А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пару
раз Джо зевнула. Когда Уолдо рядом, она чувствовала себя в полной безопас
ности.
Она задыхалась и в ужасе проснулась. Когда она начала отбиваться, рука, за
крывавшая ей рот, ослабла.
Ц Ни звука, Ц прошептал Уолдо, Ц иначе наша птичка упорхнет.
Когда сознание вернулось к ней, Джо кивнула и сделала глубокий вдох, напо
лняя легкие свежим воздухом. Ей приснился кошмарный сон, в котором Морде
н был аббатом и замуровывал Хлою в склепе. Джо ждала такая же участь, и мон
ахи были глухи к ее мольбам.
Рука Уолдо легла ей на плечо.
Ц Джо, ты в порядке?
Ц Теперь да. Ц Она прищурилась, чтобы лучше разглядеть его в темноте. Ц
Уже началось?
Он чуть отодвинулся от окна, открывая ей обзор. Какой-то мужчина снимал фо
нарь с ближайшего к задней двери дома столба. Он стоял спиной, поэтому Джо
не могла видеть его лица.
Ц Откуда ты знаешь, что это Морден?
Ц Потому что Рагглз подал сигнал. Пистолет у тебя?
Ц Да. Ц Джо не выпускала его из рук.
Ц Помни, что я тебе сказал. Сиди здесь и не высовывайся. Если что-нибудь сл
учится, стреляй, и я примчусь.
Уолдо бесшумно выбрался из кареты через заднюю дверь. Обе дверцы были не
заперты. Шли минуты, до нее не доносилось ни звука. Она видела Мордена, пот
ому что у него в руках был фонарь. Джо не спускала с него глаз. Он направилс
я по тропинке, ведущей к домику лесника. На некотором расстоянии позади н
его двигались две тени, Уолдо и Рагглз. Она смотрела им вслед, пока они не р
астворились в темноте.
Ее сердце торопливо застучало.
Она знала расположение имения, поскольку Уолдо уже побывал здесь и приве
з план. Позади домика лесника находилась ферма с пастбищами, поросшими л
есом. Протекала небольшая речушка, рядом с Хенли впадавшая в Темзу, но она
не достаточно глубока, чтобы утопить в ней тело.
Ц Хлоя, Ц прошептала Джо с тоской в голосе, Ц где ты? Она услышала какой-
то звук, уловила какое-то движение у задней двери дома и поспешно отпряну
ла от окна. Из дома вышел еще один человек. Он тоже направился к фонарному
столбу. Когда он снимал фонарь, свет упал ему на лицо. Это был Морден.
Джо оцепенела. Тогда кто Ц приманка, за которой пошли Уолдо и Рагглз? Морд
ен выслал кого-то вперед, чтобы направить их по ложному следу. Растерявши
сь, она решила было выстрелить из пистолета. Это заставит Уолдо и Рагглза
вернуться назад, но спугнет Мордена, и они никогда не найдут Хлою.
Оставался Харпер, но пока она доберется до него, Морден скроется из виду. К
огда Морден двинулся вперед, ее сомнениям пришел конец. Джо знала, что у не
е нет выбора.
Сжав в руке пистолет, она как можно тише вышла из кареты через заднюю двер
ь, как недавно это сделал Уолдо.
Она быстро поняла, куда направляется Морден. В оранжерею. К ней, как и во вл
адениях Хлое, вела широкая дорожка. Оранжерея находилась недалеко от дом
а. Морден шагал по дорожке, а Джо пробиралась вперед, скрываясь за кустарн
иком. Она подождала, пока Морден войдет в оранжерею, и, обойдя заросли родо
дендронов, заглянула через стеклянную стену. Она не увидела Мордена, но з
аметила, что свет фонаря удаляется в глубину оранжереи. Потом пятно свет
а замерло.
Значит, Морден достиг цели Ц места, где нашла последнее пристанище Хлоя.

