и раннего утра. Она страстно любила землю, ей нравилось наблюдать за тем
, как все менялось вокруг с момента посева до сбора урожая.
Ц Все, чего я хочу, Ц это спокойно жить и заботиться об этой щедрой земле,
Ц еле слышно прошептала Рейчел.
В этот момент где-то вдалеке раздался звук выстрела, эхом отозвавшийся в
верховьях реки, затем Рейчел услышала всплеск воды и топот копыт. Какой-т
о сумасшедший всадник гнал лошадь во весь опор по каменистой речке, кажд
ую секунду рискуя свернуть себе шею. Было отчетливо слышно, как камни выл
етают из-под копыт и с шумом шлепаются в воду. Зачем он это делает Ц ведь л
ошадь ноги себе переломает! Рейчел не переносила наездников, которые пло
хо обращаются с лошадьми, но еще больше она терпеть не могла глупцов. Она в
зяла своего гнедого под уздцы и только собралась сесть в седло, как вдруг
услышала еще один выстрел и вслед за ним громкие ругательства какого-то
мужчины.
«Сейчас я покажу этому олуху, как нужно себя вести», Ц подумала Рейчел, п
олная решимости как следует отчитать приближающегося всадника. Не успе
ла она сесть в седло, как из зарослей ивняка прямо на нее вылетел огромный
черный жеребец. Всадник Ц крупный, под стать своему коню, Ц попытался от
вернуть в сторону, но лошадь Рейчел испуганно заржала, шарахнулась к рек
е и заскользила на илистом берегу, пытаясь сохранить равновесие. В тот мо
мент, когда лошади столкнулись, одна нога Рейчел была уже в стремени, а дру
гую она почти закинула на седло. Вдруг она почувствовала, как медленно сп
олзает вниз. Не успев опомниться, она приземлилась прямо в илистое месив
о, с противным хлюпающим звуком. Барахтаясь в грязи, Рейчел слышала хрипл
оватый голос незнакомца, который тихо ругался и проклинал все на свете. Е
сли бы в этот момент она могла сделать глубокий вздох, то досталось бы все
м олухам на свете Ц и людям, и лошадям!
Ц Редди! Если бы ты уже не был кастрирован, я бы сделала это сама, Ц пробо
рмотала Рейчел, скрежеща зубами от злости, и взглянула на своего коня, кот
орый испуганно ржал и пятился к реке. В отличие от пугливого и нервного Ре
дди большой черный жеребец стоял как вкопанный, ожидая команды хозяина,
который, спрыгнув на землю, направился к Рейчел. Пытаясь выбраться из лип
кой жижи, она встала на четвереньки. Волосы ее растрепались и свесились в
низ. Из-за их завесы Рейчел могла видеть только высокие черные сапоги нез
накомца. Ей казалось, что она смотрит сквозь гроздья влажного мха, свисаю
щего с дерева. Подняв глаза выше, Рейчел увидела длинные мускулистые и си
льные ноги человека, привыкшего к седлу. Она отбросила тяжелые, слипшиес
я волосы назад и оценила стоявшего перед ней мужчину.
Сложен он был великолепно Ц высокий, широкоплечий, с узкой талией. На нем
были лосины для верховой езды из оленьей кожи, которые так плотно облега
ли его, что не приходилось гадать о том, что они скрывают, и белая рубашка и
з тонкого льняного полотна, распахнутая до середины груди, густо поросше
й черными волосами. Рейчел уперлась взглядом в незнакомца, точнее, в ту ча
сть его тела, которая располагалась ниже живота и заметно выдавалась впе
ред. Созерцание достоинств незнакомца было неожиданно прервано низким
басовитым смешком.
Этот наглец еще смеет насмехаться над ней, пока она, стоя на четвереньках,
копошится в липкой жиже, как свинья в грязной луже.
Ц Вы совершенно невоспитанный и безрассудный человек! Ц возмутилась
Рейчел. Ц Мало того что вы вышибли меня из седла, так еще и позволяете себ
е забавляться этим!
Ц Примите мои извинения, но у меня и в мыслях этого не было, когда я несся г
алопом по излучине реки, Ц проговорил мужчина, с опаской оглядываясь на
зад. Ц Кто-то стрелял в меня. Поскольку оружия у меня нет, я решил, что риск
ованно и неразумно подставляться под пули.
Ц Вы глупец, это не в вас стреляли. Ц Рейчел презрительно хмыкнула. Ц Ск
орее всего это местные браконьеры охотятся на реке.
Ц Не знаю, как вы, англичане, относитесь к таким ситуациям, но мы в Америке
считаем, что один выстрел, прозвучавший рядом с тобой, Ц это случайность
. Вторую пулю, просвистевшую у виска, мы воспринимаем как личную угрозу. Ес
ли, конечно, ты не олень, на которого устроили охоту.
Ц Вы больше напоминаете кричащего от страха осла, Ц еле слышно проборм
отала Рейчел, только теперь сообразив, что незнакомец говорит с акцентом
. Должно быть, это и есть новоиспеченный наследник Каргрейва. Она должна н
аконец встать на ноги и посмотреть ему в глаза. При своем росте Рейчел, как
правило, оказывалась выше мужчин, однако сейчас был явно не тот случай.
