А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Он женат?
Ц Нет, и никогда не был.
Локлейну не нравилось обсуждать странное поведение своей сестры с пост
оронним человеком. Пока Мюйрин не успела задать следующий вопрос, он выш
ел в кухню и подошел к камину. Там он наполнил горячей водой бутылки и пол
ожил их в каждую из трех постелей.
Мюйрин закончила стелить и села с Локлейном и Циарой за стол пить чай. У не
е сильно болела голова.
Локлейн посмотрел на ее бледное лицо и взъерошенные волосы и предложил:

Ц Почему бы вам не пойти спать?
Ц Нет-нет, думаю, сначала нужно просмотреть эти бухгалтерские книги, Ц
ответила Мюйрин, взяв свою чашку и сев у огня.
Локлейн решил оставить ее в покое на некоторое время, чтобы она могла ост
аться наедине со своими мыслями. Он пошел в свою комнату, чтобы распакова
ть сумку и выложить вещи, пока Циара мыла посуду.
Она так громыхала тарелками, что Локлейн изредка поглядывал, чтобы убеди
ться, что она не разобьет всю посуду, какая у них есть. Она так сильно скреб
ла по ней, словно хотела соскоблить узор с каждой тарелки. Наконец он под
ошел к тазу и, взяв в руку полотенце, стал брать из рук сестры тарелки одну
за другой. Он тщательно вытер их перед тем, как сложить на место в дубовый
сервант Ц самый впечатляющий в комнате предмет мебели, которая, правда,
вся была отличного качества.
Мюйрин какое-то время смотрела на них, а потом заметила:
Ц Должна сказать, здесь очень неплохая мебель. Это ваш отец ее делал?
Ц Мы никогда не знали ни отца, ни матери. Потеряли их, будучи еще совсем ма
ленькими, Ц коротко ответил Локлейн, давая понять, что она задела сферу ж
изни, в которую он не хотел ее посвящать. Ц Что касается мебели, я сам ее сд
елал. Изначально я учился на плотника, пока не решил, что гораздо важнее п
олучить надлежащее общее образование, и стал изучать бухгалтерию и все п
рочее.
Циара пронзительно взглянула на брата. Не сказав ни слова ни ему, ни Мюйр
ин, она ушла в свою комнату и закрыла дверь.
Мюйрин залилась краской.
Ц Простите, я не знала.
Она снова погрузилась в свои бумаги, увидев, что взгляд Локлейна стал тяж
елым, как гранит.
Он закончил вытирать тарелки, упрекая себя за то, что был гак груб с Мюйрин
, и за то, что не рассказал ей всю правду о своих родителях. Он оправдывал се
бя тем, что не хотел ее смущать еще больше, чем раньше, своей бедностью. Сло
во «незаконнорожденный» было таким ужасным…
Но как ни старался, он не мог скрыть свою досаду из-за неуместного вопроса
. Он чувствовал себя бабочкой, порхающей над пламенем свечки. Наконец Лок
лейн подошел к камину и спросил:
Ц Ну что, разобрались, что к чему?
Ц Еще не совсем, но, кажется, я начинаю понимать, насколько все плохо, Ц о
тветила Мюйрин, ненадолго отрывая взгляд от бумаг.
Ц Я думаю, нам надо поскорее привести все дела в порядок. Поскольку все з
нают, что Августин умер и что вы очень молоды и неопытны, кредиторы тут же
выстроятся в очередь, требуя возвращения денег, Ц рассуждал Локлейн.
Мюйрин громко захлопнула книгу и, возвратившись к столу в центре комнат
ы, взяла бумагу и ручку.
Ц Если только я не навещу их первая. Завтра я составлю их список. Но снача
ла я напишу письмо своим родным, сообщу им новости и предупрежу, чтобы он
и не мчались сюда на первом же корабле.
Ц Как вам кажется, они вам поверят? Мюйрин вяло улыбнулась.
Ц Я могу быть очень убедительна, когда захочу.
После этого она написала довольно бодрое письмо родителям, в котором гов
орилось, что, несмотря на случившуюся трагедию, семья Августина приняла
ее и что все необходимые формальности после ужасного происшествия собл
юдены. Она удивилась, как легко ложатся на бумагу слова неправды, но в то ж
е время понимала, что это и есть борьба за существование. И если для этого
нужно пару раз прибегнуть ко лжи, так тому и быть.
Кроме того, Мюйрин написала своему зятю Нилу, где рассказала о плачевном
состоянии дел в Барнакилле, но убедительно просила его не говорить об эт
ом ни одной живой душе, особенно Элис.
