А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Еды полно. Харч доедают крысы и насекомые.
Сутъяди с удивлением переспросил:
Ц На борту есть пища?
Ц Да, и много.
Депре подтянулся к выходу из люка и сел на комингс:
Ц Похоже, у них была вечеринка. Но потом не осталось никого, чтобы убрать
мусор.
Ц Видала я такие вечеринки, Ц отозвалась Вонгсават.
Внизу раздался звук, который ни с чем не спутаешь. Шипение лазерного выст
рела. Модель «Санджет». Я, Вонгсават и Сутъяди рефлекторно напряглись. Де
пре заулыбался:
Ц Крюиксхэнк тренируется на крысах. Очень уж большие.
Сутъяди поднял оружие и совершенно спокойно оглядел палубу.
Ц Депре, прикинь-ка… Сколько их было?
Депре снова расплылся в ухмылке:
Ц Крыс? Трудно сказать.
Я сам с трудом не засмеялся. Сутъяди нетерпеливо повторил:
Ц Экипаж. Сколько людей было на судне? Сержант?
Депре пожал плечами, никак не отреагировав на «наезд» командира.
Ц Капитан, я не судовой повар. Ничем помочь не могу.
Ц Раньше я работала поваром, Ц неожиданно вмешалась Вонгсават. Ц Если
прикажете, спущусь вниз и…
Ц Ты останешься здесь.
Сутъяди отошел к борту, по дороге пнув труп чайки.
Ц Начиная с этого момента, от вас потребуется немного меньше юмора и чут
ь больше желания работать. Можете начать с осмотра содержимого сетей. Де
пре спустится вниз и поможет Крюиксхэнк разобраться с крысами.
Тяжело вздохнув, Депре перевесил лазер на плечо.
Ц Моя работа, Ц загадочно проговорил он и исчез в трюме, держа оружие на
д головой.
Из переговорного устройства послышался какой-то хрип. Сутъяди склонил г
олову набок и прислушался. Мне показалось, что пора вернуть отключенную
гарнитуру в разъем.
Ц …обеспечена безопасность.
Голос Сунь Липин. В ее руки Сутъяди отдал добрую половину группы, послав и
зучать береговую линию вместе с Хэндом, Вордени и Шнайдером. Этих троих н
аш капитан рассматривал как гражданских, вечно досаждающих военному че
ловеку, или, что скорее, как неизбежное зло.
Ц Что такое «безопасность»?
Ц Мы расставили охранные системы по периметру и над пляжем. Радиус пять
сот метров, угол обзора Ц сто восемьдесят градусов. Все, что приблизится
со стороны суши или по берегу, будет уничтожено. Зона довольно ограничен
ная, но это лучшее, что можно сделать.
Я решил, что пора вмешаться:
Ц Что скажете о… гм… цели нашей экспедиции? Место не тронуто?
Сутъяди фыркнул:
Ц Оно вообще-то цело?
Я наградил капитана гневным взглядом. Сутъяди с самого начала полагал, б
удто мы охотимся за призраком. Усовершенствованная психотехника Посла
нника читала нюансы его поведения словно раскрытую книгу. Сутъяди думал
, что описанные Вордени ворота Ц археологическая выдумка, имевшая целью
немного пощипать финансовые запасы корпорации «Мандрагора».
По представлениям Сутъяди, Хэнд продавал заведомо порченый орешек, а его
хозяев вынуждала к действию обыкновенная жадность, подстегиваемая пан
ическим страхом оказаться у кормушки последними. Капитану казалось, что
по прибытии на место состоится разоблачение обыкновенной мистификации
. На брифинге в виртуальной конструкции Сутъяди не особенно распростран
ялся, но недоверие явно читалось на его аватаре.
Что ж, мне было трудно осуждать капитана. Судя по всему, добрая половина гр
уппы думала то же самое. Они просто рассмеялись бы ему в лицо, не предложи
Хэнд ошеломляюще выгодный, гарантировавший выход из войны контракт.
Не далее как месяц назад я сам отнесся к сообщению Шнайдера с таким же нед
оверием.
Ц Да, объект обнаружен, Ц голос Сунь звучал как-то странно. Насколько я з
нал, раньше она не входила в число сомневающихся, а теперь тон вовсе грани
чил с благоговейным страхом. Ц Это… ни на что не похоже. Ни на что, мне изве
стное.
Ц Сунь, ворота открыты?
Ц Нет. Насколько можно понять, нет. Лейтенант Ковач, мне кажется, детали л
учше прояснит госпожа Вордени.
Я постарался прочистить горло:
Ц Вордени? Как слышно? Прием.
Ц Я занята, Ц сердито ответила археолог. Ц Что обнаружили на судне?
