А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Могу поспорить, что на борту н
аходится один из наших.)
(Я тоже чувствую, ) подтвердила Лирили. (Но в его вибрациях есть что-то непра
вильное. Что-то ужасно неправильное.)
Рев прекратился, и его сменили другие звуки: сначала какое-то постукиван
ие, затем скрип, и, наконец, гудение гидравлическое платформы, которая нач
ала спускаться по миферианскому сточному желобу. Внезапно Мати захлопа
ла в ладоши и указала на корабль.
Ч Ой! Смотрите! Ч закричала она. Ч Смотрите, маленький пушистый иноплан
етянин! Он прилетел к нам с далекой планеты на этом старом корабле! Мне каж
ется, он голоден и тоже нуждается в дозаправке.
Она сорвала пучок голубой травы и добавила к нему пурпурные полевые цвет
ы, которые Акорна находила очень вкусными. На глазах грандамы появились
слезы. Она прошептала дрожащим голосом:
Ч Этот маленький пришелец напоминает мне пахантира.
Акорна уловила мыслеобраз пушистого зверька, похожего на кота.
Ч Действительно большое сходство, Ч растроганно ответила Лирили. Ч Н
а Вилиньяре у меня тоже был пахантир, но во время эвакуации он сбежал из до
ма, и я не смогла отыскать его вовремя.
Мати побежала вперед, задабривая "пришельца" пучком травы и цветами.
Ч Милое инопланетное существо, Ч вежливо сказала она. Ч Вы найдете это
очень вкусным.
Ч Сомневаюсь, Ч возразила Акорна. Ч По-моему, это макахомианский храмо
вый кот. А они, насколько я знаю, плотоядные.
Кот бросил на нее обиженный взгляд, грациозно понюхал цветы и вежливо съ
ел один из них. Но только один. Линьяри наблюдали за ним с благоговением. О
н сел на задние лапы, благодушно осмотрел свою аудиторию и начал умывать
ся. Акорна нагнулась, взяла кота на руки и предала его Мати. Девочка запища
ла от удовольствия, когда пушистое создание прижалось к ее шее и начало у
рчать.
Ч Я понравилась пришельцу! Ч прошептала Мати.
Ч Не слишком обольщайся, Ч с улыбкой ответила Акорна. Ч Могу сказать од
но. Он явно не капитан и, судя по виду, не является твоим братом.
Таринье и другие мужчины осторожно погладили животное. Ободренная их пр
имером, Лирили тоже прикоснулась к пушистому существу.
Ч Он такой мягкий, Ч блаженно произнесла Мати.
Ч Экипаж направил лифт вниз, Ч сказала Акорна. Ч Наверное, они хотят, чт
обы мы поднялись на борт.
Ч Это может оказаться ловушкой, Ч предупредил Таринье.
Ч Мне говорили, что коты способны влиять на умы других существ и выпраши
вать у них кров и пищу, Ч сказала Акорна. Ч Но я не верю, что этот зверек вы
полняет шпионскую миссию. Давайте, поднимемся наверх. Я хочу посмотреть
на остальной экипаж корабля. Возможно, они что-то знают о моих друзьях.
Ч Ты не пойдешь к ним без меня, Ч сказал Таринье. Ч И почему ты считаешь…
хм… что это необходимо?
Ч Да, так мы и поступим, Ч подытожила Лирили. Ч Поднимайтесь на борт. Вас
для этого и взяли.
Чтобы отвлечься от кота, она сложила руки за спиной и посмотрела на двух д
ругих юношей.
Ч Вы пойдете с ними.
Ч Да, визар , Ч в унисон ответили мужчины.
Ч Я тоже хочу туда, Ч сказала Мати. Ч Вдруг у них есть еще такие… котики.

Ч Мр-р-яу? Ч спросило пушистое существо.
Ч Ты останешься здесь, пока мы не поймем, насколько это безопасно, Ч отв
етила Лирили.
Ч Но вы сказали, что там мой брат…
Ч Кто-то мог назваться его именем. Будет лучше, если первый контакт прове
дут Таринье и Кхорнья.

18

Акорна и двое мужчин зашли на платформу лифта. Кот спрыгнул с рук Мати и со
ставил им компанию. Лифт поднялся вверх, проскользнул через трубу воздуш
ного шлюза и остановился на одной из палуб. Коренастый мужчина, с широкой
грудью, кудрявой головой и щетинистыми усами, осмотрел гостей и, протяну
в руку, помог Акорне сойти с платформы.