Джо замерла от страха. Она знала, что нужно делать, но ноги отказывались ей
повиноваться. Она не ожидала, что ей придется встретиться с Морденом оди
н на один. Но если она этого не сделает, он, совершив убийство, останется бе
знаказанным.
Эта мысль придала ей сил. Морден убил Хлою. Он без жалости лишил человека ж
изни. Он подсылал убийцу и к ней. Кто будет следующим? Уолдо? Череду убийст
в надо остановить.
«Вперед!» Ц приказала она неслушающимся ногам, и на этот раз они ей подчи
нились. Дверь была приоткрыта. Джо проскользнула внутрь и замерла. Свет в
иднелся далеко впереди, но она не могла сказать, где точно, поскольку не зн
ала плана оранжереи. Из дневного посещения она запомнила о лабиринт изви
листых дорожек, пальмы, клумбы и произведения античного искусства, напом
инавшие посетителям о гордой истории дома, будто кто-то мог это забыть.
Много времени прошло, прежде чем она отважилась двинуться с места. Сдела
в всего несколько шагов, она услышала, как дверь позади нее закрылась. Кто
-то был совсем близко. Она слышала его дыхание. Пистолет был зажат у нее в р
уке, но нужно еще взвести курок. Кровь стучала у нее в висках. Джо затаила д
ыхание. Щелчок курка выдал ее. Она бросилась в сторону, но было уже поздно.
От удара в голову она потеряла сознание, пистолет выпал из безвольно раз
жавшихся пальцев. Потом чьи-то руки схватили ее и потащили к свету.
Когда человек, которого они преследовали, перелез через ограду и пошел п
о пастбищу, у Уолдо возникли подозрения.
Ц В чем дело? Ц спросил Рагглз. Уолдо оглянулся назад.
Ц Мы отошли слишком далеко, Ц сказал он. Ц Морден не мог так долго тащит
ь тело.
Ц Может быть, он привел ее сюда под дулом пистолета.
Ц Слишком рискованно. Его могли заметить. Кто-нибудь из арендаторов или
лесники. Они в ту ночь охраняли территорию от браконьеров, помнишь? Морде
н должен был знать об этом. Нет, тут что-то не так. Ему нужно было спрятать т
ело ближе к дому.
Ц Тогда что он здесь делает?
Ц Не знаю. Но очевидно, он умнее, чем мы предполагали. Не думаю, что он попа
л в нашу ловушку. Это мы угодили в западню, которую он расставил для нас.
Ц Ты думаешь, он устроил нам засаду?
Ц Не знаю. Ты уверен, что мы преследуем Мордена? После короткого молчания
Рагглз сказал:
Ц Я узнал его пальто. На нем так много пелерин, что он похож на кучера.
Снова повисло молчание.
Ц Я возвращаюсь, Ц сказал Уолдо. Ц Ты иди за ним. Но не рискуй понапрасн
у. Если он будет сопротивляться, убей его.
Ц И никакой пощады?
Уолдо не ответил. Несмотря на хромоту, он быстро двинулся к карете, где ост
авил Джо, кляня себя на все лады, что позволил врагу обмануть их.
Рагглз перелез через изгородь.
Ц Как в прежние времена, Ц улыбнулся он и крадучись пошел за неизвестны
м.
Ц В прошлый раз, Ц сказал виконт, Ц я все подготовил заранее. Мне нужно
было только ударить Хлою по голове и сбросить ее в водосток. Так что вам пр
идется дать мне несколько минут на подготовку. Ц Он выпрямился и посмот
рел на Джо. Ц Должен внести поправку. Мне потом пришлось вернуться в ее ко
мнату, собрать всякие мелочи и туалетные принадлежности, чтобы все повер
или, что она взяла свои вещи и уехала. Я предоставил это своему камердинер
у.
Морден говорил нормальным, даже дружелюбным тоном, словно они сидели в г
остиной его матери. Однако это был странный разговор. Несколько минут на
зад виконт набросился на нее. Голова Джо разламывалась от боли, шея ныла, п
отому что он чуть не задушил ее, когда она попыталась закричать. К горлу по
дкатывала тошнота.
