А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Джонни, это я, Ч сказала Акорна. Ч Что вы делаете в этой части вселенно
й?
Ч Сначала мы хотели взять "Шахразаду" под свою защиту, но ситуация осложн
илась. А ты как здесь оказалась?
Ч Тоже из-за осложнений, Ч ответила Акорна.
Ч Леди и джентльмены, а также дети обоих полов и всех возрастов, Ч вмеша
лся Беккер, заглушив своим голосом остальные звуки. Ч Я думаю, нам пора по
смотреть друг на друга в реальной обстановке. Что вы скажете, если мы плюх
немся на ближайшую планету, посадим на хвосты наши славные боевые корабл
и и поднимемся на борт "Шахразады", чтобы мистер Харакамян мог устроить в н
ашу честь званый пир? Разве вы не хотите рассказать нам о своих приключен
иях и послушать истории о наших подвигах?
Ч Очень хорошее предложение, капитан Беккер, Ч ответил Хафиз. Ч Привед
ите ко мне весь ваш экипаж.
Ч И котика возьмите, Ч пропищал тонкий голосок.
Ч Эта просьба исходит от Тари Ример, помощницы главного ювелира "Прибеж
ища", Ч сказал Джонни Грин.
Ч Будет сделано, Ч ответил Беккер. Ч Я сразу узнал голос Тари. Тебе, Джон
ни, лучше не встревать между мной и моей подружкой. Надеюсь, ты меня понял?

Ч Похоже, ты неплохо поживился на утиле, Беккер. Много удалось собрать?
Ч Не очень. Я нашел около миллиарда мелких осколков, разлетавшихся в раз
ные стороны. Одним словом, ничего пригодного.
Ч Джентльмены, Ч прервал их Хафиз, Ч надеюсь, когда вы закончите свой б
рачный ритуал, мы договоримся о месте встречи?
Ч Неподалеку отсюда находится крохотный планетоид, который пока не име
ет фауны, Ч сказал Беккер. Ч Давайте, на время устраним этот недостаток и
спустимся туда.
Так они и сделали. Когда Беккер, Ари, РК и КЕН поднялись на борт лайнера, их п
риветствовали Акорна и чета Харакамянов.
Ч Ах, мистер Беккер, какой прекрасный кот сидит на вашем плече! Ч захлоп
ав в ладоши, сказала Карина. Ч Я слышала, что храмовые коты являются самым
и просвещенными существами во вселенной. Говорят, что когда макахомианс
кие жрецы планировали свои следующими инкарнации, они просили богов сде
лать их в новой жизни храмовыми котами.
Размазня полизал лапу, провел ей по усам и, прищурив глаза, одобрительно з
аурчал. Беккер обратился с просьбой:
Ч Акорна, если ваш дядя не против, я хотел бы посмотреть на тот "утиль", кот
орый вы собрали вместе с Ари. Как я уже говорил, несколько парней, сопровож
давших Кислу, оказали мне большую услугу. Надеюсь, они в числе уцелевших.

Девушка была рада, что на этот раз он не стал называть ее "леди". Это означал
о, что Беккер начал считать ее подругой, а не легендарным персонажем, о кот
ором он слышал на Кездете.
Хафиз благодушно махнул рукой и сказал:
Ч Можете считать мою тюрьму своей тюрьмой.
Беккер направился к силовому полю, за которым содержались плененные пир
аты. Голограмма вокруг них изображала темницу эпохи крестовых походов. Д
екорации сопровождались соответствующими звуковыми эффектами Ч кто-т
о завывал, кого-то где-то расчленяли. Акорна, содрогаясь, напомнила себе, ч
то это только голограмма.
Ч Мне нравится ваш стиль, Ч обращаясь к Хафизу, сказал Беккер. Ч Я увере
н, что Межпланетная Амнистия будет в восторге, если ее представители ког
да-нибудь поднимутся к вам на борт. Никто из заключенных не сможет пожало
ваться на грубое обращение и необычность наказания.
Кислу Манъяри разместили в отдельной камере. Карина с тревогой смотрела
на обезумевшую девушку.
Ч Мистер Харакамян, вы не могли бы временно изолировать ее от визуальны
х и звуковых контактов? Ч спросил капитан "Кондора".
Ч Мой дорогой мистер Беккер, мы с вами оба являемся авантюристами, бизне
сменами и искателями приключений. Называйте меня Хафизом, мой друг, а я бу
ду звать вас…
Ч Беккером. Хотя Ари называет меня Йонасом.
Ч Йо, Ч поправил его Ари и с вызовом посмотрел на Харакамяна.
Акорна с удовольствием отметила, что вид ее сородича заметно улучшился.
Хирургия, протез и колпачок сотворили чудо. Его раны были неприятны для л
иньяри, но чета Харакамянов не находила во внешности Ари ничего странног
о. Хафиз улыбнулся ему и сказал:
Ч Мой друг, вы тоже можете называть меня Хафизом. Наша любимая Акорна счи
тает меня своим дядей. Наверное, вы слышали, что я участвовал в ее воспитан
ии. Таким образом, я являюсь родственником для всей вашей расы.
Акорна с трудом сдержала смех. Ари оскалился, имитируя волчью усмешку Бе
ккера.
Ч Дядя Хафиз, зовите меня Ари. Так уж случилось, что я потерял большую час
ть своих родственников. Мне очень лестно, что вы приняли меня в вашу семью.

Упс! Акорна покачала головой. Как жаль, что она и Ари не могли общаться тел
епатически, как делали это раньше среди рогов их предков. Она предупреди
ла бы его. Дядя Хафиз был приятным человеком во многих отношениях, но дове
рять ему следовало с оглядкой Ч даже членам его семейства.
Ч Превосходно! Чудесно!
Хафиз возвел голографическую стену перед камерой Кислы. Он добавил для э
ффекта декоративные наручники, с висевшим в них скелетом, горящую жаровн
ю, на которой раскалялись орудия пыток и Ч как окончательный штрих Ч ба
дью с зеленой кашицей и ползавшими в ней личинками. Это прекрасно соотве
тствовало внутреннему декору камеры со скользкими заплесневелыми стен
ами. Если бы Акорна не побывала в детских трудовых лагерях приемного отц
а Кислы Манъяри, то она никогда не поверила бы, что люди заключали друг дру
га в тюрьмы с такими ужасными неголограммными условиями.
РК сидел на полу и, помахивая хвостом, наблюдал, как Йонас не спеша прохажи
вался по большому помещению, в котором находились пленные пираты. Заложи
в руки за спину, Беккер рассматривал лица спасенных бандитов. Все они был
и мужчинами, и это не удивляло Акорну. Кисла не потерпела бы женщин в своем
окружении. Ее эгоизм был настолько велик, что она воспринимала их, как соп
ерниц.
Ч Кажется, я узнал вас двоих, ребята, Ч сказал Беккер. Ч Извините, что не
запомнил точно ваших лиц. Я в то время умирал. Но вы не дали забить меня ног
ами, и на ваше счастье мне понравилась это великодушие к противнику. Возм
ожно, раньше вам приходилось угождать Кисле Манъяри и ее влиятельному дя
де, однако теперь, оказавшись в этом очаровательном помещении, вы должны
позаботиться о своей дальнейшей судьбе. Будет лучше, если вы расскажите
нам о планах ваших прежних хозяев. И нам особенно интересно узнать, почем
у граф Гануш и Кисла посчитали нас своими врагами.
Заметив колебания пленников, Акорна бесстыдно воспользовалась новыми
навыками, которые она приобрела на нархи-Вилиньяре, и дала дядюшке телеп
атический толчок в необходимом направлении. В глазах Хафиза тут же появи
лись озорные искорки, как будто к нему в голову пришла какая-то блестящая
идея Ч что было абсолютной правдой, насколько знала Акорна. Хотя, возмож
но, телепатический толчок обеспечил его просто верным намеком. Время от
времени в таких подсказках нуждается каждый актер.
Ч Я обещаю вам, что человек, оказавший нам значительную помощь, больше ни
когда не будет наниматься на работу, Ч сказал дядя Хафиз. Ч В благодарно
сть за предоставленные сведения "Дом Харакамянов" наградит его так, как о
дарил бы самый щедрый джин, заключенный в одной из наиболее потерянных б
утылок во вселенной. Обещаю, что когда он будет целовать свою мать в губы,
она не узнает сына, потому что наши врачи изменят внешность этого мужчин
ы и сделают его настолько симпатичным… О, несравненная драгоценность ср
еди редчайших алмазов, как ты недавно назвала меня, ссылаясь на мои досто
инства и сексуальную удаль?
Ч Я назвала тебя жеребцом, мой повелитель, Ч ответила Карина и, скромно
опустив ресницы, прикрылась тонкой вуалью.
Ч Так вот его сделают настолько симпатичным жеребцом, что он будет обла
дать всеми женщинами, которых пожелает для себя, и все мужчины начнут вос
хищаться им, как героем. По-моему, это более привлекательная пенсионная п
рограмма, чем свободное парение в космическом пространстве без скафанд
ра. Вы так не считаете, джентльмены?