Ч Приветствую, мадам, Ч произнес он низким и слегка мрачным голосом. Ч
Ну и вас, парни, тоже. Я не знаю, что надо говорить в таких случаях. Может быт
ь, "Эй! Мы прилетели с миром"? Или "Отведите меня к вашему вождю"? Ари сказал, чт
о вы не привыкли к визитерам.
Кот запрыгнул на плечо мужчины и улегся, как воротник, на его загривке.
Ч Я смотрю, вы уже познакомились с нашим вожаком и делегатом от команды "
Кондора".
Забавно, что он использовал эти идиоматические выражения стандартного
языка, произнося их на ломаном линьяри. Акорна понимала человека, но на ли
цах ее спутников появились озадаченные выражения.
Ч Меня зовут Йонас Беккер, Ч продолжил он, когда трое мужчины спустилис
ь с платформы на палубу. Ч Я капитан корабля, старший офицер, а также пред
седатель и до недавнего времени главный повар и уборщик ООО "Межзвездный
утиль Беккера". В названии планировалась словосочетание "Беккер и сын", но
мой папочка умер, не успев изменить текст вывески, поэтому фирма по-прежн
ему записана на единственного Беккера. А вы, ребята, кто такие?
Акорна улыбнулась. Этот человек понравился ей. Она ощущала от него поток
положительной энергии. Он подмигнул ей в ответ на улыбку, в то время как тр
ое других линьяри испуганно переглянулись друг с другом, впечатленные т
ем, что она оскалилась на "инопланетянина". Этот человек напоминал Акорне
ее любимых дядь. Он излучал любознательность и доброту. В нем чувствовал
ись яркая индивидуальность.
Ч Мои приемные родители назвали меня Акорной, Ч ответила она ему. Ч На
линьяри Ч нашем языке Ч меня зовут Кхорнья.
Ч Бинго! Ч произнес он. Ч Если только вы не шутите. Мне много рассказыва
ли о ваших делах, леди Акорна Ч причем, в разных местах и всегда только хо
рошее. И вот, прилетев сюда, я первым делом встречаю вас! Рад познакомиться
. Поверьте, это искренняя радость. В детские годы я был рабом на ферме Кезд
ета, и то, что вы сделали для детей, похоже для меня на доброе чудо волшебни
цы. Кроме того, я знаю ваших дядюшек. Они хорошие люди.
Таринье прочистил горло и хрипло сказал:
Ч Запрашивая разрешение на посадку, вы заявили, что у вас на борту находи
тся наш сородич. Скажите, это действительно так?
Грубоватый тон Таринье заставил Беккера нахмуриться. Вероятно, он воспр
инял его слова, как угрозу.
Ч Я ничего не заявлял вам, сэр. С диспетчером разговаривал Ари.
Акорна успокаивающе похлопала Беккера по руке.
Ч Мои сородичи не привыкли к гостям. Недавно из-за вторжения враждебной
расы им пришлось покинуть свою прежнюю планету. Пожалуйста, не обижайтес
ь на моего спутника. Позвольте представить вам посла Таринье. Он был на то
м корабле, который прилетал на Маганос. А этих мужчин зовут…
Она поймала их мысли.
Ч …Ирин и Ирл.
Беккер кивнул Ч коротко и уже не так дружественно.
Ч Привет, ребята, Ч сказал он. Ч Ари немного застеснялся, когда увидел, ч
то вы поднимаетесь на борт. Он ушел в трюм, где лежат кости ваших предков. М
ы с ним организовали там уютное кладбище. Если вы поможете нам в переноск
е костей, то мы довольно быстро перенесем их на грунт.
При упоминании о костях и кладбище трое молодых линьяри побледнели. Бекк
ер с усмешкой осмотрел их с ног до головы и повернулся к Акорне.
Ч Чувствуйте себя как дома. Я пойду посмотрю, что делают Ари и мой дроид. П
охоже, они так увлеклись работой, что не заметили появления гостей.
(Очень странное поведение, ) телепатировал Ирин. (Почему наш предполагаем
ый сородич не пожелал увидеться с нами? )
(Он жил еще до эвакуации, ) ответил Ирл. (Я думаю, это какой-то старик с изъяна
ми памяти.)
