А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


А ведь он красавчик, хотя и слишком серьезный, восхищенно поду
мала она. И все же, как он правильно заметил, в Барнакилле было кое-что, о че
м она ничего не знала. Рано или поздно ей придется принять решение.
Но не сейчас, еще нет. Она должна знать все. Ей нужно больше информации, кот
орую, к сожалению, может сообщить только он.
Но как она может ему доверять? Нет, это совершенно немыслимо. У нее все же е
ще осталась какая-то гордость. Стук в дверь возвестил о том, что принесли
завтрак.
Ц Вы не могли бы открыть дверь, Мюйрин? Я скоро.
Ц Да, конечно, Ц ответила она, вдыхая аромат, доносившийся из-за двери.

Взяв поднос, она поставила его на маленький столик перед камином и подод
винула два стула.
Выложив еду и ничем не накрытые тарелки, она сказала:
Ц Локлейн, по поводу того, что я говорила вам раньше, относительно вашей
угрюмости и серьезности. Извините. С моей стороны было легкомыслием так
с вами разговаривать. И потом, я ведь ничего о вас не знаю… Обычно я не веду
себя так глупо. Я хочу, чтобы мы забыли о том, что произошло. Но от того, что я
скажу себе, будто все это Ц лишь страшный сон, оно никуда не денется, ведь
так?
Он взглянул на нее из-за ширмы и вышел, застегивая жилет. Он был удивлен, от
метив подобную практичность при столь недавней потере.
Ц Естественно, вы расстроены.
Ц Я знаю, но все же нужно что-то предпринимать, что-то решать.
Ц Решать? Ц переспросил он.
Мюйрин на мгновение опустила взгляд, наливая кофе. Глубоко вздохнув, она
ответила:
Ц Две недели назад я вышла за Августина и думала, что у меня вся жизнь впе
реди. Теперь, спустя всего лишь полмесяца, передо мной только хаос. Я дейст
вительно не знаю, что делать.
Он не спускал с нее глаз, пока садился напротив.
Ц Делать с чем?
Ц Для начала с моей жизнью. Я молода, неопытна, гораздо более невежествен
на, чем должна быть, и я еще даже не думала о Барнакилле. Я никого не знаю в И
рландии, кроме вас. Одна моя половина думает, что я должна вернуться домой
в Финтри к родителям. Назад к надежности, которую, я знаю, там обрету. Но дру
гая половина слишком горда, чтобы позволить мне вернуться. Там я буду изн
ежена, оберегаема и никогда не смогу, знаете ли…
Ц Продолжайте. Не сможете что? Ц подтолкнул он.
Ц Получить шанс на настоящую жизнь, Ц быстро закончила она.
Локлейн внимательно посмотрел на нее.
Ц Еще слишком рано, Мюйрин. Вы только что овдовели. Неужели вы должны сей
час принимать какие-то решения?
Ее слова прозвучали слишком убедительно, чтобы быть правдой. Ему следуе
т быть осмотрительным.
Ц Надеюсь, да. Я думаю, что легче вернуться отсюда в Шотландию, чем отправ
иться в далекую Барнакиллу только для того, чтобы все узнали, какую ошибк
у я совершила. Но мне понадобится ваша помощь, Локлейн. Вы должны рассказа
ть мне, что представляет из себя Барнакилла. И нужно, чтобы вы помогли мне
организовать похороны. Я знаю, что все это регистрируется, но если удастс
я сделать все тихо, так, чтобы мои родители ни о чем не узнали до похорон и м
ы им сами бы написали, я была бы вам очень признательна.
Локлейн нахмурился.
Ц А разве ваша семья, люди, которых вы любите, не должны быть рядом с вами в
такой момент?
Ц Нет! Ц отрезала она и зарделась. Она опустила вилку и принялась нервн
о сворачивать и разворачивать салфетку.
Он видел ее смятение и слезинки, блеснувшие в глазах. Он пододвинул стул п
оближе и мягко сжал ее руку, покоившуюся на колене.
Ц Я все пытаюсь понять, но вы не доверяете мне. Расскажите мне, что с вами
происходит. Почему вы не хотите, чтобы ваша семья была здесь, с вами?
Ц Потому что я не вынесу их жалости, их доброты. Я не заслуживаю этого, да
и не хочу. Это убьет меня. Я их люблю, но дело не в этом. Дело в том, что, понима
ете ли, мне двадцать один год. Я больше не ребенок. Правда, я никогда еще не о
рганизовывала похороны, но если вы мне поможете, думаю, мы сможем пройти
через это.
Ц Мы? Ц удивленно спросил он.
Ц Вам ведь это тоже не безразлично, не так ли? Я хочу сказать, что, надеюсь,
вы не броситесь искать другую работу прямо сейчас, если захотите остави
ть Барнакиллу теперь, когда Августин мертв.