Мужчина протянул ей свою сильную загорелую руку, чтобы помочь подняться
, и в этот момент ласковую тишину летнего дня снова разорвал звук выстрел
а.
Ц Ложитесь! Быстро! Ц скомандовал незнакомец, снова толкая Рейчел в гря
зь и накрывая ее своим телом. Ц У вас, случайно, нет с собой пистолета?
В глазах у Рейчел потемнело, дышать стало труднее. Этот верзила весил око
ло ста семидесяти фунтов, не меньше! Прежде чем она успела ответить, незна
комец пополз к зарослям шелковицы, волоча Рейчел за собой.
Ц Вы все еще уверены, что «наш друг» охотится на оленей? Ц шепотом спрос
ил он.
Ц Если вам нравится сбивать с ног всех, кто встречается на пути, лучше уж
давите их насмерть, как насекомых, иначе оставшиеся в живых могут взятьс
я за оружие, хотя бы в целях самообороны, Ц язвительно прошипела Рейчел.
Хотела бы она понять, что здесь происходит. Очевидно одно: тот, кто стрелял
, не собирался причинить вред именно им.
Ц Эй! Это я, Рейчел Ф… Ц выкрикнула Рейчел в том направлении, откуда разд
ался выстрел.
Ц Замолчите! Вы что, с ума сошли? Нас же заметят! Ц Мужчина зажал ей рот вы
пачканной в грязи рукой, прервав на полуслове.
Рейчел укусила его и выплюнула попавший в рот ил. Мужчина отдернул руку и
тихо выругался, затем схватил ее за мокрую рубашку и поволок в самую гущу
растущего у берега кустарника.
Ц Слушайте меня внимательно, я говорю только один раз. Либо вы в точности
делаете то, о чем я прошу, либо я заставлю вас замолчать и потащу на себе. Ва
м понятно?
Прогремел еще один выстрел, и молодое деревце, находившееся буквально в
метре от них, раскололось надвое. Незнакомец тянул Рейчел за собой с тако
й силой, что рубашка вылезла у нее из брюк и задралась вверх. Однако он, не о
бращая на это никакого внимания, с безмолвным упорством продирался скво
зь густые заросли кустарника, растущего вдоль извилистого берега реки. Р
ейчел молчала Ц у нее во рту пересохло от страха. Теперь было совершенно
ясно, что кто-то намеренно пытается пристрелить их, вернее, этого «очаров
ательного» молодого человека. Незнакомец сердито посмотрел на Рейчел, к
огда они остановились передохнуть у большого раскидистого дуба.
Ц Ну что вы теперь скажете? Ц спросил он, приподняв черную бровь.
«Самоуверенный янки», Ц подумала про себя Рейчел, но в ответ неохотно ки
внула в знак согласия.
Ц Сейчас я свистну Араби Ц он проскачет вдоль реки и найдет нас.
Ц Хотите сказать, что ваша лошадь откликается на свист? Ц криво ухмыльн
улась Рейчел.
Ц Когда Араби будет здесь, я быстро вскочу в седло, наклонюсь и схвачу ва
с за руку, Ц продолжал незнакомец, не обращая внимания на тон Рейчел. Ц П
риготовьтесь, встаньте позади меня, так как мне придется почти одновреме
нно втащить вас в седло, пришпорить коня и пустить его галопом. И запомнит
е: медлить нельзя ни секунды. На этот раз мужчина явно не шутил.
Ц Я одета для верховой езды, так что вполне могу сама вскочить на лошадь
и сесть позади вас, Ц возразила Рейчел. Вместо ответа молодой человек оц
енивающе посмотрел на ее бедра и длинные стройные ноги Ц в другой ситуа
ции Рейчел расценила бы этот взгляд как знак внимания.
Ц Слава Богу, что вы сельская девушка, а не какая-нибудь изнеженная граф
иня. Но как бы там ни было, я не хочу, чтобы женщина прикрывала мою спину. Мне
придется положить вас поперек лошади впереди себя. Приготовьтесь.
Рейчел хотела снова возразить, но не успела. Незнакомец поднес пальцы к с
воим губам и пронзительно свистнул. После этого он опять схватил Рейчел
и потащил ее по кустам вдоль берега реки. Через мгновение они услышали пл
еск воды и топот копыт. Страшно было даже представить, что их ожидало, если
бы черный жеребец вдруг ослушался хозяина! Но когда стук копыт был уже со
всем близко, незнакомец выскочил из укрытия и, в несколько прыжков преод
олев каменистую речку, вскочил в Седло. В другое время и в другом месте так
ое зрелище восхитило бы Рейчел, поскольку она сама была отличной наездни
цей, но не сейчас. В этот момент с другого берега реки раздался еще один вы
стрел, поэтому Рейчел, не раздумывая, вцепилась в протянутую руку и позво
лила втащить себя в седло. Черный жеребец сорвался с места, как выпущенно
е из пушки ядро.