(Ты очень дружелюбна к этому Беккеру, ) мысленно произнес Таринье.
(Он хороший человек, ) ответила Акорна. (Разве ты не чувствуешь? )
(Нет. Он проецирует на меня совершенно другую энергию. Этот тип относится
ко мне с подозрением. Я бы даже сказал, недоброжелательно.)
(Мы не должны судить о нем по первым впечатлениям, ) возразила Акорна.
(К счастью, наше знакомство с ним не будет долгим, ) заметил Таринье. (Как ты
знаешь, после заправки горючим его корабль должен покинуть планету. Мы с
Лирили считаем, что эти инопланетяне могут подвергнуть нас опасности.)
(Интересно, каким образом? ) спросила Акорна.
В проходе появился Беккер и молча поманил ее пальцем. Он выглядел крайне
озабоченным. Таринье шагнул вперед, но человек сказал:
Ч Подожди нас здесь, паренек. Мне нужна только леди Акорна.
Он повернулся и начал подниматься по трапу на верхнюю палубу.
Ч Ладно, Ч ответил Таринье. Ч Но если вы будете вести себя с ней неподоб
ающим образом, я заставлю вас пожалеть об этом!
(Зачем ты так говоришь? ) мысленно закричала Акорна. (Твои слова звучат вра
ждебно, агрессивно и насильственно.)
Она поднялась на верхнюю палубу, где ее ожидал капитан.
Ч Я должен предупредить вас, леди Акорна. Ари очень плохо выглядит. Когда
мы встретились с ним, я был сильно изранен. Он вылечил меня, и позже, подруж
ившись с ним, я не обращал внимания на его внешность. К тому же, до этого мне
не доводилось знать линьяри. Но теперь, посмотрев на вас и ваших сородиче
й, я должен сказать вам несколько слов. Кхлеви жутко искалечили Ари. У него
нет рога Ч это сразу бросается в глаза. Однако имеются и другие травмы, к
оторые остались после пыток. Он говорил, что на нем не было ни одного живог
о места. Когда Ари дополз до кладбища, сила старых рогов исцелила его, но н
е все кости срослись правильно. Никто из ваших сородичей не мог помочь ем
у. Пока он находился в беспамятстве, его кости срастались так, как они были
составлены в ту пору. Мне казалось, что, вернувшись домой, он почувствует
себя лучше, однако потрясение от прошлых бед начинает сказываться на его
психике. Сейчас он сидит в трюме и плачет. Я подумал, что если вы пойдете со
мной без ваших спутников и поговорите с ним, то так будет лучше. Возможно,
вы найдете нужные слова Ч расскажете ему о радости родственников и о то
м, что его примут, как героя.
Ч Я постараюсь, Ч ответила Акорна, оценив благородство Беккера.
Этот человек проявлял большую чуткость к бывшему узнику кхлеви.
Они прошли по решетчатому металлическому мосту, соединявшему трюм и жил
ые помещения судна. Когда капитан остановился, Акорна услышала треск кос
тей, и внезапно перед ней возникло чудовище. Несмотря на горб и искалечен
ное тело Ари был выше Акорны и Беккера. Казалось, что все его суставы соеди
нялись неправильно, колени гнулись в другую сторону, деформированная го
лова клонилась к плечу на свернутой шее, а на лбу виднелась жуткая выбоин
а.
Она попыталась воспринимать эти травмы только на физическом или визуал
ьном уровне Ч не проявлять свои эмоции, не думать о них вообще… Но влажны
й блеск его глубоко посаженных глаз подсказал ей, что он прочитал ее мысл
и. Акорна протянула к нему руки Ч в данном случае было бы нелепо выражать
свою радость традиционным соприкосновением рогов.
Ч Меня зовут Кхорнья. Я родилась в космосе после эвакуации и лишь недавн
о прилетела на эту планету. Тем не менее, добро пожаловать домой.
Он склонил голову и сдержанно ответил:
Ч Я Ари. Спасибо тебе.
Его голос дрожал от нахлынувших чувств. Внезапно за спиной Акорны послыш
ались шаги. Решетчатый мостик ответил эхом на стук подошв. В трюм вбежали
трое молодых линьяри. Увидев искалеченное существо, они ошеломленно зам
ерли на месте.
