А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Однако неделя напряженной работы на ферме отвлекла Мюйрин от тяжелых мы
слей. К тому же она понимала, что ей просто нельзя показывать свое настрое
ние. Она пыталась сохранять бодрость и работала с еще большим старанием,
ведь Барнакиллу необходимо поставить на ноги.
Когда наступил март, дни стали длиннее и погода улучшилась. Мюйрин как од
ержимая принялась за новые проекты. С одной стороны, ее переполняла радо
сть, которую несла весна, с другой Ц она пыталась избегать встреч с Локле
йном, если дело не слишком того требовало.
Одним ярким солнечным днем Мюйрин решила навестить своих лошадей и, возм
ожно, взять одну из них, чтобы потренироваться в верховой езде.
Она как раз заканчивала накладывать овес в корыта для корма, когда в коню
шню вошел Локлейн.
Ц Ой, простите, я не знал, что вы здесь, Ц извинился он, готовый тут же уйти.

Ц Ничего. Не спешите, давайте поговорим, Ц робко улыбнулась Мюйрин и ус
елась на куче сена.
Локлейн робко взглянул на нее и покачал головой.
Ц Нет, нет, мне некогда. Нужно закончить буфет для полковника, а потом я с
обирался запрячь лошадей и отвезти его к нему, если вы не возражаете.
Ц Конечно, нет. Не стоит просить разрешения на тележку, вы же знаете.
Ц Я думал, может, она вам понадобится.
Ц Чтобы нанести светские визиты? Ц рассмеялась она. Локлейн покраснел.

Ц Я знаю, что, наверное, вам тяжело, вы ведь к этому совсем не привыкли, мис
сис Колдвелл, Ц коротко ответил Локлейн и скрылся в сарае.
Оставшись одна, Мюйрин задумалась: может, Локлейн избегает ее по другой п
ричине? Возможно, его смущает ее благородное воспитание, и он сомневаетс
я, справится ли она в Барнакилле. Он, вероятно, думает, что я вернусь о
братно в тот прежний пустой мир. В конце концов, Тара ведь ушла.
Мюйрин решительно подняла грабли и начала чистить одну из конюшен. Она в
серьез принялась критиковать себя среди куч парующего навоза. Хочет ли о
на и вправду вернуться к своему прежнему образу жизни, к бесконечным зва
ным вечерам и балам со скучными людьми, с их пустыми разговорами и напыще
нным самомнением?
Я счастлива здесь, неожиданно поняла она и засмеялась. Вопрек
и всем трудностям, испытаниям и горестям, которые ей удалось преодолеть,
несмотря на тяжелую работу и многочисленные жертвы, она была действите
льно счастлива.
И за это я должна благодарить Локлейна. Он верил в меня, он направлял
меня, наблюдал и помогал… Так что теперь от меня зависит, сделаю ли я Барна
киллу преуспевающей, подумала она, закончив чистить конюшни, и пошл
а в кухню ужинать.
Когда она появилась, Брона и Шерон были уже на кухне. Она принялась резать
овощи и чистить картошку так ловко, словно занималась этим всю жизнь.
Женщины обменялись взглядами за спиной Мюйрин, но промолчали. Они с удов
ольствием выразили бы вслух свое восхищение той, кого сначала приняли з
а недалекую изнеженную барыню, но посчитали это бестактным. Зато они с во
сторгом делились своим впечатлением о ней, когда в конце дня все собрали
сь посудачить за чашкой чая.
Обычно вечерами Мюйрин заканчивала свою работу над шитьем и деликатно у
далялась, ссылаясь на то, что ей нужно еще посидеть над книгами. Ей нравили
сь все, с кем она познакомилась в Барнакилле. Она близко подружилась с Бро
ной, Шерон, Сиобан и с ее мужем Патриком. И все же оставалась некоторая сде
ржанность с их стороны.
Вытирая руки о фартук, она вспомнила, что обещала помочь вечером сбить ма
сло для завтрашней продажи в Кловере, и, выбежав из кухни, почти уткнулась
в широкую грудь Локлейна.
Он подхватил ее за локти, когда, поскользнувшись, она резко остановилась
, и крепко прижал к себе. Но тут же хриплым голосом извинился и отпустил ее.

Мюйрин посмотрела ему вслед и направилась в сарай, пытаясь подавить заки
павшее внутри желание.
Локлейн вошел в кухню никем не замеченный и услышат голос Броны, восхище
нно рассказывающей Шерон о том, как умело Мюйрин стала управляться на ку
хне.
Ц Никогда бы не подумала, что она хоть один день продержится, не говоря у
же о месяце. И похоже, у нее получается все, за что она берется.
Ц К тому же она умеет читать и писать, Ц с завистью от метила Шерон. Ц Хо
тела бы я уметь писать письма, да еще так легко, как она.