Ц Нет, я вовсе не думал покидать Барнакиллу, Ц честно ответил он. Ц Вид
ите ли, я вырос там. Я не был там три с половиной года. Я только что вернулся
из Австралии. По правде говоря, я скорее отрежу себе руку, чем снова уеду и
з Ирландии.
Ц У вас в Барнакилле большая семья? Ц удивленно спросила Мюйрин. Ц Или
жена? Ц добавила она, и это прозвучало не слишком естественно.
Ц Нет, ни жены, ни любимой девушки, Ц сказал он, и его приятное лицо потем
нело. Ц Но Барнакилла всегда была моим домом, и я, например, считаю ее самы
м красивым местом на Земле.
Брови Мюйрин удивленно поползли вверх.
Ц Думаю, это естественно, ведь вы там выросли. Я уверена, что смогу ярко оп
исать вам свой собственный дом в Финтри.
Локлейн налил ей еще кофе, размышляя над ответом. Она плотнее укуталась в
шаль, ожидая, что он скажет. Но он молчал, погруженный в раздумья, избегая е
е взгляда и продолжая есть.
Мюйрин ковыряла вилкой в тарелке еще несколько минут.
Ц А вы не хотите рассказать мне об этом? Ц спросила она, когда пауза слиш
ком затянулась.
Ц О чем? Ц резко спросил он, и его глаза блеснули.
Такая реакция ее заинтриговала.
Ц О Барнакилле в Эннискиллене. Знаете ли, я должна быть в курсе всего, что
знаете вы, если тоже собираюсь туда.
Тогда он расслабился и улыбнулся.
Ц Что бы я ни сказал вам, это будет субъективно, ведь я слишком люблю это
место. Могу вам сказать, что некогда это было самое процветающее поместь
е северо-запада. Роскошный дом Ц земля, окрестности. Неограниченная охо
та и рыбалка.
Ц А там есть горы, деревья? Ц оживилась она.
Ц Ну конечно. И Лох-Эрн. Она слегка нахмурилась:
Ц Лок-Эрн?
Ц Озеро. Озеро Лох-Эрн. Мы произносим «Лох», а не «Лок», как у вас в Шотланд
ии. С ним граничит восточная часть имения, а в западной растут деревья и во
звышаются горы.
Мюйрин медленно обдумывала услышанное. Похоже, это место было даже лучше
, чем Финтри.
Ц А чем там люди зарабатывают на жизнь? Я хочу сказать, откуда взялось бо
гатство моего мужа? Ц невинно спросила она.
Локлейн поставил свою чашку так резко, что блюдце едва не разбилось.
Она вздрогнула, испуганная его неожиданной реакцией.
Ц Что-то не так?
Ц Простите, я только что посмотрел на часы. Я хотел бы встретиться с отцо
м Бреннаном, пока он не уехал из прихода. Надеюсь, вы извините меня, Ц взво
лнованно сказал Локлейн, надевая куртку. Он повернулся к двери, а она оста
лась, провожая его ошеломленным взглядом.
Ц А вы не хотите, чтобы я поехала с вами? Он отрицательно покачал головой.

Ц Я бы согласился, но, думаю, вам и так довольно испытаний. Вам будет неле
гко справиться с сугробами, которые намело за окном.
Ц Мы можем взять извозчика.
Ц Учитывая обстоятельства, я, по правде сказать, скорее доберусь пешком.
Оставайтесь здесь, почитайте или займитесь чем-нибудь еще. Когда я верну
сь, нас ждет долгая беседа, Ц пообещал он, мысленно ругая себя за ложь.
Ц Если погода не улучшится, как скоро могут состояться похороны?
Ц Не знаю, Мюйрин. По дороге к отцу Бреннану я зайду к доктору, посмотрим, ч
то он скажет.
Ц Спасибо за деликатность. В общем, спасибо за все.
Ц Не стоит меня благодарить, Ц сказал он с легкой сдержанной улыбкой, и
збегая ее взгляда, пока она укутывала его шею теплым шарфом.
Локлейн нырнул в кружащую метель, чтобы собраться с мыслями. Трус,
громко выругал он себя, с трудом пробираясь сквозь пургу. Рано
или поздно ты все равно ей все расскажешь, не так ли?
В то же время он знал, что прав. Он должен помочь Мюйрин пережить похороны,
а потом уберечь от плачевного состояния дел в Барнакилле. Меньше всего е
му было нужно, чтобы она вернулась к своей прежней жизни в Финтри.
Конечно, для Мюйрин было бы легче поручить ему продажу поместья, но одном
у Богу известно, кто его купит. Хоть это и эгоистично с его стороны, Локлей
н не мог избавиться от мысли, что его уволят и он вынужден будет покинуть
родные места, когда придет новый хозяин.