Не ослабей она так, она попробовала бы убежать. А пока она медленно и глубо
ко вздохнула, пытаясь сориентироваться. Она сидела на выложенном плитко
й полу, прислонившись спиной к каменной вазе. Морден начал разбирать дре
вние солнечные часы Ц предмет гордости хозяев дома.
Он предупредил, что если она посмеет встать или крикнуть, он убьет ее.
Джо не понимала, почему он до сих пор этого не сделал.
Она пересилила свой страх. Паника ее не спасет. Нужно оттянуть тот ужасны
й момент, когда он сделает с ней то же самое, что и с Хлоей.
Ц Хлоя… Ц Она откашлялась, прочищая скованное страхом горло, и начала с
нова: Ц Вы заблуждаетесь насчет Хлои. Она не умерла. И только я знаю, где он
а.
Джо думала, что ложь позволит ей выиграть время, пока не увидела, как легко
разобрать солнечные часы. Сняв верхнюю часть и постамент, Морден занялс
я основанием. Скоро он узнает правду.
Ц Вы меня в этом почти убедили, Ц сказал он, Ц пока сюда не приехали. Ц У
перев руки в бока, он посмотрел на нее. На его губах играла злорадная улыбк
а. Ц Вы хотели найти Хлою? Что ж, я вам ее покажу.
В одном он солгал. Знай Морден, что Хлоя в водостоке, его бы здесь не было. Ес
ли Хлоя умерла, ему нечего бояться. Джо называет его лжецом, но это ей не по
может. Нужно придумать что-нибудь другое.
Основание часов было труднее сдвинуть, чем остальные их части. Джо смотр
ела, как Морден изо всех сил пытается оттащить в сторону тяжелый камень, в
таптывая в землю нежные лепестки анютиных глазок. Ей пришло в голову, что
когда Уолдо увидит затоптанные клумбы, он поймет, где ее искать.
Ужасная мысль! Джо сразу же прогнала ее.
Ц У вас ничего не выйдет, Ц сказала она. Ц Мои друзья будут искать меня.

Он выпрямился и, покачав головой, рассмеялся:
Ц Напрасно стараетесь, миссис Чесни. Я направил их по ложному следу. Ц О
н взглянул на часы. Ц Они вернутся не раньше чем через час. Мой камердине
р позаботится об этом.
Значит, Уолдо и Рагглз преследуют камердинера. Морден их перехитрил. Она
не выйдет отсюда живой. Ужас стиснул ей горло.
Заметив выражение ее лица, виконт снова засмеялся:
Ц Вас даже не найдут, потому что никто не знает о существовании этого мес
та. Я нашел его мальчишкой, когда рабочие ремонтировали оранжерею матери
.
Ц Что это? Ц хрипло спросила она.
Ц Древние римские бани. Это все, что осталось от тех времен, когда здесь ж
или римляне. Ну и еще несколько античных скульптур, которые вы видели. Зде
сь был источник. Позднее его назвали Святым источником, поскольку считал
и, что его вода обладает магической силой.
Эта короткая речь была так хорошо отрепетирована, что Джо показалось, бу
дто Морден выступает перед любопытными экскурсантами. Даже в такую мину
ту виконт кичился своим знаменитым наследством. Он ничего не мог с собой
поделать.
Волшебная вода, как чудесно. Именно об этом сейчас молила Джо. О чуде.
Ц Монастырь Святого Источника, Ц задумчиво произнесла она.
Морден расхохотался:
Ц Вот видите, вы с Хлоей будете покоиться в святой земле.
Он ее убьет. Это злорадно ухмыляющееся чудовище собирается ее уничтожит
ь. Когда он найдет тело Хлои, ей конец. Нет причин оставлять ее в живых. Нужн
о действовать, прежде чем он отодвинет тяжелый камень.