Ц Я уверена, что, если попросишь, она и тебя научит. Что-то говорилось о то
м, чтобы открыть школу для детей, когда все немного наладится. Знаешь, я сл
ышала, что шотландцы очень холодные и надменные люди, но она ведь не такая
, правда?
Ц Совсем не такая. На занятиях по шитью она просит называть ее просто Мю
йрин, и хотя никто из нас не умеет держать в руках иголку, она очень терпел
ива к нам.
Ц А как ты относишься к тому, что она собирается сшить нам новые платья к
лету? Ц взволнованно спросила Брона. Ц С тебя уже сняли мерки?
Ц Еще нет, но ты должна взглянуть на эскиз моего платья. Оно как будто из т
ех светских журналов, в которых пишут, какой очередной фортель выкинула
королева и все такое, Ц восхищалась Шерон.
Локлейн молча слушал, как они восторгались Мюйрин, и придвинулся поближ
е к камину.
Ц Так вы думаете, она счастлива здесь? И она захочет остаться? Ц спросил
он.
Ц Да поможет нам Господь, если это не так, Ц ответила Брона. Ц Я слышала
, что с новыми правительственными налогами большинство хозяев не смогут
удержаться на плаву. И что им придется выгнать всех крестьян. Если Мюйрин
уйдет, мы окажемся на улице, как и все остальные несчастные.
Ц Где вы услышали эту сплетню? Ц резко спросил он.
Ц Я слышала об этом на рынке на днях, когда продавала деревянные тарелк
и и другие вещи, сделанные нашими мужчинами. Там сказали, что английское
правительство повысило налоги и что землевладельцам теперь придется п
латить гораздо больше. С мужчин и женщин теперь будут брать одинаковую п
лату, а за двоих детей нужно будет платить, как за одного взрослого, Ц соо
бщила ему Брона.
Локлейн нахмурился, проведя в уме некоторые расчеты.
Ц Нас здесь сто человек. Если это правда, Мюйрин вскоре понадобится очен
ь большая сумма денег.
Брона и Шерон обменялись тревожными взглядами. Локлейн встал со своего с
тула у камина.
Ц Что ж, пока не имеет смысла это обсуждать. Поживем Ц увидим, не так ли?
Женщины согласно кивнули, но в кухне вдруг будто потемнело. Женщины звал
и мужчин на ужин гораздо менее бодрыми голосами. Слух быстро облетел все
поместье, несмотря на то, что Локлейн не видел пока оснований для беспок
ойства.
Когда ужин закончился, вместо того чтобы остаться шить или заниматься ре
зьбой по дереву, все один за другим разошлись по своим холодным домам, что
бы лечь и забыться, пока крик петуха не возвестит о начале нового тяжелог
о трудового дня.
Локлейн не увидел Мюйрин за ужином. Надеясь разубедить ее в достоверност
и последних слухов, он отправился на поиски. Он-то знал, чем она пожертвов
ала ради осуществления своих планов, а теперь вот какие-то новые налоги! Н
еужели все их усилия окажутся напрасными?
И еще. Счастлива ли Мюйрин? Локлейн всегда восхищался тем, как ей удавалос
ь все, что она затевала в поместье, при этом никто не слышал ни единой жало
бы, какой бы трудной и неприятной ни была работа.
Однако она молода и богата. Стоит ей захотеть вернуться в Шотландию к отц
у и пожаловаться на свои финансовые трудности, ее, скорее всего, примут о
братно в круг семьи. Она могла бы удачно выйти замуж, забыв обо всех бедах,
или даже найти кого-то, кто согласится вместо нее принять владение Барна
киллой.
Мысль о том, что Мюйрин снова выйдет замуж, наполнила его непостижимым уж
асом. Он торопливо направился в коровник, чтобы увидеть ее снова.
Мюйрин удивленно взглянула на него, когда Локлейн сказал:
Ц Мне нужно поговорить с вами о поместье.
Ц Хорошо. Я как раз заканчиваю. Через пару минут… Ц откликнулась она, пы
таясь скрыть напряженность. Она закончила сбивать масло и передала лоп
атку Сиобан, которая пришла проверить, все ли готово для утренней поездк
и в Кловер.
Затем она пошла в дом и поднялась наверх, на ходу развязывая фартук, сним
ая платок и распуская свои черные локоны. Она волновалась, мечтая вернут
ься к долгим, легким беседам, которые они вели до той роковой ночи, которая
, казалось, была давным-давно.
Всего несколько дней назад они могли работать бок о бок много часов подр
яд, понимая друг друга без слов. Теперь он казался чужим.
Неужели нельзя доверять ни одному мужчине? С грустью думала Мю
йрин.
Они вошли его в кабинет и сели за стол.