Уже через секунду один из мужчин, которого спасла Акорна, наморщил лоб и, д
емонстрируя признаки потревоженной совести, заговорил:
Ч Я выполнял эту работу ради пропитания моей семьи, уважаемый мистер Ха
ракамян. Меня наняли пилотом на роскошный лайнер, чтобы я перевозил важн
ых персон в их деловых командировках. Все эти похищения и пытки иноплане
тян не входили в мой контракт. Я уже не говорю о незаконном использовании
формы и символики вооруженных сил Федерации.
Его признание оборвал другой пират, который подробно начал рассказыват
ь о тайной операции Гануша. К ним присоединились остальные пленники, и за
вязался настоящий торг за продажу ценных сведений. Акорна не стала дожид
аться его окончания. К тому времени на борт "Шахразады" поднялась команда "
Прибежища". Ее возглавлял Джонни Грин. Акорна побежала к ним навстречу. Ей
не терпелось увидеть старых друзей Ч особенно, Пала Кендоро и Зиану. Она
давно мечтала узнать, к чему привели ухаживания Пала, и как к ним отнеслас
ь Зиана. А сколько новостей она могла сообщить Маркелю и Грину.
Маркель и Джонни пришли, это верно. И Кетала, которая, выбежав вперед, едва
не задушила Акорну в объятиях. Но затем она расплакалась. Акорна хотела с
просить, что расстроило Кети, однако ей стало не по себе. Она еще раз посмо
трела на Джонни, Маркеля, Кеталу, Аннелу, высокого рыжего мужчину с двумя д
етьми того же окраса, выводок малышей… И все! Других с ними не было.
Ч Кети, а где остальные? Ч спросила Акорна. Ч Джонни? Разве они не на "При
бежище"? Что случилось?
Грин печально вздохнул. Беккер и Хафиз почувствовали неладное и присоед
инились к Акорне и Карине.
Ч Да, милая, у нас есть хорошие и плохие новости, Ч ответил Джонни. Ч Начн
у с плохих. Генерал Икваскван работает на каких-то ублюдков. Он и его наемн
ики маскируются под вооруженные силы Федерации. Мы прилетели на их базу,
чтобы нанять Надари Кендо инструктором по боевой подготовке. Следом за н
ами совершил посадку корабль Иквасквана. Его люди усыпили Надари газом.
Затем они пустили этот газ на наш корабль и взяли в плен многих Страннико
в. Если бы Маркель не спрятал нас в вентиляционных шахтах, мы тоже попали б
ы в лапы генералу.
Ч А какие хорошие новости? Ч спросила Акорна.
Джонни покачал головой.
Ч Они хорошие только наполовину… Нам стало известно, каким курсом поле
тел генерал. Последовав за ним, мы обнаружили его новую базу. Однако нам не
одолеть их своими силами. Пока мы решали, что делать дальше, к нам поступи
л сигнал бедствия от "Шахразады".
Когда эта информация и остальные данные были сложены вместе, план действ
ий потребовал, чтобы Акорна и Ари находились в разных местах. Хафиз Харак
амян решил продемонстрировать искусство, на котором он сделал свой перв
ый капитал.
Ч Враги распространяют обо мне много лжи, Ч сказал он. Ч Среди них имею
тся выдумки, что мои ранние авантюры вовлекали продажу наркотических ср
едств, которые якобы вызывали стопроцентную зависимость. Однако любой и
з моих знакомых подтвердит вам, я благочестивый человек, почитающий Три
книги и мудрость Трех пророков. Я никогда не совершал подобных прегрешен
ий. Хотя в одном мои враги правы. Свой первый капитал я заработал на искусс
тве, которые многие люди находили очень заманчивым. Вы могли видеть его о
бразцы на борту "Шахразады". Мне кажется, мистер Грин помнит, каким бизнесо
м я занимался, прежде чем меня объявили главой семьи Харакамянов. В ту пор
у линия моего торгового фронта проходила по улице Тодо.
Джонни щелкнул пальцами.
Ч Голограммы Харакамяна! Исполнение самых нежных фантазий! Конечно, я п
омню. Мне безумно нравилась ваша голограмма о музыкальных вечерах в дубл
инской пивной.
Ч Я тоже вспомнил! Ч вставил Беккер. Ч Папочка упоминал о вашей компани
и раз или два.
Ч О, дядя Хафиз! Ч воскликнула Акорна. Ч Я знала о вашем чудесном вкусе, н
о не предполагала, что вы были настоящим художником.
Ч Я им и остался, моя дорогая. Теперь Ч с твоей помощью и при поддержке Ар
и Ч я создам лучшую голограмму в моей жизни. Что касается экипажей "Прибе
жища" и "Кондора"… то для вас тоже нашлась бы работа.