Ц Пока ничего.
Ц Хорошо. И мы ничего. Конец связи.
Я взглянул в сторону Сутьяди. Тот стоял неподвижно, уставив глаза в одну т
очку где-то перед собой и без всяких эмоций на свежей физиономии новеньк
ого «Маори». Хмыкнув, я снял наушник и отошел к палубной лебедке Ц провер
ить, работает ли она. Уже за моей спиной Сутьяди потребовал обстоятельно
го доклада от Хансена.
Схема лебедки оказалась не сложнее, чем у погрузчика нашего шаттла. С пом
ощью Вонгсават мне удалось запитать мотор прежде, чем Сутьяди отключилс
я от канала связи. Его взгляд вернулся к нам как раз вовремя, чтобы увидеть
, как барабан начал медленно вращаться, и крюк остановился над первым из н
еводов.
Достать сети из воды оказалось не так просто. Понадобилось минут двадцат
ь, чтобы просто зацепить их, и к этому моменту к нам успели присоединиться
Крюиксхэнк и Депре, закончившие свою разборку с крысами. И все равно пере
валивать через борт и укладывать пропитанные холодной водой тяжелые се
ти было работой нешуточной. Никто из нас не ходил в море на рыбацком судне
и, что совершенно понятно, невозможно сразу управиться с сетями, не имея н
ачальной подготовки. Мы скользили по палубе и постоянно падали.
Впрочем, добыча того стоила.
В последней секции невода мы увидели останки двух тел, по груди и ногам об
мотанные сохранившими свой блеск новенькими цепями, когда-то увлекшими
их под воду. Рыба обглодала плоть до костей, и кожа, напоминающая старую кл
еенку, висела клочьями. Черепа с пустыми глазницами оказались нелепо при
слонены один к другому так, будто два пьяницы смеются над одним и тем же ду
рацким анекдотом. Трясущиеся головы и дикий оскал.
Какой-то момент мы стояли молча, разглядывая находку.
Ц Хорошая догадка, Ц сказал я, обращаясь к Сутьяди.
Ц Имеет смысл взглянуть.
Он подошел ближе и стал внимательно изучать лежавшие в сети кости.
Ц Сначала их раздели, потом обмотали сетью. Это видно по положению рук, н
ог и концов цепи. Понятно, что сделавший это не хотел, чтобы тела всплыли. Н
епонятен смысл. Зачем прятать тела здесь, если сам корабль дрейфует на во
де и его может захватить любой, например, житель Заубервилля, желающий сп
астись?
Ц М-да. Однако никто не спасся, Ц заметила Вонгсават. Депре задумчиво от
вел взгляд в сторону, посмотрев вдаль, на линию горизонта. Там догорал Зау
бервилль. Затем он предположил:
Ц А если это военная акция?
Припоминая даты и события, я мысленно оценил шансы.
Ц Год назад военные действия шли далеко к западу отсюда. А теперь они на
юге. Ц Я кивнул в сторону дымов на горизонте. Ц Похоже, что-то их напугал
о. Не думаю, что сюда пришли делать то, что могло спровоцировать удар с орб
иты. Это могла быть операция прикрытия, отвлекающий маневр перед бомбард
ировкой. А помните Буткинари-Таун?
Ц Еще бы, Ц сказала Вонгсават, со значением поднося руку к левой скуле.

Ц Примерно год назад. Кажется, новость прошла по всем каналам. Массирова
нный налет. После такого на планету не нужно посылать команду спасения г
ражданских лиц.
Ц Так для чего же они спрятали трупы? Ц спросила Крюиксхэнк. Я только по
жал плечами.
Ц Чтобы убрать подальше от чужих глаз. Не дать обнаружить себя с воздуха
, избежать прибытия команды по расследованию. Исключить вероятность поп
адания тел в руки противника прежде, чем дела в Кемпополисе пойдут в гору.

Ц В Индиго-Сити, Ц поправил Сутъяди.
Ц Да уж… Только не произносите этого названия при Сяне. Он едва не вцепил
ся мне в горло, стоило назвать Дананг жестоким ударом. А я еще думала, будт
о говорю комплимент!
Ц Называйте как хотите.
Я задумчиво поводил глазами из стороны в сторону.
Ц Штука в том, что, если исключить найденные нами трупы, судно предстает
обыкновенным траулером, за которым никто никогда не вернется. Оно не при
влечет никакого внимания и ни хрена не значит в сравнении с глобальными
событиями.
Ц Если траулер из Заубервилля, тогда это местная проблема, Ц возразил С
утъяди. Ц Но кто были эти люди? Нет ли поблизости судов старого Чанга? Ков
ач, до них километров тридцать!
