А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Однако
среди них не было самых именитых: могучего Дуфала, ловкого Пфедла и многи
х других. Урдаган также не появлялся, и король задерживался.
Прошло полчаса. Королева начала волноваться и беспокойно перебирать ск
ладки плаща. Она поняла, что Удгерф опять что-то затеял. Как это на него пох
оже Ц ничего не сказав, не предупредив, пропасть на целый день. А она сиди
т и волнуется. Потом он придет и будет рассказывать о своих успехах и ждат
ь её похвал. Дельфера знала, что у неё найдутся нужные слова, чтобы обнадеж
ить и приласкать мужа. Она его помощница и должна поддерживать во всех на
чинаниях.
Раздались шаги и громкие, веселые голоса. Герои шумной толпой ввалились
в зал. Крепкий Дуфал тут же устремился к борющимся, дабы отстоять свой тит
ул непобедимого борца. Удгерф шел рядом с Урдаганом и Пфедлом Огненным и
о чем-то горячо рассуждал. Бессмертный слушал бесстрастно, а Пфедл кивал,
отчего его ярко-рыжие кудри забавно подпрыгивали, словно языки пламени.

Ц Дело непростое, но, когда мы вернем Хал-мо-Готрен, восток будет за нами.

Ц Я не подведу. С такими молодцами стыдно сидеть за стенами.
Ц Тогда собирайся, Пфедл. Удачи тебе, но, коли на то будет воля Ортакога, за
втра ещё свидимся, Ц король дружески похлопал героя по плечу и направил
ся к ожидавшей его жене. Ц Как поживает наш принц? Ц Удгерф склонился на
д колыбелью и пощекотал Умафа под брюшком. Малыш завертелся и задорно за
кричал.
Ц Вот молодец. Настоящий боец!
Дельфера улыбнулась: ей было всегда приятно, когда муж говорил о сыне. Удг
ерф завозился с ребенком, подхватил его, и прижал к своей широкой груди. Ум
аф цапнул отца за бороду.
Ц Ух ты какой! Ц Удгерф подкинул сына.
Ц Осторожно, не урони. Дай лучше мне, Ц Дельфера поднялась и осторожно п
риняла ребенка к себе на руки.
Довольный, король уселся возле камина и выставил ноги вперед. Дельфера у
спокоила разыгравшееся дитя, положила его в колыбель.
Ц Зачем ты его все время укачиваешь?
Ц Так ведь ночь уже.
Ц Воин должен и ночью бодрствовать.
Дельфера, вздохнув, покачала головой.
Ц Ладно, ладно, Ц отмахнулся Удгерф.
Некоторое время они молча смотрели на огонь. Сзади шумно возились герои.

Ц Скажи, ты хочешь взять Хал-мо-Готрен? Ц наконец спросила Дельфера.
Ц Ну и слух у тебя, Ц улыбнулся Удгерф. Ц Да. Это необходимо для победы н
ад людьми. Думаю, Пфедл Огненный справится. Я дал ему семь сотен воинов.
Дельфера задумалась, оглянулась на пламенно-рыжего героя, который уже б
еседовал с младшими воинами, набирая их в свой отряд.
Ц По-моему, Пфедл вполне достойный герой. Ты сделал правильный выбор.