Ц Вы напрасно теряете время, Ц сказала она, сама удивляясь, как спокойн
о звучит ее голос. Ц Хлои там нет. Вы думали, что убили ее, но это не так. Она
выбралась отсюда и уехала в Париж. Вам конец, Морден. Ее мемуары будут опуб
ликованы.
Резким движением руки он заставил ее замолчать.
Ц Ложь! Все ложь! Я читал, что вы написали в газете. Вы думали, что заманите
меня в ловушку, но сами с друзьями угодили в мою западню.
Итак, он знает, что написано в последнем номере «Эйвон Джорнал». Но это уже
не имеет значения. Надо продолжать лгать.
Ц Говорю вам, Хлоя в Париже. Она нашла выход из вашего водостока и приеха
ла ко мне в Стратфорд. Я помогала ей уехать в Париж.
Ц А как она покинула Бринзли-Холл?
Его вопрос заставил ее замолчать. Осторожнее, сказала себе Джо, а вслух пр
оизнесла:
Ц Думаю, в наемной карете. Она мне не говорила.
Ц Не было тут никакой кареты! Ц От ярости Морден брызгал слюной. Ц Она п
опросила меня послать слугу в Хенли, чтобы нанять карету на следующее ут
ро. Но я этого не сделал. Я знал, что она никуда не поедет.
Последние минуты жизни Хлои стояли у Джо перед глазами, словно она тогда
была здесь. Морден под каким-то предлогом заманил Хлою в оранжерею. Хлоя б
ыла напугана.
Джо знала это из ее письма. Но какой у нее оставался выбор, если виконт нас
таивал? А он? Что он ей сказал? Могила уже ждала Хлою. Ему оставалось, по его
словам, ударить ее по голове и сбросить в древний водосток.
Вскипевшая в ее душе неукротимая ярость победила страх. Джо вскочила на
ноги и, не дрогнув, посмотрела ему в лицо. Она тяжело дышала, голос дрожал:

Ц Кто-то ей здесь помог. Я не знаю кто. Она отказалась сказать мне. И даже е
сли она не отправилась в Стратфорд в наемной карете, можете не сомневать
ся, что ей помогли отсюда выбраться. Ну же! Отодвиньте камень и покажите мн
е Хлою.
Кровь бросилась ему в лицо, потом медленно отхлынула.
Ц Нет, Ц покачав головой, сказал он. Ц Моя мать не могла зайти так далек
о.
Опустившись на колени, он сдвинул основание солнечных часов. Джо словно
в тумане наблюдала за ним, мысли путались в ее голове. Его мать? Что он хоче
т этим сказать? При чем тут она?
Взревев от ярости, Морден повернулся к Джо.
Ц Где она? Ц прорычал виконт с перекошенным от бешенства лицом. Ц Куда
вы спрятали ее тело?
Джо вздрогнула, когда он схватил ее за плечи. Он тряс ее с такой силой, что у
нее клацали зубы. Когда наконец смысл его слов дошел до ее сознания, ничто
не могло убить ее радость. Хлои нет в водостоке! И вполне возможно, что она
жива! Надежда вернула Джо ясность ума и умножила силы.
Джо ударила виконта головой в нос и изо всех сил толкнула. Он взвыл от боли
и отшатнулся назад. Не теряя времени, она, приподняв юбки, метнулась к вых
оду.
Она знала, что Морден ее быстро догонит, поэтому бежать к дому не имеет смы
сла. Недалеко от оранжереи находились руины монастырской трапезной. Джо
бросилась туда. Нигде ни огонька, который бы осветил путь, поэтому она при
таилась у разрушенной стены и навострила уши, прислушиваясь к звукам пог
они.
Джо слышала дыхание виконта. В любую минуту он мог схватить ее и вытащить
на свет. У нее перехватило дыхание. «Дыши!» Ц приказала она себе и сделала
быстрый вдох.
