А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это была столица территории О'Доннелов, известная как Тир Х
онейл. Но англичане захватили эту территорию, и замок был заново отстрое
н в тысяча шестьсот десятом году.
Ц Мне нравятся эти башни. Очень красиво, Ц отметила Мюйрин, когда они пр
оходили мимо.
Ц А там, у плотины, остатки старого францисканского монастыря. Он был по
строен в тысяча четыреста семьдесят четвертом году, но сильно разрушен в
тысяча шестьсот первом году Хью Роу О'Доннелом, когда тот держал в осаде с
воего кузена Гарбана и английский гарнизон. Он пытался объединиться с ан
гличанами, хотя ему это не удалось, и был заточен в темнице до самой смерт
и в тысяча шестьсот двадцать девятом году, Ц рассказывал ей Локлейн, по
ка они, разглядывая витрины магазинов, шли по дороге на рынок вдоль ромбо
видной поляны.
Ц Откуда ты так хорошо знаешь историю своего края? Я, например, всегда бы
ла равнодушна к истории Шотландии, Ц сказала она, пораженная знаниями Л
оклейна.
Ц Было несколько великих историков, известных как «четыре мастера», ко
торые в семнадцатом веке взялись написать историю Ирландии, Ц пояснил
он.
Он повел ее к углу ромба, где находился странного вида камень с высеченно
й надписью.
Ц Они были отсюда, и это маленький памятник, увековечивающий их. Они зап
исали историю аббатства, на месте которого сейчас стоит этот отель.
Ц Удивительно. Я бы ее когда-нибудь с удовольствием прочитала, Ц ответ
ила Мюйрин, взяв его за руку и направляясь к отелю, где им удалось немного
отдохнуть. Локлейн поинтересовался, кто сможет отвезти их в Россноулаг,
чтобы они приступили к сбору дров.
Через полчаса он сообщил:
Ц Нас подвезут.
Они ехали на повозке для перевозки мебели, которая отправлялась из горо
да после того, как рано утром был продан весь товар.
Проехав несколько миль, Локлейн предложил:
Ц Давай сойдем и немного прогуляемся.
Он помог ей спуститься с повозки, и его руки на один счастливый миг задер
жались на ее тонкой талии. Они прошли пешком около трех миль, пока наконе
ц достигли лучшего из пляжей, которые Мюйрин видела за всю жизнь. Он прос
тирался на мили золотой лентой, с водорослями, с ценными обломками дерев
а и морскими ракушками Ц единственным, что выделялось на его гладкой по
верхности.
Мюйрин сняла ботинки и чулки и подняла до колена юбки, наслаждаясь ощуще
нием прохладного гладкого песка под ногами. Тэйдж, который был с ними и п
ослушно просидел у нее на коленях в течение всей поездки, носился, играя с
бурунами, и через некоторое время даже последовал примеру своей хозяйк
и и стал собирать деревяшки и складывать их в кучу.
Он оказался к тому же и прекрасным ловцом морской живности. Когда солнце
поднялось высоко в небе, Локлейн предложил наловить крабов и моллюсков
на обед. В шаль Мюйрин, завязанную у нее на талии как фартук, они стали соби
рать моллюсков, труборогов и мидий. Локлейн развел небольшой костер из в
ынесенных на берег обломков, и они приготовили обед в предусмотрительно
взятой Мюйрин небольшой кастрюле с пресной водой. За этим обедом втроем
Мюйрин с Локлейном обсудили все, что им предстояло сделать за день.
Ц «Андромеда» Ц хороший корабль.
Ц Да, очень. С ним мы сможем сделать очень много. Знаешь, Локлейн, я действи
тельно чувствую, что все наконец-то начинает меняться к лучшему.
Ц Я надеюсь на это.
Он улыбнулся ей и, чтобы скрыть свои эмоции, ласково потрепал по голове щ
енка.
Закончив обед, они еще час собирали дрова, но солнце стало припекать, и Мюй
рин сняла свое красно-черное платье и все остальное, кроме нижней юбки и с
орочки, и бросилась в воду. Тэйдж кинулся за ней, гадая, что за новую игру за
теяла его хозяйка.
Ц Мюйрин, сейчас же холодно! Немедленно выходи! Ц крикнул Локлейн, стоя
босиком у воды.
Он испугался, что Мюйрин утонет, но вскоре убедился, что плавает она так же
хорошо, как и делает все остальное. Он несколько минут наблюдал за грацио
зной наядой, а потом со вздохом разделся и бросился в прохладную воду.
Ц Мне было интересно узнать, умеешь ли ты плавать, Ц рассмеялась она.
Ц Не слишком хорошо, Ц признался он, останавливаясь там, где его ноги ед
ва касались дна.
Мюйрин подплыла и поцеловала его. Спустя некоторое время они вышли из во
ды и побежали к уединенной песчаной дюне, оставив Тэйджа, радостно играю
щего на пляже.
Они судорожно слились друг с другом, торопясь и изнемогая в тревожном ож
идании открыть что-то новое для себя, испытывая особое волнение от того, ч
то видели реакцию друг друга в свете дня. От песка и ледяной воды их кожа п
окрылась мурашками, и каждое соприкосновение их рук казалось сладкой п
ыткой. Поглаживая ее грудь и живот, он лег сверху, войдя в нее одним уверен
ным ударом. Еще быстрее, чем обычно, почти мгновенно Мюйрин достигла орга
зма, чуть раньше Локлейна.
Ц Какое блаженство, Ц промурлыкала она, расслабляясь. Она потерлась ще
кой о его влажную грудь, прижимаясь к нему, как довольный котенок.
Ц Вот что я всегда ненавидел на пляже.
Ц Что, заниматься любовью в дюнах?
Ц Нет, то, что здесь столько песка.
Локлейн, весь красный, пытался отчистить от песка свои сокровенные места
, и чувствовал, как весь горит желанием.
Она поцеловала его, но подавила желание, помня о деле.
Ц Идем. Еще раз искупаемся и пойдем собирать дрова.
Ц Но ты же замерзнешь во всем мокром, Ц заволновался Локлейн.
Ц У меня свои секреты. Твоя сестра дала мне для тебя чистое белье, и я кое-
что взяла с собой. Так что давай искупаемся, переоденемся и соберем еще не
много. В конце концов, нам нужны удобрения. И помни, скоро приедут все оста
льные.
Момент был упущен, и, хотя Локлейн пытался вернуть его теплым возбуждающ
им поцелуем, дела оказались важнее. Ему нравилось быть с ней наедине, слуш
ать ее детские воспоминания, переживания и рассказы о жизни в Шотландии.
Раз, наклонившись за деревяшкой, она спросила:
Ц А ты никогда не рассказываешь о своем детстве, о себе. Почему?
Локлейн ответил не сразу.
Ц Должен признаться, мое детство было трудным. Тетя зарабатывала на жиз
нь шитьем. Ей было очень тяжело прокормить нас троих. Она и замуж не вышла
потому, что никто не хотел брать на себя такую обузу.
Ц Это, наверное, ужасно Ц чувствовать, что ты никому не нужен.
Ц Да. Раньше мы с Циарой были более близки, но, когда повзрослели и пришло
время подумать о своей семье, она изменилась.
Ц Каким образом? Ц спросила она, глядя ему в глаза. В них отразилась боль
воспоминаний.
Ц Я не знаю. Она вела себя так, будто я был для нее недостаточно хорош. Она
всячески манерничала и важничала. Она, можно сказать, утратила радость ж
изни.
Мюйрин удивила такая характеристика сестры Локлейна.
Ц Действительно, мне тяжело представить ее счастливой, если даже кроше
чный щенок может вызвать у нее истерику.
Локлейн перевел разговор на другую тему.
Ц Мы целый день только и делаем, что разговариваем. Почему бы нам не поиг
рать?
Ц И во что же ты предлагаешь поиграть?
Ц В слова. Для начала авторы, а потом, может быть, цитаты? Ц предложил он.

Ц Хорошо, Ц согласилась Мюйрин.
Они провели остаток дня, весело играя в слова и распевая песни.
Ц Ты, наверное, немало тренировался, Ц сказала Мюйрин, когда он пропел «
Та те то shui» и несколько других песен.
Ц Признаюсь, я узнавал значение нескольких слов.
Он усмехнулся и провел рукой по волосам, проверяя, успели ли они высохнут
ь.
Ц А теперь ты спой, Ц попросил он, начиная собирать новую кучку.
Ц Хорошо, но, по-моему, уже пора ужинать, как ты считаешь? Скоро стемнеет, а
нам нужно побольше дров и место для ночлега.
Ц Иди за моллюсками. А я соберу сухие дрова и разобью лагерь.
Мюйрин сумела приготовить роскошный ужин из того, что добыли из моря, и пр
одуктов, которые привезла в своей маленькой черной сумке. Они ели, залиты
е розовым светом садящегося за горизонт солнца, и ей никогда еще не было
так хорошо. Они даже выпили по чашке кофе после ужина.
Ц Мой маленький вклад в ужин, Ц он протянул ей коричневый бумажный пак
ет. Ц Я купил еще один из того, что отправили сегодня на рынок.
Ц Надеюсь, им удалось удачно продать весь товар.
Ц Что ж, об этом ты можешь спросить их сама, Ц ответил он. Ц Кажется, они у
же едут.
Патрик и Сиобан издалека увидели костер и направили свою повозку прямо к
пляжу.