***

Метель прекратилась. Ветер устал, и снег покорно улегся на землю. На небе т
олпились серые громады облаков. Они пытались заслонить солнце, но огненн
о белый диск непокорно вылезал из-за неровных щербатых краев.
В крепости все было спокойно. Ворота охранялись, стены были прибраны и го
товы отразить нападение, мрачная громада главной башни казалась неприс
тупной.
Анисим Вольфрадович находился на самом верхнем этаже. Он любил ветер и б
урю, потому его не трогала установившаяся тихая и ясная погода. Теперь в д
озоре были десятники, а Чародей сидел в крепости и проводил магические о
пыты. В последнее время он увлекся алхимией, ибо, по его убеждению, с помощ
ью этой науки можно было создать некий материал, который одолел бы любог
о противника, даже бессмертного.
Заглядывая в древнюю книгу, добытую им у Гостомысла, Анисим Вольфрадович
медленно наполнял большую реторту дурно пахнущей зеленоватой жидкост
ью. Усы Чародея воинственно шевелились, выдавая в нем глубокое напряжени
е. Большой жилистой рукой он взял со стола коробочку, достал оттуда три ще
потки белого порошка и аккуратно высыпал в реторту. Порошок растворился
не сразу, но некоторое время плавал на поверхности и, только размякнув, по
шел ко дну, смешиваясь с зеленой жидкостью и окрашивая её в известковый ц
вет. Неотрывно наблюдая за метаморфозой, бессмертный вынул с полки мешоч
ек и высыпал себе на ладонь два небольших желтоватых камешка.
В это время на лестнице послышались шаги. В дверь робко, но часто застучал
и.
Ц Я же сказал, меня не отвлекать! Ц Анисим Вольфрадович метнул злобный
взгляд на вошедшего кочевника и тут же обратил свои горящие изумрудные г
лаза на реторту.
Ц Чародей, не вели винить. Паскаяки рядом!
Бессмертный досадуя сунул камешки в мешочек, с сожалением посмотрел на б
елесую жидкость. Со двора донеслись крики. Ни слова не говоря, Анисим Воль
фрадович оттолкнул кочевника от двери и кинулся вниз. В несколько мгнове
ний он оказался на стене. Оттуда открывался хороший вид.
Снег расстилался до самого горизонта, сливаясь с голубоватым, в серой оп
ушке облаков небом. Недалеко от крепости чернели избы двух деревенек. До
рога сиреневой бороздой вилась по полю, словно след от кнута на белоснеж
ном теле земли. Чародей заметил движение. Через минуту бессмертный разли
чил всадников на сомми, пеших и тряпицы знамен над войсковой колонной. По
хоже, паскаяки направлялись не к крепости, то есть не на юг, к столице, а на в
осток.
Анисим Вольфрадович отвернулся, уставился на очутившегося рядом с ним в
арвара.
Ц Начальника кавалерии сюда! Ц рявкнул Чародей.
Оторопевший варвар бросился исполнять приказание. Анисим Вольфрадович
вновь обернулся к полю Ц вахспандийцы не спеша переползали от деревни
к деревне.
Начальник кавалерии явился быстро. Это был подвижный скелет в красивой к
ирасе.
Ц Возьми два десятка солдат и скачи наперерез паскаякам. Разузнай, куда
они идут.
Слушая, скелет кивал и нетерпеливо хватался рукой за рукоять длинной коч
евничьей сабли.
Ц Скорее! Ц Чародей проводил начальника кавалерии мутным взглядом.
Всю зиму бессмертный ждал дня, когда Удгерф начнет боевые действия, и вот
он наступил. Но как неожиданно! Наверху в башне стынет и пропадает бесцен
ная жидкость, весь опыт насмарку.
Ворота чуть приоткрылись, выпуская рой всадников. Подстегивая брыкающи
хся лошадей, они врезались в снег. Утопая по грудь, кони неимоверным усили
ями поднимались на дыбы, вырывались из сугробов и вновь проваливались. Б
ешеным аллюром кавалеристы помчались наперерез колонне паскаяков. Они
обогнали их и, выскочив на дорогу, поехали впереди. Анисим Вольфрадович с
неудовольствием наблюдал, как некоторые из паскаяков потянулись за лук
ами и из колонны вырвалось несколько черных стрел. Два всадника упали. На
чальник кавалерии увел свой немногочисленный отряд с дороги, но не отсту
пил, ибо знал, что бессмертный перебьет их всех, если они не выполнят поруч
ения.
Отгоняя назойливых кавалеристов выстрелами, Пфедл Огненный двигался н
а Хал-мо-Готрен.

***

Гонец запыхался и, припав к руке повелителя, не сразу смог подняться на но
ги.
Ц Господин, Чародей велел передать тебе, что сильный отряд вахспандийц
ев был замечен седьмого весмеса неподалеку от крепости, в которую ты изв
олил направить его. Чародей говорит, что паскаяки идут на Хал-мо-Готрен.
Глаза Гостомысла Ужасного зловеще сузились.
Ц Ступай.
Гонец, шатаясь, вышел.
В дверях он столкнулся с охранником. Стражник протиснулся в кабинет и до
ложил:
Ц Еще один посланник.
Гостомысл кивнул.
Второй гонец оказался скелетом. Нижняя челюсть у него сильно дрожала, чт
о мешало ему говорить:
Ц Повелитель, комендант, поставленный тобой в Хал-мо-Готрене, просит по
мощи, ибо с запада движется большой отряд паскаяков… В самом городе несп
окойно… затаившиеся бунтовщики оживились. Они заняли часть улиц.
Бессмертный подался вперед:
Ц Жаждете помощи, как путник в пустыне страждет воды. Сколько, комендант
у нужно, чтобы подавить разбушевавшийся поток вахспандийских страстей?

Гонец смутился, но быстро вспомнил слова своего начальника и выпалил:
Ц Четырех тысяч будет достаточно.
Гостомысл вдруг откинулся на спинку кресла и захохотал. Даже под толстой
, темной повязкой, скрывавшей его лицо, стало заметно, как разверзся его ро
т:
Ц Неплохо! Я рад помочь, но мое войско умалилось в два раза и у меня остали
сь лишь пятнадцать тысяч, кои разметаны всемогущим ветром судьбы по всей
Вахспандии. Надеюсь, коменданту известно, что две тысячи находятся под е
го началом в Хал-мо-Готрене.
Ц Восставшие вооружены… Отряд вахспандийского короля уже, должно быть,
под стенами…
Ц Хал-мо-Готрен не удержать, Ц отрезал Гостомысл, Ц и за него комендан
т ответит головой. Ему недолго носить её на плечах. Солнце не встанет семь
раз, как она украсит копье одного из вахспандийских героев. Так и передай
своему начальнику. Скачи быстрее, а то не успеешь.
Скелет замер в нерешительности Ц помощи он так и не получил. Гнев коменд
анта будет страшен, но бессмертный был страшнее, и посланник вышел.
Гостомысл мысленно увидел огненно-рыжую голову Пфедла Огненного, окруж
енного верными соммитами, и коменданта, выскочившего ему навстречу. Бесс
мертный проследил, как предводитель паскаяков замахивается. Его топор о
пускается на голову коменданта, и ничто не в состоянии защитить от сокру
шительного удара: ни щит, ни шлем. Это награда за безалаберность. Глуп тот,
кто полагает, что можно не заботиться о завтрашнем дне. Судьба не прощает
подобного, поэтому Гостомыслу было не жалко ещё живого, но обреченного к
оменданта.

***

Удгерф ворвался в покои, возбужденно жестикулируя и крича. Дельфера не с
разу поняла, что он говорит. Потом смысл слов дошел до нее:
Ц Победа! Пфедл взял Хал-мо-Готрен. Люди разбиты! Я знал, знал! Ц король ма
хнул рукой и нечаянно свалил глиняный расписной сосуд.
Раздался звон. С сожалением взглянув на разноцветные черепки, Удгерф тут
же продолжил:
Ц Потери один к пяти в нашу пользу. Пфедл потерял только полсотни. Правда
, погибла ещё сотня горожан, которые с оружием в руках поддержали нас. Две
тысячи варваров уничтожены. Лишь небольшая горстка избежала справедли
вой кары!
Ц Тише, Ц перебила его Дельфера. Ц Ребенка разбудишь.
Впрочем, принц уже не спал. Прямо как отец, он болтал ручонками и требовате
льно просил еду. Дельфера вынула его из люльки, расстегнув тунику, подала
грудь. Умаф удовлетворенно затих. Дельфера некоторое время смотрела на м
ужа. Ей стало неловко оттого, что она так одернула его, когда он был на верш
ине счастья.
Ц Дура ты все-таки, Ц покачал головой Удгерф. Ц Ничего не понимаешь.
Ц Пфедл Огненный не ранен? Ц из вежливости поинтересовалась Дельфера.

Ц Нет, с ним все в порядке, Ц неохотно ответил Удгерф.
За его спиной появился квадратный силуэт. Урдаган хлопнул короля по плеч
у и поднес огромный кубок с пенящимся элем:
Ц Пей за победу!
Он ничуть не стеснялся присутствия королевы и сам осушил половину предл
агаемого кубка.
Ц Подожди, Урдаган, я сейчас.
Ц Час тебя ждать не будут.
Ц Скажи, чтоб подождали.
Ц Али?
Ц Или я разозлюсь, Ц усмехнулся Удгерф.
Бессмертный допил кубок и, отирая пену с усов, скрылся.
Удгерф постоял некоторое время. Гнев и досада его улетучились, когда он п
осмотрел на жену с сыном на коленях. Ее густые рыжие волосы ниспадали на г
рудь, а большие глаза, прикрытые пушистыми ресницами, с трепетом взирали
на ребенка. Она показалась ему олицетворением материнства.
Ц Сегодня в Вахспандии будет праздник. Я решил устроить, Ц добавил Удге
рф уже отвлеченно, как будто это было не главное.
Ц В честь твоей победы я съезжу в храм Магдонора под Морфином, Ц примир
ительно закончила Дельфера.

***

Ульриг был одним из последних паскаяков во всей Вахспандии, кто узнал о с
обытиях под Хал-мо-Готреном. В первый момент радости его не было предела.
Вернувшись в выделенный ему Гостомыслом дворец, он накинулся на стражни
ка-кочевника:
Ц Почему ты мне раньше не сказал, кретин? Ух! Злости на тебя не хватает! Пфе
дл Ц мой герой, мой любимый герой одержал такую победу! Ц Ульриг полез к
кочевнику обниматься. Ц Дай-ка я тебя расцелую. Радуйся! Что ж ты стоишь к
ак сноп?
Солдат попытался отгородиться от назойливого паскаяка алебардой, но тщ
етно Ц Ульриг подмял его и сжал в своих объятиях.
Облобызавшись со стражником, бывший король поспешил во дворец, где стал
сочинять "Похвальную грамоту Пфедлу Огненному". В пылу он не замечал разм
ашистых клякс, которые срывались с кончика пера. Фразы уже готовыми вспл
ывали в голове. Однако, когда послание было готово, Ульриг вдруг вспомнил,
что Пфедл не рядом с ним, а далеко на востоке и никто не отвезет ему грамот
у. Бывший правитель отложил перо, подпер большую гривастую голову руками
и впервые за много недель по-настоящему задумался. Кто он теперь? Никто. Д
а, Пфедл разгромил двухтысячное войско варваров под Хал-мо-Готреном, но э
то победа Удгерфа, а не Ульрига. Сын обошел отца. Теперь он по праву должен
считаться властителем Вахспандии, державы, образованной Крейтером Вел
иким. И Ульриг наконец смирился.