Рейчел лежала поперек на коленях у всадника, как куль с репой. Они мчались
вдоль реки, и каждое движение жеребца отдавалось внизу живота болью, к то
му же ее все время болтало и подбрасывало. Проскакав около пятидесяти яр
дов, они наконец выскочили на луг. Лошадь замедлила шаг, и молодой человек
внимательно осмотрел местность, чтобы убедиться, что они вне опасности.
Рейчел тут же бесцеремонно сбросила с себя руку своего спасителя и сполз
ла на землю, цепляясь за его ногу. У нее кружилась голова от смеси запаха 8 м
ужского и конского пота. Этот запах как-то странно взволновал и смутил ее
, но Рейчел решила, что всему виной сумасшедшая гонка и боль в животе.
Она вдруг осознала, что никогда в жизни не чувствовала себя так неловко, к
ак теперь, Ц грязная, растрепанная, в мокрой и липкой одежде. Она смотрел
а снизу вверх на незнакомца, который, несмотря на запачканное лицо и гряз
ную одежду, был неотразимо красив. Когда он улыбался, на одной щеке у него
появлялась ямочка. Вот и теперь он улыбался с таким видом, как будто точно
знал, что Рейчел чувствует. Она решила опередить противника и первой сде
лать выпад.
Ц Наверное, вы и есть граф-янки. Кажется, так вас называют в Лондоне? Ц Ре
йчел гордо вздернула подбородок и взглянула прямо в глаза.
Ц Джейсон Боумонт к вашим услугам, графиня, Ц ответил американец, раскл
анявшись по-шутовски. Солнце заиграло в его спутанных волосах.
«Неужели он догадался, кто я?» На какую-то долю секунды у Рейчел внутри вс
е похолодело. Тем временем граф-янки легко, без всяких усилий, будто и не б
ыло никакой сумасшедшей скачки, спрыгнул с лошади.
Ц Откуда вам может быть известно, о чем говорят в высшем свете? Похоже, и с
ельские жители не прочь посплетничать о знатных особах.
Ц А вы, конечно, уверены, что я одна из местных девушек, Ц кротким голоско
м проворковала Рейчел. Она сгорала от желания назвать свое имя и посмотр
еть на реакцию незнакомца, но сдержалась, решив, что сделает это на балу в
Лондоне в следующем месяце Ц ей хотелось застать графа врасплох.
Джейсон Боумонт скрестил руки на своей широкой полуобнаженной груди и с
интересом взглянул на Рейчел:
Ц Да, вы держитесь и говорите как настоящая графиня. Вот только я еще не в
идел ни одной дамы по эту сторону Атлантики, которая носила бы бриджи для
верховой езды.
Ц Неужели? А в Америке многие женщины так одеваются? Рейчел нравилось ви
деть недоумение в синих глазах графа.
Ц Да, пожалуй… Например, женщины из племени моего кровного брата.
Ц Кровного брата? Ц удивленно переспросила Рейчел. «Выходит, он жил сре
ди варваров, до того как приехал сюда», Ц подумала она.
Ц Да, он из племени шауни. Это индейцы.
Ц Дикари! Вы сравниваете меня с дикарями! Ц возмутилась Рейчел.
Ц Я даже и не думал этого делать Ц их манеры гораздо лучше ваших, Ц с нев
озмутимым видом ответил Джейсон.
Рейчел почувствовала себя оскорбленной и размахнулась, чтобы залепить
несносному американцу пощечину, но не тут-то было Ц Джейсон с легкостью
поймал ее руку, обхватив запястье.
Ц Осторожнее, моя дорогая, не надо испытывать судьбу. Я не говорил, что об
ладаю такими же хорошими манерами, как мои братья из племени шауни.
Ц Сейчас же отпустите меня, Ц гневно процедила Рейчел сквозь зубы. Она
вдруг совершенно отчетливо поняла, как далеки они друг от друга, и почувс
твовала себя маленькой и беззащитной, несмотря на свой рост, перед этим б
ольшим своенравным мужчиной. Рейчел Фэрчайлд всегда была в состоянии за
щитить свое достоинство, всегда знала, как поступить, всегда могла поста
вить грубияна на место, но этот мужчина сильно отличался от тех, кого она з
нала. Он ставил ее в тупик, волновал и возмущал одновременно.
Рейчел стояла так близко к Джейсону, что видела, как по его обнаженной, пок
рытой густыми волосами груди медленно стекают, оставляя влажные дорожк
и, капельки пота.

Американские лорды - 1. Скандальная помолвка - Хенке Ширл => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Американские лорды - 1. Скандальная помолвка автора Хенке Ширл дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Американские лорды - 1. Скандальная помолвка у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Американские лорды - 1. Скандальная помолвка своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Хенке Ширл - Американские лорды - 1. Скандальная помолвка.
Если после завершения чтения книги Американские лорды - 1. Скандальная помолвка вы захотите почитать и другие книги Хенке Ширл, тогда зайдите на страницу писателя Хенке Ширл - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Американские лорды - 1. Скандальная помолвка, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Хенке Ширл, написавшего книгу Американские лорды - 1. Скандальная помолвка, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Американские лорды - 1. Скандальная помолвка; Хенке Ширл, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн