А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А это е
го брат Филип. Локлейн Ц управляющий поместьем, фактически мой партнер.
Благодаря ему мы кое-чего здесь добились.
Ц Не скромничайте, миссис Колдвелл. Вы сделали все сами, я лишь немного п
омогал вам, Ц хрипло ответил он.
Она предложила гостям отдохнуть у нее в конторе, и Сиобан отвела их туда т
ак, чтобы они не видели, как переполнен дом. Как только они ушли, она шепнул
а Локлейну:
Ц Господи, где же мы их разместим? Все переполнено.
Ц Я освобожу коттедж на одну ночь.
Ц Нет, я не могу просить об этом…
Ц А ты и не просишь. Это я предлагаю. Право же, это не причинит мне никаких
неудобств. Когда они уезжают?
Ц Нил сказал, что собираются завтра. Я слышала, как они обсуждали с брато
м какие-то срочные дела.
Ц Интересно, что бы это могло быть.
Ц Он сказал, что с моей сестрой все в порядке.
Лолкейн положил руку на ее худенькое плечо.
Ц Ну так не волнуйся.
Однако, подавая чай, она заметила, что ее гости переглядываются слишком ч
асто.
Они думают, что я чересчур много на себя взяла, решила она, убеди
вшись в очевидности их смущения.
Ц Это ты неплохо организовала, Ц похвалил ее Нил с широкой улыбкой, ког
да она рассказала, как успешно идет ее лесной бизнес.
Ц Я счастлива, Что у меня такой управляющий, как Локлейн.
Ц Прости, но разве еще при Августине не он был здесь? Ц с некоторым неудо
вольствием спросил Филип.
Она покачала головой и холодно на него посмотрела.
Ц Его здесь не было до тех пор, пока Августин не довел поместье до краха и
не попросил его помощи. Хотя он никогда не видел его больше нескольких ми
нут. Локлейн тогда только вернулся из Австралии. А Августин был уже в Шот
ландии в поисках выгодной невесты, с помощью которой мог бы преодолеть ф
инансовые трудности. Локлейн встретил нас на пристани, отвел в отель и од
ин поужинал в гостиной. Он был внизу, когда произошел этот несчастный слу
чай, Ц резким голосом ответила Мюйрин.
Ц Понятно. Значит, ему можно доверять?
Ц Безусловно, Филип, Ц сказала Мюйрин, чуть задрав подбородок.
Ц В таком случае я вынужден сообщить тебе, Мюйрин, что твой отец тяжело б
олен, и, я думаю, тебе надо поехать с нами домой…
Ц Отец? Да ведь он в жизни никогда не болел, Ц сказала Мюйрин с внезапной
подозрительностью.
Но Нил объяснил:
Ц С ним несколько дней назад случился инсульт. У него парализовало одну
сторону. Врачи говорят, что еще один такой приступ он не выдержит. Сейчас
все под контролем. Может, ему даже станет лучше. Но, думаю, ты захочешь быть
там. Она растерянно смотрела на него и затем кивнула.
Ц Да, да, конечно. Простите. Просто я не ожидала. Я не могла себе и представ
ить… Но как я могу уехать теперь, в такое время?
Ц Если этот Локлейн Роше так надежен, как ты утверждаешь, это вполне возм
ожно.
Она с ужасом подумала, что может случиться, если она уедет, но понимала, чт
о ехать надо. Она нужна своему отцу, да и матери. Они никогда ей не простят,
если она не приедет. Она даже не была уверена, что могла бы сама себя прост
ить.
Она поднялась со стула и стала просматривать бумаги, раскладывая их в тр
и стопки по степени важности.
Ц Спасибо за продукты. Они очень пригодятся, когда меня не будет здесь.
Нил смущенно откашлялся.
Ц Мюйрин, позволь сказать, ты отлично здесь поработала и преуспела гора
здо больше, чем я мог себе представить. Для этого нужно очень много трудит
ься и обладать немалой смелостью, но ты сумела перешагнуть через свою го
рдость и взяться за дело. Ты принесла в Барнакиллу благополучие, но это не
твой дом. Я думаю, тебе нужно найти покупателя и вернуться домой к своей се
мье, где ты будешь чувствовать себя на своем месте.
Она покачала головой.
Ц Мой дом здесь. По крайней мере, я пыталась сделать его моим, это не то, чт
о наследство, полученное от отца или кого-то другого, Ц это место, которо
е я сама создала своим трудом. Впервые в жизни я почувствовала себя незав
исимой, и это чувство прекрасно. Ты говоришь, я должна ее продать, но для ме
ня это все равно что отрезать себе руку. Эти люди рассчитывают на меня. Есл
и я продам поместье, никто не захочет держать у себя так много стариков и б
ольных или столько семей с маленькими детьми. И я знаю, что вы скажете. Что
надо отправить их в работный дом. Но вы бы никогда мне этого не посоветов
али, если бы побывали в одном из таких заведений и видели то, что видела я. Т
еперь я не могу отказаться от этих людей. Особенно когда всюду голод, и они
только и рассчитывают, что я найду выход. Они доверили мне свои жизни, ког
да остались в поместье, чтобы работать на меня, или когда пришли сюда, выгн
анные из соседних имений. Я не могу их бросить.
Нил понял, что в данный момент ничего от нее не добьется.
Ц Ладно, не расстраивайся, девочка. Нам не нужно принимать решения сию ми
нуту. Возвращайся домой в Финтри, повидайся с отцом, а мы поговорим об этом
через несколько недель.
Мюйрин разрывалась на части. Она знала, что Нил предлагает ей продать пом
естье, потому что его беспокоит то, как она выглядит, но она чувствовала се
бя в ловушке, будто ею каким-то образом манипулировали. Она очень не хотел
а уезжать именно сейчас, но разве у нее был выбор? Просто нужно набраться
сил и уверенности и не позволять семье управлять ею, когда она приедет до
мой.
Мюйрин не хотелось уезжать прежде всего потому, что она не могла, казалос
ь, оставлять Локлейна, хотя их отношения и зашли в тупик. Ей нужно было вре
мя. Она не собиралась кричать о своей бесконечной любви к нему, когда кора
бль отчалит. Знала она и то, как он расстроится, узнав о ее отъезде: он воспр
имет это как предательство. Но, безусловно, с болезнью отца нельзя не счи
таться.
Ц Хорошо, я поеду. Соберу кое-какие вещи и отдам распоряжения Локлейну. М
ы можем отплыть завтра утром. Если позволите, я покажу вам, где вы будете н
очевать, джентльмены. Вы, надеюсь, понимаете, как много мне нужно сделать,
если завтра я уезжаю. Кстати, прилив в девять часов, так что я позабочусь, ч
тобы вы успели проснуться к завтраку.
Ц В девять будет в самый раз, Ц ответил Нил. Он видел, что в таком настрое
нии нет никакого смысла убеждать ее посмотреть на все с другой точки зре
ния. Легче просто согласиться с ней, пока она не свыклась с идеей о продаже
поместья. Ц Мы не будем тебя задерживать. У нас еще много дел на судне, и е
сли нам что-нибудь понадобится, то помогут члены команды.
Она подавила желание возразить и просто улыбнулась. Действительно, раз
ве может он себя вести, как в собственной гостиной у себя дома? Но тогда эт
о значит, что он никогда в жизни не знал, что такое сиюминутное желание. Кр
оме того, настоящий джентльмен никогда не покажет своего настроения. Он
считает, что ей страшно не повезло, но слишком хорошо воспитан, чтобы прои
знести это вслух.
Но Мюйрин страшно не повезло лишь один раз в жизни, и это было ее замужеств
о. Несмотря на эту неудачу, она усвоила несколько уроков. Она не собирала
сь жертвовать всем, что было у нее и ее новых друзей, чтобы покинуть все и в
ернуться к своей прежней жизни.
Она проводила их в коттедж Локлейна и Циары, где быстро все объяснила и по
благодарила Циару за помощь. Затем попрощалась со своими гостями.
Ц Я оставляю вас на попечении Циары, увидимся утром у причала. Простите
за невежливость, но у нас еще будет время все обсудить по дороге в Шотланд
ию.
Она торопливо вышла из коттеджа, чтобы больше ничто ее здесь не задержал
о. Очутившись в конторе, она опустилась на стул и стала писать с таким усер
дием, словно от этого зависела вся ее жизнь. Она записала свои распоряжен
ия по всем видам работ и пересчитала порции еды с учетом всего продоволь
ствия, привезенного Нилом из Шотландии.
Ц По крайней мере, с голоду они не умрут, Ц пробормотала она вслух, сидя з
а столом.
Ц Они уже устроились? Ц спросил Локлейн, заглянув к ней в одиннадцать в
ечера. Направляясь на чердак спать, он увидел, что у Мюйрин все еще горят с
вечи.
Ц Да, все в порядке. Спасибо, что разрешил им переночевать у себя.
Она гадала, знает ли он, что она уезжает, Ц он не выглядел слишком взволно
ванным. Он на целый день оставил ее одну разбираться со своими делами. Она
молилась только, чтобы ничего не забыть, потому что понятия не имела, когд
а вернется сюда снова.
Ц Рад, что могу помочь. Правда. Ну что ж, я пойду спать, Ц сказал Локлейн, на
короткий миг остановив взгляд на дорогом лице.
Этого было достаточно, чтобы Мюйрин протянула к нему руку:
Ц Пожалуйста, останься, Локлейн.
Он уставился на нее, затаив дыхание, не смея даже надеяться.
Ц Но я думал, что…
Ц Не думай ни о чем. Просто обними меня, люби меня, Локлейн.
Ц Я люблю, Мюйрин, я люблю, Ц простонал он, усыпая ее лицо поцелуями.
И кто теперь кого предает, спрашивала она себя с болью в душе. Он
а не сказала ему, что завтра уедет. Она все изложила в письме. Она бежит как
трус. Но ведь он ей нужен. Она не может уехать, не проведя с ним последнюю но
чь. Она покрывала его лицо и шею горячими поцелуями, так что он готов был п
отерять самообладание.
Ц Мюйрин, не спеши, не спеши, у нас еще вся ночь впереди, Ц часто дыша прог
оворил Локлейн, когда она уложила его на спину и слилась с ним.
Ц Ты мне нужен сейчас! Прошу тебя! Ц подгоняла она, сжимая его и страстн
о притягивая к себе.
Ц Нет, Мюйрин, погоди! Ц прокричал он, когда при поглаживании его нежной
внутренней части бедра он окончательно потерял над собой контроль. Он п
ронзил ее, обхватив ее бедра и подавшись вперед одним мощным ударом. Мюйр
ин кричала, чтобы он ее любил, и бессильно упала на постель, дрожа и истека
я потом.
Локлейн не мог понять, в чем дело, с чем связано такое поведение. Он чувств
овал в ней внутреннюю борьбу между тем, что он ей нужен, и тем, что нужно дер
жаться подальше друг от друга, потому что они все еще ничего не решили. Но
он и представить себе не мог, что она собирается уехать. Он был ошеломлен
ее страстностью и был благодарен ей за то, что она, похоже, простила его.
Он воспользовался ее раскрепощенностью, чтобы позволить себе самые раз
нообразные позы, над которыми Мюйрин даже посмеивалась, несмотря на то ч
то на сердце у нее было нелегко.
Ц Я когда-то видел это в одной книжонке. Тогда я подумал, что это неплохая
идея, Ц рассмеялся Локлейн.
Она посмотрела на него и нежно погладила его по щеке.
Ц Знаешь, по-моему, сейчас я впервые слышу, чтобы ты по-настоящему рассме
ялся с тех пор, как мы знакомы, Ц вздохнула она, прижимаясь к нему и еще раз
отмечая про себя, как идеально они подходят друг другу. Ц Тебе было неле
гко заботиться обо мне и о поместье. Я вовсе не хотела обременять тебя.
Ц Но это не так. Как раз наоборот, Ц мягко сказал он, обвивая ее руки вокр
уг своей шеи, чтобы она прижалась к нему плотнее. Ц По правде говоря, дом в
сегда словно камнем висел у меня на шее. Когда я был моложе, я сотни раз соб
ирался покинуть его. Но мой отец и тетя всегда убеждали меня остаться. Я с
опротивлялся как мог, но все-таки это ведь был мой отец, хоть он отказался
официально признать нас с Циарой. Думаю, он никогда не любил мою мать, прос
то использовал ее в своих низменных целях, хотя тетя говорила, что она был
а хорошей женщиной, симпатичной, энергичной и жизнерадостной. Она умерла
, рожая мою сестру. Тетя говорила, что мы на нее похожи. У нее были темные вол
осы и зеленые глаза. У меня глаза четкого зеленого оттенка, если посмотре
ть на них при ярком свете.
Ц Должно быть, у вас было очень одинокое детство.
Ц Да, долгое время, хотя я, по крайней мере, получил хорошее образование.

Ц Но это не восполняет недостаток любви. Мне следовало знать об этом. Мой
отец всегда был так строг со мной. Я знаю, что он это делал, чтобы уберечь ме
ня, но все равно…
Мюйрин снова вздохнула, пытаясь отогнать эти мысли. Она решила не грусти
ть в последнюю ночь, которую проведет с Локлейном после такого долгого п
ерерыва, и неизвестно, что их ждет впереди.
Ц А твоя мать?
Ц Тоже очень строгая, строже ко мне, чем к Элис, всегда такой послушной до
чери.
Ц Ты похожа на отца или на мать?
Ц Вообще-то на обоих, Ц ответила Мюйрин через некоторое время.
Ц Тогда они, наверное, очень симпатичные, Ц сказал он, целуя ее розовые г
убы.
Ц Моя сестра красивее всех в семье: у нее белокурые волосы и статная фигу
ра. Меня с ней не сравнить.
Он провел рукой по ее спине и еще сильнее прижал ее к себе.
Ц Дорогая, тебе это и не нужно. Когда ты входишь в комнату, все мужчины смо
трят только на тебя.
Ц С твоей стороны это очень любезно.
Ц Что мне сделать, чтобы убедить тебя, что ты прекрасна? Ц спросил Локле
йн, целуя ее глаза и щеки.
Ц Я могу кое о чем таком подумать, но только если ты согласишься, Ц с улы
бкой сказала она, проводя своей рукой все ниже и ниже.
Ц Иногда тебе в голову приходят воистину замечательные идеи, Мюйрин, Ц
прорычал он, а она гладила его всего с ног до головы, растирая и массируя е
го тело.
Я хочу запомнить это навсегда, каждый сантиметр этого тела, каждое д
вижение, каждый жест, думала она, лаская Локлейна.
Вскоре он полностью овладел ее телом, пытаясь управлять их невероятной с
трастью, лаская ее до тех пор, пока она наконец уже не могла сдерживать се
бя.
Ц Локлейн, прошу тебя, иди ко мне, Ц страстно попросила она, открываясь е
му навстречу, словно цветок.
Ц С радостью, любовь моя, ведь ты тоже идешь ко мне.
Гораздо позже он тихо заметил:
Ц Интересно, будет ли у нас так всегда. Даже когда я держу тебя в объятиях,
когда я чувствую тебя, проникаю в самую глубь тебя, я все еще отчаянно хочу
тебя. Иногда мне кажется, что, когда тебя нет, я схожу с ума, но иногда, когда
я в тебе, бывает еще хуже. У меня нет слов. Я не знаю, как это еще описать, Ц д
обавил он, увидев, что она нахмурилась.
Она мягко его поцеловала.
Ц Тогда не описывай, просто чувствуй. Когда она легла рядом с ним, он спро
сил:
Ц Я могу остаться на всю ночь?
Ц Да, если хочешь. Он улыбнулся.
Ц Никаких «если», любовь моя.
Очень скоро серый зимний солнечный свет начал пробиваться через окно. Мю
йрин высвободилась из объятий и быстро помылась водой из ванны. Она посп
ешно оделась, натянув несколько вещей под красное шерстяное платье. Зат
ем завязала накидку на шее.
Она выставила маленькую сумку, упакованную прошлым вечером, на ступеньк
и, и вернулась, чтобы в последний раз поцеловать Локлейна. Он обвил ее рука
ми и одарил теплым поцелуем. И только когда потянулся к ее груди, вдруг пон
ял, что она почему-то уже одета.
Ц Черт, опять день, и нам пора на работу, Ц вздохнул он, сонно открывая гл
аза.
Ц Не совсем. Локлейн, мне очень неприятно, что приходится делать это име
нно сейчас, когда все так запутанно, но мой отец болен. У него был удар. Я ост
авила тебе письмо на столе, а мне надо ехать.
Ц Что? Твой отец! Подожди, я поеду с тобой! Ц он спустил ноги с кровати и по
тянулся за вещами.
Она грустно покачала головой.
Ц Но ты необходим здесь.
Ц Тебе же нужна моя поддержка. Я знаю, как тебе нелегко. Она жестом остано
вила его.
Ц Нет, Локлейн, тебе не обязательно быть со мной. У меня там сестра и мать.
Со мной все будет в порядке. Так или иначе, я справлюсь. Мне нужно, чтобы ты х
озяйничал здесь, понимаешь?
Он нахмурился, и было видно, как он страдает. Он никогда не был более привл
екательным и более потрясенным.
Ц Наверное, надо сказать тебе «спасибо» за то, что ты хотя бы сообщила мн
е об этом, а не просто взяла да и уехала. Ты же знала это вчера вечером. Ты зн
ала и не говорила мне! И кто же из нас кого предал? Ты использовала меня для
собственного удовольствия, разве нет?
В ней закипала злость.
Ц Прошу прощения, но, по-моему, я все возместила тебе сполна. Когда…
Ц Нет! Не говори этого! Ц Локлейн поднял руку и покачал головой.
Он надел рубашку и сел на край кровати, уставившись в пол, упершись локтям
и в голые колени и сложив руки так, словно молится, Ц поза, символизирующ
ая полное отчаяние.
Наконец он поднял голову и посмотрел на нее:
Ц Прости. Я понимаю, тебе надо ехать. Я не хочу, чтобы мы об этом спорили. Но
скажи честно, Мюйрин, ты собираешься возвращаться?
Она опустилась на колени рядом с ним и взяла его за руку.
Ц Локлейн, поверь мне, я хочу вернуться. Но я ужасно устала. Сейчас я не мо
гу принимать никаких решений, потому что не знаю, чем закончится судебно
е разбирательство, как обстоят дела с моим отцом и все остальное. Единств
енное, что я знаю определенно Ц что закладную нужно выкупить. Кристофер
слишком жадный, он пойдет на все, лишь бы заполучить Барнакиллу, а Нил и Фи
лип думают, что нужно срочно сократить затраты и продать поместье. Я не хо
чу этого делать, но если они перестанут нам оказывать такую поддержку, ка
к раньше, то мы обречены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34