Глава вторая

Зима отступала, оставляя слежавшиеся сугробы. Снег подтаивал и свалявши
мся, серым мехом падал с веток деревьев, обнажая их сырую черную кору. Лед
на заливе Тогок стал тоньше и отливал опасной синевой. Сквозь него можно
было увидеть волнение скованной воды. Длинными белыми нитями протянули
сь первые трещины. Они постепенно ширились, и наконец в первых числах вес
дора лед раскололся. Освобожденная вода неудержимым потоком хлынула че
рез образовавшиеся щели. Затопляемые льдины взволновались и заходили х
одуном. Движение началось далеко от берега, в море, но потом охватило все п
ространство залива. Начался ледоход.
Паскаяки разжигали костры, бросали горящие головешки в черные холодные
волны, провожали зиму, уносящуюся на ледяных глыбах. Празднования длилис
ь целую неделю.
С теплом освободились многие дороги и потянулись к Морфину отряды. Удгер
ф всех встречал и привечал, не обращая внимания на давние обиды. Ему было п
риятно видеть прибывавших к нему паскаяков: воинов и обычных крестьян. В
се они горели решимостью и шли в Морфин защищать свою землю. Однако особе
нно король радовался, когда приходили соммиты, ибо у Гостомысла подобных
воинов не было и единственным, что бессмертный мог противопоставить нат
иску слоноподобных ящеров, была магия. Войско Удгерфа росло с каждым дне
м, и если после Хафродугского сражения два года назад оно насчитывало ше
сть тысяч, то в весдоре 149-го Ц уже двенадцать.

***

Перед королевским замком в Морфине было расчищено большое поле. Кое-где
из последних сил цеплялся за землю снег. Почва была ещё непрогретой и по у
трам твердой как камень, но в теплый день расползалась, делаясь похожей н
а грязь. На поле высилось несколько десятков столбов. На некоторых из них
были грубо вырезаны лица. На одном было написано "Гостомысл Ужасный", на др
угом Ц "Чародей". Рядом с угрюмыми серыми стенами королевского замка сто
ял, подбоченившись, Урдаган Хафродугский. Бессмертный с удовольствием н
аблюдал за тренирующимися паскаяками. Старые герои учили молодых владе
ть оружием, уходить от стрел, стреноживать всадников. Дрались деревянным
и мечами, но воины, изображавшие кочевников, отнюдь не поддавались, а сраж
ались в полную мощь. Неопытные ополченцы еле успевали уворачиваться от у
даров, пока наконец кто-нибудь из героев не приходил новичкам на помощь и
не стаскивал разошедшегося "кочевника" с коня. На столбах упражнялись на
стоящим оружием, нападая поочередно.
Урдаган смотрел, как несколько ополченцев с ожесточением набросились н
а "Чародея". Они кололи его, ширяли в бока, а деревянный болван молча стоял, п
уча круглые глаза на обступивших его паскаяков. Бессмертный приблизилс
я к упражнявшимся, тронул одного за плечо, взял у него топор и копье.
Ц Хорошо нападать, когда враг не двигается, Ц Урдаган обвел ополченцев
строгим взглядом. Ц Только, если он стоит, он яйца выеденного не стоит. Пр
отивник сам в бою нападает, а оттого бить надо сразу, чтоб наверняка.
Держа в левой руке копье, а в правой топор, бессмертный несколько раз руба
нул по воздуху, показывая, куда должна быть направлена сила удара. Паская
ки благоговейно следили за лезвием. Вдруг Урдаган подскочил, напрыгнул н
а "Чародея". Топор врезался в дерево, раздался треск Ц топорище обломилос
ь, а лезвие осталось в истукане. Не растерявшись, бессмертный схватил коп
ье обеими руками, чуть пригнулся и нанес прямой, лобовой удар. Наконечник
копья до основания погрузился в тело "Чародея". Тогда Урдаган, мельком оце
нив крепость древка, потянул вверх. Ополченцы ахнули Ц восьмилокотный б
олван оторвался от земли и, насаженный на копье, поплыл над головами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54