Ц Нет причин считать траулер местным. Ц Я махнул рукой в сторону соверш
енно спокойного моря. Ц На этой планете можно нанять судно в Буткинари и
переплыть океан, не пролив чашки кофе.
Крюиксхэнк тут же выступила со своим мнением:
Ц Да, тела можно спрятать и в лодке, забросав чем попало. По сути, ничего не
меняется.
Депре молча подошел к сети и приподнял край. Оба черепа смотрели на него.

Ц Стеков памяти здесь нет, Ц констатировал Депре. Ц Тела опустили в во
ду, чтобы их нельзя было опознать. Думаю, в воде это происходит гораздо быс
трее, чем на судне, где только крысы.
Ц Смотря какие крысы.
Ц Да ты эксперт по крысам…
Ц Возможно, их похоронили таким способом, Ц последнее предположение и
сходило от Амели Вонгсават.
Ц Что, в рыболовной сети?
Ц Мы теряем время, Ц громко произнес Сутъяди.
Ц Депре, вывали их на палубу и упакуй так, чтобы останки не достались кры
сам. Позже нам может понадобиться заключение эксперта. Вонгсават и Крюик
схэнк, я поручаю вам обыскать судно от киля до клотика. Ищите то, что помож
ет узнать, что тут произошло.
Ц Иди, не знаю куда, и принеси, не знаю что, Ц недовольно возразила пилот.

Ц Выполняйте. Интересует все, что даст информацию. Например, одежда этих
двоих…
Капитан покачал головой, с раздражением думая о новых фактах.
Ц Короче, осмотрите все. Абсолютно все. Мне нужен результат. Лейтенант Ко
вач, пойдете со мной. Нужно проверить охрану периметра.
Ц Конечно.
Его уловку я принял с легкой улыбкой.
Сутъяди не собирался проверять периметр. Он уже знал обстановку от Хансе
на и Сунь, так же, как я. И после них не нужно было проверять.
Сутъяди не хотел видеть периметра. Он хотел видеть ворота.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Эту картину Шнайдер описывал не раз.
Однажды, в один из спокойных моментов в гостях у Респинеджи, про это говор
ила мне Вордени. Мы даже заказали трехмерную модель ворот в одном фотоат
елье, на Энгкор-роуд, воссоздав артефакт при помощи нашего археолога. Чут
ь позже Хэнд и компьютер «Мандрагоры» обработали изображение до масшта
бов полноразмерной модели, обход которой мы совершили в виртуальной реа
льности.
Ни одна модель не могла сравниться с реальностью.
Ворота стояли в сделанном людьми углублении, словно растянутое в высоту
экранное отображение одной из картин школы дименсионализма либо элеме
нт идиотского техномилитаристского пейзажа работы Мглонго или Осупила
.
По виду гигантской структуры чувствовалась, что она словно вложен
а сама в себя, причем не один раз Ц напоминая шесть или семь летучих
мышей десятиметрового роста, прижавшихся друг к другу спинами, как фалан
га в позиции «обороны».
В конструкции не было ничего, напоминавшего собственно «ворота».
В сумраке, под скупыми отблесками света, пробивавшегося между нависавши
х сверху скал, все сооружение будто пригнулось в напряженном ожидании.
Основание конструкции имело треугольную форму со сторонами приблизите
льно в пять метров. Впрочем, нижняя часть основания больше походила на вр
осшие в землю корни дерева, чем на геометрически правильную конструкцию
. Насколько я мог судить из прежнего опыта, материал выглядел обычным для
марсианских сооружений сплавом темного цвета с матовой черной поверхн
остью. На ощупь поверхность не отличалась от мрамора или оникса, однако в
сегда стреляла в тебя статическим электричеством, хотя и не слишком чувс
твительно.
Облицовка из техноглифов грязно-зеленого и красного цвета обрамляла вс
ю нижнюю секцию странными, неровными волнами, нигде не поднимаясь выше о
дного метра от уровня грунта. У верхней границы символы казались потеряв
шими четкость и менее яркими Ц они словно истончались, теряя качество и
даже уверенность присущего им единого стиля. Словно марсианские исполн
ители этой техногравировки опасались работать вблизи того, что находил
ось на одну плитку выше Ц чуть позже именно это сказала Сунь.
То, что находилось выше, как бы собиралось в складки по мере роста высоты,
образуя множество угловатых форм из черного сплава и заканчиваясь коро
тким шпилем. Черное, протяженных и неясных очертаний пространство между
складками было немного просвечивающим, и казалось, что внутри конструкц
ия продолжала «складываться» сама в себя неким непостижимым способом, п
ричем долгое и пристальное наблюдение причиняло ощутимую боль.
Ц Что, теперь поверил?