Она знала, что рискует, но кто-то должен был знать, как плохо обстоят дела. О
на обнаружила, что это неукротимое излияние чувств принесло ей облегчен
ие, словно огромный камень упал с ее плеч. Нил поможет ей сделать так, чтоб
ы поместье осталось на плаву, в этом она была уверена.
Но как ни хотела она довериться Нилу, она знала, что просто не может этого
сделать. Если бы она рассказала ему обо всем, Нил непременно настоял бы на
ее возвращении домой. Нет, Мюйрин никогда не скажет никому горькую правд
у о своем ужасном замужестве и кошмарных событиях, происходивших за закр
ытыми дверями отеля «Гресхем», пока последняя пуля в пистолете не положи
ла этому конец. Да и сама Мюйрин не хотела когда-нибудь снова думать об эт
ом.
В последнем абзаце она спросила о ценных бумагах и финансовых инвестиц
иях на свое имя, затем подписала письма традиционно пожелав Нилу заботит
ься о себе и Элис и выразив надежду на скорый ответ.
Она как раз запечатывала письмо в конверт, когда Доклейн вышел из своей к
омнаты.
Она нервно глянула на него, когда он вырос за ее спиной.
Ц Уже очень поздно. Она неохотно ответила:
Ц Я уже иду спать. Покажете мне дом завтра? А потом можно будет съездить в
город, встретиться с бухгалтером и юристом.
Ц Конечно. А вы уверены…
Ц Нет смысла откладывать неизбежное. Я не дурочка, Локлейн. Я видела Барн
акиллу в лунном сиянии, и состояние с не самое лучшее. Теперь мне нужно пос
мотреть на нее в холодном свете дня. К тому же вы сами только что сказали м
не, как мало у нас времени.
Ц Вы очень смелая, Ц сказал он, поправляя выбившуюся прядь волос у нее н
ад бровью.
Мюйрин отступила назад, напуганная его близостью так, словно она может р
астаять от его нежного прикосновения.
Ц Не такая уж и смелая, Локлейн. Признаюсь, я уже начинаю бояться. Но не мо
гу позволить себе быть слабой. И не могу слишком полагаться на вас. Вы меня
понимаете?
Локлейн резко отвел руку.
Ц Да, Мюйрин, понимаю. Но вы знаете, где меня найти, если я понадоблюсь.
Она лишь улыбнулась.
Ц Спокойной ночи, Локлейн.
Ц Спокойной ночи.
Он кивнул, не сводя глаз с ее лица, пока не закрылась дверь.
Мюйрин пошла в комнату Циары. Расстегнув верх платья, она легла и попытал
ась расслабиться, глубоко дыша. Она хотела, чтобы Локлейн обнял ее, поцел
овал. Неужели это так плохо? Но она чувствовала, что Циара не признает их д
ружбы с Локлейном. Локлейн держал ее за руку, касался ее ладони, ее плеча, с
идел рядом с ней и не спускал с нее глаз во время ужина. Рано или поздно люд
и все равно это заметят, и поползут слухи.
Мюйрин видела и то, какую неловкость он испытывает от того, что у него тако
й бедный дом, и как отчаянно старается произвести на нее хорошее впечатл
ение. Хуже всего было то, что все это ее ничуть не волновало. Но и нельзя был
о показать ему, что неловкость его поведения замечена, это могло его обид
еть. Видно, что он очень гордый.
Мюйрин с грустью отметила, что Локлейна смущали его жилье и пища, казалис
ь ему не слишком подходящими для нее. Но были вещи гораздо хуже, чем неболь
шой соломенный домик и тушеный кролик Ц например, не иметь дома, голодат
ь, и все это ожидает их в недалеком будущем, если ей не удастся вскоре прив
ести все в порядок.
Мюйрин перевернулась на бок и заставила себя подумать о прекрасных пейз
ажах, которые видела за окном по пути из Дублина. Голубые и зеленые озера Ф
ерманы. Там много жилищ и похуже этого. За время своих разъездов по Шотлан
дии она видела гораздо более безрадостные места. Она обязательно справи
тся. Она должна.
Хоть она и пыталась выбросить из головы мысли о Локлейне, последнее, о чем
она подумала, был их жаркий поцелуй в коляске и прямой взгляд его блестящ
их серых глаз.

Глава 9

После бессонной ночи, во время которой она только и делала что ворочалас
ь, Мюйрин встала рано утром. Одевшись, она пошла набирать насосом воду и ра
зожгла огонь с помощью торфа, который набрала из кучи за домом. Затем заня
лась приготовлением каши для них, а еще умылась, пока вода была горячей.

Локлейн вышел из своей комнаты и побранил Мюйрин за то, что она не осталас
ь в постели подольше.
Ц Со мной все в порядке, правда. Я очень хорошо спала, Ц соврала она. Она б
ыла уверена, что, если признается, что ей плохо спалось, то Локлейн подумае
т, будто это из-за того, что ей пришлось спать на полу.