Ц Ну, в чем дело? Проблемы с бухгалтерскими книгами?
Ц Да нет, не совсем. Меня сейчас больше волнуют слухи о новых налогах, кот
орые я узнал в кухне.
Ц Это не слухи, это правда, Ц ответила Мюйрин, отводя взгляд от его серо-
стальных глаз.
Локлейн возмутился:
Ц Но почему вы не сказали мне?
Ц В последнее время мы не очень-то часто с вами разговариваем, не так ли?
Ц тихо сказала она с нескрываемой обидой в голосе.
Локлейн ослабил ворот рубашки.
Ц Я был очень занят.
Ц Я тоже. Но, по-моему, сейчас не стоит поднимать такой шум. Поскольку суд
назначен на тринадцатое число, остается всего чуть больше недели до того
, как мы поймем, чего нам ждать. Предлагаю дожить до этого, а потом уже нервн
ичать.
Ц Но ведь суд может продолжаться несколько недель. Вы знаете это так же х
орошо, как и я!
Она устало откинулась на спинку стула.
Ц Простите, Локлейн, но налоги так высоки, что мне нечем вас утешить. Можн
о продать часть скота и попытаться через Нила продать еще часть моих акц
ий. Кроме того, мы всегда можем продать пару полей мистеру Стивенсу.
Ц Вы, наверное, шутите? Мюйрин недовольно поморщилась.
Ц Я знаю про давнюю вражду между двумя семьями, но на самом деле мне это б
езразлично. Не травой же нам питаться, а? Что хорошего, если меня арестуют
за долги? Так что, если не удастся придумать ничего другого, я продам поле.

Ц Можно продать плантацию в северо-восточной части имения, Ц почти об
реченно предложил Локлейн.
Ц Да, но на что мы будем жить, если свернем лесной бизнес? То же и с животны
ми. Если их продать, у нас не останется ничего, что дает поместью прибыль. М
не хорошо заплатили бы за жеребца и кобылу, но не лучше ли их оставить, а пр
одать жеребенка?
Ц Вы, безусловно, правы, но на все это понадобится время, которого у нас се
йчас очень немного.
Она одарила его легкой улыбкой.
Ц Я знаю. Но не хочу терять это драгоценное время и принимать скороспел
ое решение, основываясь на каких-то слухах. Послушайте, Локлейн, я знаю, чт
о вы устали. Мы с вами пережили ужасные времена с тех пор, как приехали сюд
а. И чтобы теперь все оказалось напрасным Ц это просто немыслимо.
Они оба погрузились на какое-то время в молчание, пока Мюйрин не произнес
ла тихим голосом:
Ц Возможно, есть еще один выход, хотя было бы нехорошо сейчас оставить вс
е наши надежды.
Локлейн нахмурился:
Ц Я не совсем понимаю, что вы хотите сказать.
Ц Я сама не совсем понимаю.
Ц О чем вы? Мюйрин вздохнула.
Ц Я нашла документы на дом в Дублине, который Августин купил пару лет наз
ад.
Ц Дом? В Дублине?
Ц Значит, и вы о нем ничего не знали? Ц удивленно спросила Мюйрин.
Ц Абсолютно ничего, Ц подтвердил Локлейн, не задумываясь о том, наскол
ько неосведомленным в делах Августина он выглядит.
Ц Вот я и думаю, что его нужно продать. Съемщиком в настоящее время там яв
ляется миссис Барнет. Если она захочет выкупить дом, мы сможем не только у
платить налоги, но и вернуть сумму, которую банк требует за закладную.
Ц Это, конечно, лучше, чем продавать поля, но…
Ц Да, я знаю, даже если миссис Барнет окажется в состоянии выкупить дом с
разу же, у нас все равно какое-то время не будет денег. Кроме того, неизвест
но, не заложен ли дом, может быть, я нашла ненужные, потерявшие ценность бу
мажки?
Ц Все это мы скоро выясним, Ц Локлейн старался подбодрить ее, несмотря
на тяжесть, лежавшую у него на сердце.
Она снова пролистала бумаги.
Ц Что ж, пожалуй, мне стоит съездить в Дублин, чтобы на месте во всем разоб
раться и посмотреть, что можно сделать.
Ц Но вам незачем ехать туда прямо сейчас, Мюйрин, Ц возразил Локлейн, не
желающий с ней расставаться. Ц Почему бы вам не отправить предваритель
ные запросы по почте?
Ц Да-да, я сделаю это. Мне не хотелось бы надолго покидать поместье. Тем бо
лее когда здесь столько работы. Но пока вам не стоит беспокоиться, Локлей
н. Сейчас мы еще на плаву.
Ц Лишь до тех пор, пока что-нибудь опять не случится, Ц проворчал Локлей
н.