Я спросил, обращаясь к стоявшему рядом Сутъяди. Какой-то миг капитан молч
ал, медля с ответом, и едва он открыл рот, я заметил в его голосе то же легкое
оцепенение, что совсем недавно слышал из микрофона Сунь Липин. Наконец С
утъяди тихо проговорил:
Ц Оно не просто стоит. Оно чувствует. Движется, словно вращается на месте
.
Ц Не исключено.
К нам подошла Сунь, оставив свою группу возле «Нагини». Казалось, больше н
икто из них не стремился поглазеть на находку.
Ц Предполагается, что это средство для гиперпространственных коммуни
каций, Ц сказав так, я отступил немного в сторону и попытался отделаться
от гнетущего впечатления, производимого чуждой архитектурой. Ц Если он
о поддерживает канал через все, что угодно, куда угодно, конструкция може
т сама находиться в движении, в гиперпространстве. Даже если вход закрыт.

Сунь сделала собственное предположение:
Ц Или подает сигналы, как маяк. Тяжелое ощущение. Предчувствие беды.
Я понял, что оно нарастает внутри, в тот самый момент, когда уловил те же эм
оции на лице Сутъяди. Беспокойства достаточно Ц мы привязаны к месту, да
еще на таком открытом со всех сторон участке суши. Плюс идея о том, что неи
звестная конструкция, которую предполагается вскрыть, подает сигналы в
измерении, также совершенно неизученном.
Становилось темно, и я высказал предложение:
Ц Нужно побольше света.
Сутъяди на секунду зажмурил глаза, затем взглянул в небо, на последние лу
чи заката.
Ц Нужно выжечь это, Ц произнес он, и мы с Сунь обменялись встревоженным
и взглядами.
Ц Что именно выжечь? Ц осторожно переспросил я. Сутъяди махнул рукой:
Ц Скалу. Передняя установка «Нагини» предназначена для работы по назем
ным целям. Этими ультравибраторами Хансен может очистить ворота полнос
тью, не повредив артефакт ни одной царапиной.
Сунь закашлялась:
Ц Сэр, не думаю, что командир Хэнд утвердит эту операцию. Он приказал мне
до наступления темноты установить комплект осветителей Энгье. Наконец,
Вордени нужна система мониторинга для обеспечения работы с артефактом
из…
Ц Ладно, лейтенант. Спасибо. Я поговорю с командиром Хэндом, Ц Сутъяди е
ще раз осмотрел впадину и направился прочь. Я подмигнул Сунь:
Ц Мне давно хотелось услышать этот разговор.
Возле корабля напряженно трудились Хансен, Шнайдер и Сян, пытаясь устано
вить купол. Хэнд притулился у люка нашего штурмовика, в углу. Он наблюдал з
а сидевшей со скрещенными ногами Вордени, которая вела записи. На лице Хэ
нда я заметил необычное, какое-то беззащитное выражение, делавшее его мо
ложе.
Ц Какие проблемы, капитан? Ц Хэнд задал вопрос, едва мы подошли к погруз
очной рампе.
Ц Мне нужно осмотреть весь объект, Ц Сутъяди ткнул большим пальцем наз
ад, через плечо. Ц Так, чтобы я видел его целиком. У меня есть Хансен и ульт
равибратор, чтобы убрать скалу прочь.
Ц Не подлежит обсуждению. Мы не можем рисковать на этом этапе, наверняка
обнаружив себя.
Ц Или повредив ворота, Ц резко вмешалась Вордени.
Ц Или повредив ворота, Ц эхом согласился Хэнд.
Ц Капитан… Боюсь, вашим людям придется работать в такой нише, какая есть
сейчас. Не думаю, что это связано с чрезмерным риском. Внешний вид местнос
ти остался прежним.
Ц Да, я видел маскировку. Армированная эпоксидная масса Ц не лучшая зам
ена скалы, но внешне…
Ц А сержант Хансен под впечатлением от камуфляжа.
Мягкая речь Хэнда окрасилась некоторым раздражением.
Ц Раз это вас беспокоит, можете усилить конструкции, где посчитаете нуж
ным.
Сутъяди замялся:
Ц Как раз собирался сказать… Конструкция нормальная. Не думаю, что она с
ложится. Меня беспокоит лишь эта штука, что стоит в центре выработки.
На несколько секунд Вордени отвлеклась от своих записей.
Ц Неплохо, капитан, неплохо. Вы быстро прошли путь от недоверия до искрен
ней заинтересованности. За двадцать четыре часа реального времени. Но в
чем конкретно вы заинтересованы?
Судя по всему, Сутъяди почувствовал неловкость ситуации.
Ц Я насчет артефакта. Вы говорите, это ворота?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55