Однако Циара из спальни услышала их разговор. Когда Мюйрин вышла, чтобы н
абрать еще одну корзину торфа, Циара, войдя в комнату, заметила:
Ц Она ужасно спала. Всю ночь крутилась и стонала во сне.
Ц Знаю, я слышал, Ц озабоченно отозвался Локлейн. Ц Но, по-моему, сегодн
я утром она спокойна и вовсе не грустна.
Ц Я думаю, это потому, что ей пока все так непривычно и незнакомо здесь, в
далеке от дома.
Ц И все же это странно. За последние две ночи у нее не было никаких кошмар
ов, Ц рассеянно произнес Локлейн, поедая свою кашу.
Он поднял взгляд и встретил недоуменный взгляд сестры, когда она восклик
нула: «Что ты сказал?»
Ц После смерти Августина мы жили в одном номере, чтобы я мог за ней присм
отреть. Кроме того, так дешевле, а ты знаешь, как у нас сейчас туго с деньгам
и. В то время это было целесообразно, Ц объяснил он с невинным видом, хотя
почувствовал, как непривычная краска смущения постепенно залила его ще
ки. Ц Мюйрин, мне показалось, чувствовала себя хорошо, может, даже слишко
м хорошо.
Циара фыркнула:
Ц Что ты хочешь этим сказать?
Ц Я виделся с отцом Бреннаном, когда был в Дублине. Он был так любезен, что
позаботился о похоронах, хотя Августин умер при особых обстоятельствах.
После церемонии он предупредил меня, что Мюйрин может замкнуться в себе,
при этом изо всех сил стараясь держаться ровно и выглядеть нормально. Он
боялся, что ей будет слишком тяжело в Барнакилле, когда она узнает об ужас
ном состоянии дел, и попросил меня быть сверхбдительным. Теперь я прошу т
ебя о том же. Ты присмотришь за ней, попробуешь завоевать ее доверие? В кон
це концов, если Мюйрин ничего не удастся, нам придется пойти по миру.
Циара выглядела более хмурой, чем обычно, но обещала брату, что попробует
.
Ц Бедняжка. Я вообще не понимаю, как она вышла за Августина Колдвелла.
Она вздрогнула, затем поднялась из-за стола и принялась неистово драить
тарелки.
Ц Для нее было бы лучше никогда не приезжать сюда. Барнакилла Ц несчаст
ливое место, Ц заметила она, окидывая брата пытливым взглядом.
Локлейн поднялся со стула и пошел в свою комнату, чтобы умыться и побрить
ся, пытаясь понять, что, черт возьми, происходит с Циарой на этот раз. Через
несколько минут он вышел обратно в чистой рубашке, жилете и брюках и отло
жил грязное белье в стирку.
Наконец Мюйрин принесла торф. Локлейну не нравилось, что она тащит такую
корзину, но он решил промолчать, только подошел и помог поднести корзину
к очагу.
Она села за стол, чтобы позавтракать. Он видел, что ее лицо помрачнело. Кон
ечно, ведь она прошлась мимо нескольких домов и увидела своими глазами, в
какой бедности и нищете живут люди.
Он попытался подбодрить ее словами:
Ц Нам сегодня нужно многое сделать, правда? А Циара тут собирается помоч
ь вам привести в порядок большой дом. В конце концов, она вела здесь хозяй
ство уже много лет.
Локлейн улыбнулся сестре.
Чашка, которую мыла Циара, выскользнула у нее из рук и разлетелась на кус
очки. Циара принялась подметать, а потом убежала в свою комнату и захлопн
ула дверь.
Мюйрин и Локлейн с недоумением уставились друг на друга.
Локлейн решил было пойти следом.
Ц Нет, не надо. Просто дайте ей побыть одной, Ц остановила его Мюйрин, пр
отягивая руку, чтобы перехватить его запястье.
Ц Но она же…
Ц Да, конечно, она расстроена. Все мы расстроены. Ведь как это тяжело для м
еня Ц приехать сюда вот так и столкнуться с неприкрытой нищетой, такой, к
акой я никогда не знала и которая станет намного ощутимее для всех вас, е
сли я не смогу исправить здешние дела. А насколько страшнее это, наверное,
для вас, Локлейн, ведь вы помните поместье процветающим. Теперь представ
ьте, как должно быть тяжело сейчас Циаре, которая оставалась здесь и виде
ла, как Барнакилла постепенно приходит в упадок, пока вы были в Австралии.
Здесь все страдали. Вы, конечно, и сами видите это? Так что, пожалуйста, будь
те терпимы к ней. Вы, наверное, напомнили ей обо всем, что она потеряла.