Ц Сплюньте, Ц суеверно сказала она, постучав пальцами по столу. Ц Мы ка
к на войне, но должен расплодиться скот, да если учесть стоимость моих сва
дебных подарков, я думаю, все образуется.
Ц Мюйрин, что касается продажи дома в Дублине…
Ц Ну? Ц спросила она, отрывая глаза от бумаг и глядя на него.
Локлейн проглотил стоявший в горле комок.
Ц Вам не кажется, что для вас лучше было бы продать Бар-накиллу и жить в Ду
блине? Посмотрите, как вам здесь живется Ц сплошные трудности и тяжелая
работа. А там вы могли бы стать жемчужиной дублинского света. В конце конц
ов, это поместье вас только обременяет.
Мюйрин поняла, что он ее испытывает. Она поднялась со стула, подошла и обня
ла его. Затем села к нему на колени и мягко промолвила:
Ц Это я вас обременяю. Я постараюсь больше этого не делать, обещаю. Вы оче
нь помогли мне. Я вам так благодарна, что трудно передать словами. Поэтому
больше никогда не предлагайте мне уезжать отсюда и становиться украшен
ием высшего света Дублина. Теперь моя семья и друзья здесь.
Локлейну хотелось ей поверить, но он не мог избавиться и от своих сомнени
й, как не мог побороть желание, вспыхнувшее в нем, когда их губы слились в в
олнующем поцелуе. Он теребил мочку ее уха и бормотал:
Ц Ты уже управилась с делами на сегодня?
Ц Да.
Ц Тогда как насчет отдыха?
Мюйрин встретила его взгляд и всем телом потянулась к нему. Продолжая ег
о целовать, она встала с колен Локлейна и взяла его за руку, приглашая тоже
встать. Задув свечи, они обнявшись поднялись наверх. Оказавшись в своей к
омнате, она повернулась к нему, и они, охваченные всепоглощающей страсть
ю, бросились в объятия друг друга, не в состоянии добраться до кровати.
Ц Мюйрин, прости за… Ц начал было Локлейн, поглаживая мягкую кожу ее жив
ота.
Поцелуем она закрыла ему рот.
Ц Ни слова больше, Локлейн. Когда мы разговариваем, то только и делаем, чт
о ссоримся.
Ц Но я уверен, ты об этом когда-нибудь пожалеешь, Ц выдохнул он, прижима
ясь к ней щекой, держа ее в крепких объятиях и сгорая от желания.
Ц Я не хочу думать о будущем. Когда я здесь с тобой, как сейчас, Локлейн, я п
росто хочу быть здесь и сейчас, Ц вздохнула она, укладывая его на спину и
сама ложась сверху. Желание охватило их обоих, и Локлейн все думал, почем
у он продолжал желать Мюйрин даже в порыве страсти. Их пылкие поцелуи, ст
растные прикосновения приносили удовлетворение, и все же он чувствовал
, что страсть его неутолима.
Он был безумно увлечен Тарой или, по крайней мере, так думал, но это было бо
льше, чем страсть, Ц почти наваждение. Он опрокинул ее на влажные от пота
простыни и наслаждался каждой частичкой ее плоти, пока она не забилась в
экстазе. Она запустила руку в его волосы, без конца повторяя его имя, выгиб
аясь на кровати так неистово, что едва, не столкнула его на пол. Он с
трудом удержался и наконец вошел в нее. Наивысшая точка наслаждения
была всепоглощающим взрывом, призывом к вечной любви и пониманию, к буду
щему, которое они себе пока не могли представить. Но были уверены, что нико
гда не смогут жить друг без друга.
Когда она наконец успокоилась, он прижал ее к себе и ощутил слезы у нее на
щеках.
Мюйрин рассмеялась и поцеловала его, широко раскрыв свои объятия, словно
желая согреть его сырой, промозглой ночью, и они начали засыпать. Локлейн
успел подумать, что это слишком хорошо, что все это восхитительный сон, к
оторый рано или поздно закончится. Как и Тара, Мюйрин тоже уйдет.
На следующий день он изо всех сил старался держаться от нее подальше, но
вечером, не в силах заснуть, беспокойно метался по коттеджу, пока все-так
и не отправился в особняк. Взяв свечу из подсвечника, он пошел искать Мюй
рин в кабинет, в библиотеку, а затем осмелел и поднялся в ее комнату. Она, в о
дной ночной рубашке, как раз подбрасывала в камин торф. Ее тяжелые волосы
небрежно спадали с плеч, и она радостно улыбнулась, когда он вошел.
Ц Я ждала тебя!
Она нежно улыбнулась и, бросившись в его объятия, увлекла его на кровать.

Роман Мюйрин с Локлейном продолжался весь март. Обоих беспокоило, скольк
о же он останется незамеченным, но ни один из них не хотел первым поставит
ь точку в их отношениях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34