Ч Мы в деле, Хафиз, Ч сказал Беккер. Ч Говорите, что делать.
Чуть позже Странники последовали за ним и КЕНом на "Кондор", а затем, нагру
женные различными инструментами и запасными частями, вернулись на "Приб
ежище".

22

День за днем и час за часом наемники затаскивали истерзанных детей в сфе
ру, где находились линьяри. Тела плененных Странников были покрыты синяк
ами и порезами. Некоторые дети поступали со сломанными и расщепленными к
остями, порванными органами и глубокими проникающими ранениями. Линьяр
и исцеляли их и снимали стресс, успокаивали и вдохновляли, хотя некоторы
е целители уже валились с ног от полного изнеможения. В то же время другая
группа работала над Надари Кандо, исцеляя ее плоть и кости, очищая кровь и
разум от яда наркотиков, который заставлял женщину-воина нарушать свой к
одекс чести. Многие линьяри начали испытывать страх, что однажды им прос
то не удастся помочь раненным. Их силы были на исходе.
Этого не случилось бы, если бы они отдыхали между сменами. Но им не давали
покоя. Ученые Иквасквана целенаправленно доводили пленников до полног
о истощения сил. Мелиренью часто отводили на корабль и предлагали ей вос
создать курс к планете линьяри. Каждый из ее сородичей проходил через по
добную процедуру, которая обычно начиналась в середине ночи или вместо п
риема пищи. Впрочем, пища тоже была ужасной. Вместо травы и овощей Икваскв
ан приказал давать им только старое сено.
После допроса Мелиренью втолкнули в газовую камеру. К тому времени она с
ама нуждалась в исцелении. Обессилев от побоев и настойчивых расспросов
, она не сразу очистила воздух в помещении и вдохнула отравляющий газ. Ей с
трудом удалось сохранить сознание. Затем мучители бросили ее в искусств
енное болото, известное среди линьяри, как "адский пруд". Чтобы очистить во
ду, она несколько часов лежала на животе, погружая лицо в пенистые зловон
ные нечистоты. На станции имелись десятки газовых камер и бассейнов с яд
овитыми отходами, поэтому линьяри проходили через эти испытания по неск
ольку раз в день.
Радость Мелиреньи от встречи с Хрронье быстро поблекла. Сородичи расска
зали ей телепатическим шепотом, что если солдаты определяли семейную па
ру, то супругов тут же разлучали или подвергали пыткам в присутствии дру
г друга. Наемники шли на любые мерзости, чтобы получить нужную им информа
цию. Но пленники молчали. Координаты планеты и коды ДНК были надежно спря
таны в их сердцах. Линьяри умели по памяти вести навигацию в космическом
пространстве. Эта способность появлялась у них вместе с приобретением "з
вездного" окраса и серебристых грив.
Она редко видела Хрронье. Ужасный и опасный круг пыток, называемый "распи
санием дежурств", не позволял им подбодрить друг друга. Самой худшей част
ью было целительство. Поначалу никто не испытывал трудностей. Средний ли
ньяри в хорошей физической форме мог вылечить проникающее ранение в теч
ение нескольких мгновений. Под куполом находилось несколько сотен ее со
родичей. Но для исцеления детей и Надари использовали только четверых ли
ньяри за смену, и перед этим их намеренно истощали другими "заданиями", нех
ваткой сна и голодом.
Нева пыталась образумить Иквасквана.
Ч Генерал, при таких условиях вы не оцените наши способности, Ч диплома
тично сказала она. Ч Если вы будете кормить нас правильным образом и дав
ать нам достаточный отдых, мы покажем вам нечто большее.
Он схватил ее за рог и пригнул к себе Ч грубейшая бестактность, которая с
читалась линьяри непростительным оскорблением. Нева ничем не выдала св
ои эмоции, но в глубине души была ужасно возмущена.
Ч Мы будем кормить вас получше, дорогая послица, только после того, как в
ы сообщите нам координаты вашей планеты. Обещаю, что я сам слетаю туда и на
рву для вас вкусной и мягкой травки. Если же вы не удовлетворите мое любоп
ытство, то я прибегну к другим методам.
Он пощелкал пальцем по ее рогу. Нева отшатнулась, но двое солдат подтолкн
ули ее вперед и пригнули голову. Генерал еще раз повторил это ужасное пощ
елкивание.
Ч Мои ученые утверждают, что все ваши способности заключены в рогах. Буд
учи отделенными от тел живых существ, они становятся более прозрачными и
менее полезными, однако по-прежнему сохраняют магические свойства. Я ре
шил выломать несколько рогов и проверить их пригодность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35