Да, Мюйрин молода, но, кажется, не так ветрена, как обычно девушки ее возрас
та. Так, например, она вполне логично объяснила, почему избегает удушающе
й опеки родителей. У нее есть характер, и он должен был дать ей его проявит
ь. Это подтверждалось и ее желанием участвовать в организации похорон.

Возможно, ею движет гордость. Он давно приметил у людей высшего общества
такую черту характера, как способность смот-реть невзгодам в лицо. Но он м
ожет использовать это качество в своих целях. Он был уверен, что, если стан
ет уговаривать ее поехать с ним в Барнакиллу, она не будет возражать. Ей пр
идется принять несколько нелегких решений, но удастся осуществить зад
уманное, в этом он был убежден. А он сможет направлять ее, давать ей советы
, учитывая интересы каждого, кто находится в поместье, в том числе и его со
бственные.
Еще одним несомненным аргументом в пользу Мюйрин было ее богатство и опы
т жизни в большом имении. Он видел ее роскошные платья и шкатулку с драгоц
енностями в ее черной сумочке. Для него было очевидно, что Августин женил
ся на ней не только по любви, а скорее для получения столь необходимого е
му капитала. Не было сомнений и в том, что ее приданое было немалым. Успел л
и Августин положить его на счет в банке? Или это был чек? Или, в связи со сто
ль поспешной свадьбой, отец Мюйрин еще не выплатил деньги?
Нужно будет посмотреть в маленьком сейфе Августина по возвращении в оте
ль. Локлейн отдал указание поместить все вещи своего бывшего нанимателя
в камеру хранения в «Гресхеме», чтоб не расстраивать Мюйрин, но если слух
и о пристрастии Августина к роскошным драгоценностям хоть наполовину в
ерны, Локлейну хватит денег хотя бы на похороны и содержание прислуги, ес
ли ему удастся продать все по достойной цене. Он только молил Бога, чтобы М
юйрин не успела как следует ознакомиться с делами мужа. Если она поинтер
есуется, он сможет обмануть ее и сказать, что переслал все его вещи в Барн
акиллу.
Сначала он остановился у приемной врача, где ему сообщили, что тело готов
о и его можно забирать в любой момент. Пожилой человек посоветовал ему не
болтливого владельца похоронного бюро на соседней улице, и Локлейн пос
пешил туда, чтобы оформить заказ. Не зная, откуда возьмутся деньги на опла
ту, он выбрал самый дешевый гроб и заказал минимум цветов: один венок от Мю
йрин, один Ц от работников имения и один Ц от кузена Августина Кристофе
ра. Кристофер в тот момент как раз пребывал за границей, сбежав с бывшей не
вестой Локлейна Тарой, вспомнил Локлейн, и комок подкатился у него к горл
у.
В конце концов, будет еще венок и от семьи Мюйрин, чтобы все было честно, в с
лучае, если кто-то сунет свой нос куда не просят. Похороны должны быть как
можно более скромными, чтобы избежать любого скандала, связанного с Мюйр
ин и ребенком, которого она может носить под сердцем.
Локлейн возмущенно думал об Августине, пробираясь сквозь снежную вьюгу
к церкви Святого Франциска. Он не мог совладать с собой. Августин был низ
енький, полный, с красным лицом и крикливым голосом, грубый и бестолковый.
Но ему досталось наследство от богатого отца, и все у него было как следуе
т. Локлейн же был высокий, смуглый, привлекательный, образованный и (он эти
м гордился) имел хорошие манеры. А еще он был толковым управляющим. Если бы
Барнакилла принадлежала ему, он бы никогда не позволил довести это вели
колепное имение до полного разорения. И если бы Мюйрин была его женой, он с
трастно любил бы ее, и она отвечала бы ему взаимностью. От этой мысли его о
хватила дрожь. И уж наверняка он никогда бы не повел себя так эгоистично, п
устив себе пулю в висок в медовый месяц.
Возникал вопрос: знал ли Августин о том, что вокруг его шеи затягивается п
етля? Что кредиторы, которым он должен, уже стучат в его дверь? Не потому ли
он ушел из жизни?
Когда он пришел в церковь, отец Бреннан как раз выходил оттуда после утре
нней мессы. В такой непогожий день прихожан было немного. Отец Бреннан др
ужески обнял его и потащил его в крошечную, но довольно теплую ризницу.
Ц Да, сын мой, как же давно мы не виделись! Не могу вам передать, как приятн
о видеть кого-то из родных краев, Ц священник просиял. Это был мужчина ср
едних лет, среднего роста, с седыми волосами и яркими голубыми глазами, ко
торые, казалось, все замечали.
Ц Ну, как поживаете? Ц весело спросил он.
Ц Как видите, отец, Ц коротко ответил Локлейн.