Ц Она может служить защитой от ветра, заслоняя нас от морских бризов, Ц
предложил Патрик, спрыгивая с ящика кучера.
Ц Идите ужинать, если хотите, Ц пригласила их Мюйрин.
Ц Пахнет здорово, Ц сказала Сиобан, принюхиваясь и откидывая назад св
ои рыжие волосы, когда их растрепал легкий ветерок.
Ц Что ж, тогда поторопитесь, пока моллюски не стали резиновые или их не д
оел Тэйдж, Ц рассмеялся Локлейн, когда бородатая мордашка терьера уткн
улась в кастрюлю.
Они вчетвером поделились впечатлениями от Донегола, затем Локлейн вста
л и потянулся.
Ц Если вы меня простите, да и для Мюйрин это тоже был тяжелый длинный ден
ь, мы пойдем устраиваться на ночлег вон за той дюной.
Мюйрин покраснела, но взялась за протянутую Локлейном руку. Они нашли на
пляже укромный уголок, и Тэйдж не отстал от них. Они лежали на спине обнявш
ись и смотрели, как миллионы звездочек всходят на небе. Локлейн поразил е
е осведомленностью в названиях разных созвездий.
Мюйрин казалось, что никогда у нее еще не было такого замечательного дня
. Когда губы Локлейна нашли ее губы, она буквально растворилась в его объя
тиях. Там, где он, мелькнуло где-то глубоко в ее подсознании,
там и мой дом.

Глава 18

После четырех дней и ночей, проведенных на пляже в Россноулаге, Мюйрин чу
вствовала себя прекрасно, но казалось, что они пролетели как один миг. Сли
шком уж скоро пришло время возвращаться в Барнакиллу с повозками, нагруж
енными таким ценным для них грузом.
Собирать деревянные обломки и морские водоросли Ц это, конечно, тяжелый
труд, но, поработав у моря и подышав свежим воздухом, питаясь щедрыми дар
ами моря, Мюйрин, по крайней мере, приобрела здоровый румянец. На свежем во
здухе она спала крепче, чем обычно, и Локлейн с удовольствием отметил, чт
о она избавилась от своих кошмаров.
Мюйрин стояла у кромки воды, прибой лизал ее пятки, а она смотрела, как вол
ны закручиваются в барашки.
Ц Ты же знаешь, мы всегда сможем сюда вернуться, Ц с нежностью произнес
Локлейн, подошедший сзади, и обнял ее, защищая от пронизывающего ветра св
оим теплым, сильным телом.
Ц Знаю. Просто грустно, что все это закончилось, Ц вздохнула она. Ц Тэй
джу понравился пляж, и было так весело купаться, играть в дюнах и спать под
открытым небом, не правда ли?
Ц Для тебя, может, и да. Ты могла бы учить плавать русалку.
Ц У тебя получается все лучше и лучше, Ц откровенно сказала она. Ц Мы м
ожем продолжить уроки, когда вернемся в Барнакиллу. Но, знаешь, Локлейн, я
тут думала…
Локлейн сразу сник. Он заранее знал, что она скажет. Она уходит от него.
Голос его болезненно сорвался, когда он спросил: Ц Думала о чем, дорогая?
Ц Да вот дела у нас идут неплохо, но, думаю, мне стоит съездить в Дублин, ра
зузнать про этот дом у парка святого Стивена. Сердце заколотилось у него
в груди. Она возвращается в город. А потом и в Шотландию.
Ц Ты хочешь, чтобы я поехал с тобой? Ц осмелился спросить он, хотя был уве
рен в ее ответе. Нет. Она не хочет. Больше не хочет его.
Ц Нет, ведь меня некоторое время не будет, а нужно проконсультироваться
с Энтони Лоури по поводу документов, да и другие дела…
Ц Понятно, Ц коротко ответил он. Он не мог выслушивать оправдания. Не те
перь, не после тех превосходных четырех дней. Это казалось даже более жес
токим предательством, чем то, что сделала Тара. Ц Где ты остановишься?
Ц Энтони любезно предложил мне поселиться в его доме на Харкорт-стрит.

Локлейн нахмурился. Ц Он женат?
Ц Он обручен и собирается жениться. Все вполне пристойно. У него есть до
моправительница, которая следит за его домом, так что с нами там будет по
жилая женщина.
Ц Ясно. Похоже, ты четко все обдумала. Наверное, заранее спланировала пое
здку.
Ц Не совсем, Ц возразила она, удивляясь, почему у него вдруг испортилос
ь настроение и он вроде обиделся.
Локлейн громко сглотнул.
Ц И когда ты уезжаешь?
Ц Довольно скоро. Думаю, в конце месяца.
Ц После дня рождения? Ц спросил Локлейн, позволив забрезжить надежде.