Услышав скрип гравия, она быстро обернулась. Огромная тень нависла над н
ей. Она прижалась к стене, шаря по ней руками в поисках оружия. Камни слишк
ом большие, ей никогда их не поднять.
Ц Дрянь! Ц раздался свирепый голос. Ц Ты мне за все заплатишь!
Крепкие руки схватили ее и подняли на ноги. Джо пыталась крикнуть, но из ее
горла вырвался только слабый писк, когда он ударом кулака снова швырнул
ее на землю. Она тряхнула головой, пытаясь прийти в себя. Схватив ее за шив
орот, Морден снова поставил ее на ноги.
Ц А теперь, стерва, Ц прорычал он, Ц говори, где Хлоя, иначе я тебе все кос
ти переломаю, прежде чем сбросить в водосток!
Сначала Уолдо поспешил к карете, где оставил Джо. Когда он увидел, что экип
аж пуст, он оцепенел от страха. Он поддался на уловку врага, и это было непр
остительно. Потом рассудок взял верх над эмоциями. Возможно, Джо потерял
а терпение и отправилась в дом. Она могла сделать все, что угодно. Нужно на
деяться на лучшее, но действовать так, будто случилось худшее. Именно так
учат поступать секретных агентов.
Уолдо осмотрел окрестности. Оранжерея была погружена в темноту. Он перев
ел взгляд к трапезной. Мало что осталось от здания, где обедали монахи. Нес
колько обрушившихся стен и каменный амвон. Он уже собирался отвести взгл
яд, как заметил шевельнувшуюся тень. Теперь он полностью сосредоточился
. Он двинулся вперед, прежде чем услышал звук, похожий на мяуканье котенка
, и дрожащий от ярости мужской голос.
Добравшись до развалин трапезной, Уолдо остановился и прислушался, Морд
ен грозил Джо все кости переломать.
Пистолет в темноте был совершенно бесполезен. Уолдо сунул его в карман и
перелез через стену.
Виконт уловил какое-то движение и, отшвырнув Джо в сторону, повернулся к б
олее грозному противнику. Уолдо отвлек Мордена ложным маневром и ударил
его в живот. Морден захрипел и, упав на колени, согнулся пополам. Когда Уол
до снова занес ногу для удара, виконт был к этому готов. Животный инстинкт
подсказал ему, что борьба будет не на жизнь, а на смерть. Блокировав удар, о
н свалил Уолдо. Сплетясь, они покатились по земле.
Ц Джо, Ц переводя дух, крикнул Уолдо. Ц Прочь отсюда! Иди к Харперу.
Она не послушалась и, словно испуганная птица, кружила над схватившимися
мужчинами. Он хочет, чтобы она была в безопасности, потому что его дело пл
охо. Нужно отвлечь Мордена.
Страх за Джо отвлек внимание Уолдо, и это оказалось для него фатальным. Мо
рден изловчился и ударил его в пах. Боль пронзила Уолдо, и он ослабил хватк
у. Воспользовавшись преимуществом, Морден вскочил на ноги. Хрипло дыша, о
н ощупал землю и поднял камень, чтобы нанести последний удар.
Этого-то Джо и опасалась. Этот негодяй собирался убить Уолдо! Именно поэт
ому она не подчинилась его команде.
У нее сердце едва не выскочило из груди, когда она увидела, что Морден зане
с камень над головой Боумана. Виконт не заметил ее молниеносного движени
я. Она бросилась на него, и они оба не удержались на ногах. С глухим звуком М
орден рухнул на землю. Джо упала на него. Виконт сделал слабую попытку под
няться, потом затих. Джо, вскочив, подбежала к Уолдо.
Он все еще стонал, когда она помогла ему сесть.
Ц Кажется, от удара он потерял сознание, Ц сказала Джо.
Ц Возьми фонарь, пойдем посмотрим.
Ц Ты в порядке? Что, если он очнется?
Ц У меня есть пистолет, Ц сухо ответил Уолдо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33