Ц Стал старше и мудрее, если верить глазам, Ц подытожил отец Бреннан, вз
глянув на Локлейна и отметив его суровость.
Ц Признаться, это не чисто дружеский визит, отец, хоть я и искал встречи с
вами все четыре года после того, как вы уехали. Но, боюсь, у меня плохие ново
сти. Августин мертв.
Отец Бреннан удивленно раскрыл рот.
Ц Как мертв? Когда это случилось?
Ц Он застрелился вчера в отеле «Гресхем». Священник в ужасе смотрел на Л
оклейна.
Ц Самоубийство?
Ц Честно говоря, не знаю. Возможно, это случилось, когда он чистил ружье. Е
го жена все время была там. Она, должно быть, сможет нам все рассказать, но э
то тяжело для нее. Я бы не хотел еще больше расстраивать ее, задавая мучите
льные вопросы.
Ц Его жена!
Ц Да, Мюйрин Грехем из Финтри, что в Шотландии. У них был медовый месяц, они
только поженились, всего две недели назад. Вот почему мне и не верится, чт
о Августин мог убить себя, и я пришел просить у вас помощи. Нам не нужно огл
аски, так будет лучше Мюйрин и ребенку, который, возможно, когда-нибудь у н
ее появится. И еще я хочу сказать вам, что имение уже практически разорено
. За те годы, что я был в Австралии, Августин пустил Барнакиллу по ветру, про
пив и проиграв все, что было. И развлекаясь с женщинами, если верить слухам
, Ц с отвращением добавил Локлейн.
Ц Нет, Августин никогда этим не увлекался, Ц тихо заметил священник. Ц
А вот пьянство и карты были его страстью. И вы просите меня тайно похорони
ть его на церковном кладбище, хотя нет уверенности, что он не покончил с со
бой?
Локлейн опустился на небольшой деревянный стул у камина так тяжело, что
тот заскрипел под ним.
Ц Неужели это невозможно? Бедняжке и так довелось немало пережить!
Ц Могу себе представить, быть замужем за Августином! Ц промолвил отец Б
реннан с некоторым отвращением. Ц Эта девушка Ц кажется, вы сказали Мюй
рин Ц какая она?
Ц Как редкий бриллиант, Ц были первые слова, вырвавшиеся из уст Локлейн
а. Ц У меня нет ни малейших сомнений, что Августин женился на ней ради ден
ег, но она, похоже, любила его. Я не хочу причинить ей боль или каким-то обра
зом разочаровать ее. К тому же после любого скандала вокруг смерти Авгус
тина кредиторы набросятся на Барнакиллу, как стая саранчи. Я прошу вас… Е
сли я уговорю Мюйрин вернуться со мной назад и вложить некоторые средств
а в подходящее дело, возможно, нам удастся удержаться на плаву.
Ц Но если имение разорено, не лучше ли его продать?
Ц За него мы не получим больших денег, тем более если не удастся избежать
скандала. А даже если избежим, дела все равно идут так плохо, что нам приде
тся согласиться на первое предложение, даже на самую низкую цену. Этого н
е хватит, чтобы вернуть долги. У нового хозяина имения, очевидно, будут св
ои люди и своя прислуга. А что делать мне и Циаре? Барнакилла всегда была д
ля меня домом.
Ц Я не заметил, чтобы вы сказали «мы», Ц проницательно заметил отец Бре
ннан.
Ц Да, я признаю это! Я хочу, чтоб имение принадлежало мне, и я не собираюсь
покидать его. Я объездил весь мир, но всегда мечтал вернуться домой. Я ниче
го не могу с собой поделать. У меня это в крови, Ц Горячо воскликнул Локле
йн, взъерошивая пальцами волосы. Ц Прошу вас, отец Бреннан…. Раньше вы ни
когда не бросали меня в беде. Пожалуйста, выручите и сейчас. Это поможет м
не выиграть время и не причинит вреда ни одной живой душе. Я не прошу вас с
делать это ради меня. Я прошу вас ради Мюйрин, человека исключительно пра
ведного. И ради тех несчастных в Барнакилле. Им нужно где-то жить, работат
ь, им нужен хороший хозяин. Я был управляющим, я могу сделать так, чтобы они
жили лучше, Ц пылко доказывал он. Ц Они почувствуют разницу. Если Мюйри
н продаст имение, они останутся ни с чем, и им некуда будет идти, если новый
хозяин решит отгородить земли и вывести в поля овец. Вы знаете, что я прав.
За последнее время такая участь постигла слишком много поместий, чтобы
вы думали, что это не так, друг мой.
Ц Хорошо, Локлейн, Ц решился наконец священник. Ц Если вы ручаетесь, чт
о это был несчастный случай и что вы не делаете это в корыстных целях, я со
глашусь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34