Ц Что-то вы вчера вовсе не расстроились, когда продали все свое имуществ
о.
Ц Люди все разные и по-разному относятся к несчастьям. После того как по
хоронила Августина, я решила отсечь прошлое. Что толку сожалеть об ошибк
ах или о том, чего мы не можем изменить? Вы вспомнили о вещах, которые я прод
ала, о платье, коляске. По сути, Локлейн, ни одна из этих вещей не была моей. Д
а, все они новые. Но принадлежали они Мюйрин Грехем, новоиспеченной невес
те. Сейчас же я Мюйрин Грехем Колдвелл, бедная вдова. Я должна научиться со
ответствовать новой роли. Так что все это для меня не имеет значения, кром
е денег, которые мы получили, чтобы начать все сначала. Я сделаю все возмо
жное, чтобы переписать все с чистого листа, построить заново и свою жизнь
, и Барнакиллу.
Локлейн молча добавил торфа в огонь, пока Мюйрин собирала осколки и зака
нчивала мыть посуду. Потом она позвала Циару через закрытую дверь:
Ц Я иду в дом. Жду вас там, когда вы будете готовы. Локлейн посмотрел на Мюй
рин, и взгляд его серых глаз встретился с ее взглядом.
Ц Спасибо, вы так добры к ней.
Ц Не стоит благодарности. Похоже, ей нужен друг, как, впрочем, и мне.
Солнце ярко светило, когда она ступила на тропинку, ведущую от группы кот
теджей к особняку. Локлейн следовал за ней, и Мюйрин воодушевленно комме
нтировала все, что видела.
Ц Здесь есть несколько старых деревьев, и земля, похоже, вполне плодород
ная. Вот только скал и папоротников здесь поменьше, чем было у нас. А как об
стоят дела с пастбищами?
Ц Хорошо, вот только если бы у нас был скот, но его давно нет. Даже цыпленка
едва ли можно найти во всей округе. Все, что у нас есть, Ц две тягловые лош
ади.
Ц Это значит, что мы можем, по крайней мере, добраться до города, Ц с заме
тным облегчением отметила Мюйрин.
Локлейн повел ее к переднему фасаду особняка и, открыв дверь массивным к
лючом, впустил внутрь через главный вход.
Стремительно разбегающиеся мыши и многочисленные птичьи гнезда Ц вот
что первое ожидало их в холле. В полутьме она уставилась на паутину, котор
ая была едва ли не единственным убранством дома. Проходя из одной пустой
комнаты в другую, она чувствовала, что у нее душа уходит в пятки. Ничего не
осталось от былой Барнакиллы, кроме грязи и нищеты, словно Августин оста
влял за собой лишь мусор всюду, к чему бы ни прикоснулся.
Единственной комнатой, о назначении которой можно было еще догадаться, б
ыл небольшой кабинет, где стоял диван с несколькими несвежими одеялами,
как бы подсказывая Мюйрин и Локлейну, где спал Августин во время своих по
следних визитов в Барнакиллу. Библиотека была плотно забита книжками, з
десь стояли всего один или два расшатанных стула и очень старый диван. Вс
е остальные комнаты внизу были совершенно голые. Из них было продано все
до нитки.
Кухня тоже так и кишела мышами и крысами, но Мюйрин увидела и несколько яв
ных ее достоинств, позволяющих кое-что исправить. Она была большой, а в лу
чшие дни Барнакиллы Ц шумной и суетливой. Здесь было несколько духовок
для жарки и выпечки, духовка для хлеба и даже коптильня, размещавшаяся в
конце кухни. Там был большой медный котел, который висел над решеткой, и ог
ромная бадья. Мюйрин видела, что это паровой котел для стирки, а рядом был
о несколько больших раковин, несомненно, для этой же цели. И, что было лучш
е всего, неподалеку стояли два водяных насоса.
Кладовые были огромными, они тянулись от пола до потолка, и на полках сто
яли несколько корзин с овощами и жестяных коробок с мукой, овсом и сахаро
м.
По застекленным шкафчикам кладовки Мюйрин догадалась, что, по крайней ме
ре, Августину не удалось продать что-либо из кухонного оборудования. Зде
сь были простые наборы глиняной посуды, деревянных и стальных ложек и ви
лок и несколько хороших ножей. Было здесь даже несколько фарфоровых изд
елий в застекленном деревянном шкафчике, встроенном в стену коридора ме
жду кухней и тем, что, по предположению Мюйрин, должно было когда-то предс
тавлять собой столовую. Без сомнения, серебряные столовые приборы тоже б
ыли когда-то проданы.
В шкафах под духовками было несколько больших котлов и сковородок и. еще
немного овощей и картофеля, и даже несколько бутылок вина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34