Возможно, если бы у него было больше времени, ему удалось бы убедить ее ос
таться…
Ц Да, после дня рождения.
Ц Ты же должна организовать майский праздник. А там приближается и стри
жка овец, Ц напомнил он, стараясь придумать любые причины, чтобы задержа
ть ее подольше.
Ц Да, конечно, Ц улыбнулась Мюйрин. Ей и самой не очень-то хотелось уезжа
ть, к тому же она терпеть не могла оставлять незаконченными дела. Ц Нет н
икакой, спешки. До середины мая времени как раз хватит, правда?
Ц Да, я думаю, Ц ответил он, крепко обнимая ее, довольный тем, что и она не в
идит больше его расстроенной физиономии. Затем он отпустил ее и взял за р
уку. Ц Идем, дорогая. Варнакилла зовет.
Она окинула берег прощальным взглядом и позволила увести себя прочь.
Он усадил ее на сиденье рядом с Патриком и подстегнул коня, разворачивая
повозку и направляя ее к дому.
Десять дней спустя Мюйрин торжественно отмечала свой день рождения. Она
надела свое любимое черное платье в шотландскую клетку и повязала стар
ую красную ленту для волос вокруг шеи Тэйджа, чтобы напомнить всем, что он
Ц подарок. Локлейн разбудил ее рано утром, чтобы покататься на лошадях,
что она редко теперь себе позволяла, и восхитился ее искусством верхово
й езды.
Когда они возвратились, он выложил перед ней бекон, яйца и колбасу на завт
рак и заставил хорошо поесть. Пока она ела, ей принесли десятки букетов цв
етов и от самых близких друзей несколько подарков, выполненных своими ру
ками, такие как вышитые носовые платки и новый фартук с ее инициалами. Зат
ем он повел ее на прогулку, обнимал и целовал, наслаждаясь возможностью х
оть на какое-то время скрыться от своей бдительной сестры. Похоже, только
у нее одной не было праздничного настроения. Он не понимал, почему она вс
егда с таким осуждением смотрит на них. Но никому не удастся испортить пр
аздник Мюйрин, если он этого не позволит. Он даже достал маленькую гребну
ю шлюпку и повез Мюйрин на маленький островок на озере.
Ц Надо было устроить пикник, Ц сказала она, медленно водя рук
ой по воде, пока он сидел на веслах.
Ц Хорошая идея, реализуем в следующий раз. Но, боюсь, тебя ждет сюрприз, ко
гда ты вернешься в дом. Хотя пикник можно устроить и не только в день рожде
ния, правда?
Ц Тогда поскорее, пожалуйста. Ведь так трудно выкроить свободное время.

Он натянуто улыбнулся:
Ц Если это так важно, дорогая, стоит просто назначить время…
После обеда Присцилла Стивене организовала в кухне небольшой праздник
для Мюйрин. Договорились, что он уведет ее куда-нибудь, чтобы в это время м
ожно было все приготовить. Поскольку это был замечательный весенний ден
ь, кухонные лавки вынесли на улицу и приготовили разные блюда, мясные пир
ожки и пирожные, которые испекли Брона и Шерон. Присцилла принесла торт,
немного вина, пива и виски, свежевыпеченные лепешки и клубничное варень
е для рабочих. Все с удовольствием попробовали угощение и пожелали свое
й новой землевладелице всего самого лучшего.
Мюйрин, розовая от смущения, поблагодарила Присциллу за внимание:
Ц Так мило с вашей стороны, что вы сделали все это для меня.
Ц Это меньшее, что я могу для вас сделать. Вы этого заслуживаете, ведь вы
далеко от своего дома, а столько сделали для всех этих людей, Ц смущенно
отвечала Присцилла.
Она безуспешно пыталась утихомирить двух своих сыновей, которые настой
чиво тянули Мюйрин за руки, умоляя показать им лошадок и овечек.
Ц Не стоило, право же. Потому что я и есть дома, Ц сказала она, в
ыходя под яркие лучи солнца, чтобы показать мальчикам поместье.
Она познакомила мальчиков Стивенсов с их ровесниками в поместье, и дети
вместе весело играли в жмурки в поле, устраивали шуточные гонки, придумы
вали и другие забавы. Кое-кто из рабочих вынес музыкальные инструменты, и
начались песни и танцы.
Поскольку следующий день был первое мая, а после такого угощения настро
ение у всех было приподнятое, Мюйрин объявила для всех работников выходн
ой на полдня в свой день рождения и на весь следующий день.
Ц Это то немногое, что мы можем сделать для них за то, что они добросовест
но помогали мне во всем, Ц сказала она Локлейну, когда они стояли на лужа
йке за домом и смотрели, как женщины танцуют шотландский рил.
Ц Они были счастливы тебе помочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34