(Что это за уродина? ) телепатировал один из них.
(Я думаю, меня сейчас стошнит! )
(Неужели можно превратиться в такого монстра? ) вырвалось у Таринье.
Ари начал отступать к стене, стараясь скрыться в тени. Акорна быстро подо
шла к нему, взяла за руку и приложила рог к его щеке. От нее исходила волна у
тешения.
(Мои спутники молоды и глупы. Они ни о чем не знают, кроме этого мира, ) сказа
ла она ему.(Я уверена, что наши врачи помогут вам. Они сложат ваши кости, как
надо.)
Таринье был беспечным, но не злым. Осознав свою бестактность, он направил
ся к ним и тоже приложился рогом к вновь прибывшему сородичу.
(Кхорнья права. Я вел себя глупо и невежливо. Мы сейчас же вызовем врачей.)

Ч Я смотрю, вы решили отправить Ари в госпиталь, Ч сказал Беккер, и Акорн
а поняла, что он тоже умел читать мысли. Ч Может быть, сначала мы выгрузим
кости? Все-таки это ваши Предки.
Ч Я спущусь вниз и обговорю данный вопрос с визар , Ч ответ
ил Таринье и повернулся к Ари. Ч Уважаемый соплеменник, а ты бы не хотел, ч
тобы мы привели врачей сюда? До того, как ты встретишься с твоей младшей се
строй и старыми друзьями?
Ари с горечью отвернулся и прошептал:
Ч Ты беспокоишься, что я напугаю их своим видом? Какой ты внимательный, б
рат.
Ч Вот и ладно, Ч сказал Беккер. Ч А мы пока займемся укладкой костей. Мен
я не волнует, где ваши доктора будут осматривать Ари Ч здесь или в госпит
але. Главное, чтобы они помогли ему. Что же касается вас, ребята, то вам пора
выметаться с моего корабля. Леди Акорна может оставаться или приходить в
любое время, но другим придется просить разрешение на вход и дожидаться
пригласительных открыток. Ясно? И передайте своей начальнице, что мне по-
прежнему необходимо горючее. Надеюсь, что у вас найдется длинный шланг, к
оторый можно дотянуть до насосов космопорта. Иначе вам меня не заправить
. Ну, что уставились? Идите!
(Будь осторожна! Он очень агрессивный тип, ) проходя мимо Акорны, телепатир
овал Таринье, .
Ч Я все слышу! Ч предупредил его Беккер.
Ч Думаю, мне тоже нужно спуститься, Ч сказала Акорна. Ч Кто-то же должен
защищать ваши интересы. Конечно, мое мнение ничего не значит для в
изар Лирили, но если грандама Надина поддержит меня, то советники к
нему прислушаются.
Ари печально улыбнулся.
Ч Значит, грандама все еще влияет на политику?
Ч Еще как! Ч ответила Акорна.
Ч Мне хотелось бы увидеться с ней. Она не испугается меня, хотя, наверное,
сильно опечалится. Грандама всегда заботилась о нас с Ларье, когда мы был
и маленькими.
Ч Сейчас она присматривает за вашей сестрой. Когда Мати осталась сирот
ой…
Увидев, как он закрыл глаза и поморщился, Акорна поняла, что у Ари была над
ежда на встречу с родителями Ч надежда, которая помогла ему выжить на ра
зрушенном Вилиньяре.
Ч Ах! Мне очень жаль. Простите! Вы должны были узнать об это как-то по-друго
му.
Он опустил на ее плечо изломанную ладонь.
Ч Я предполагал, что их нет в живых. Я предчувствовал, что они погибли. Есл
и бы мои родители были живы, то они отыскали бы меня. Ты только подтвердила
мои догадки.
Акорна поспешила догнать своих спутников. Как только она взошла на платф
орму, Беккер спустил роболифт к поджидавшим линьяри. На этот раз РК остал
ся на борту, чтобы защищать и утешать огорченного Ари.

* * *

Ч Граф Гануш, я счастлив доложить, что экспериментальная станция полно
стью готова для выполнения поставленных задач.
Генерал Икваскван вел переговоры по личному защищенному каналу.
Ч Наши техники закончили проверку бортовых компьютеров на захваченны
х кораблях линьяри. Мы надеялись взломать навигационные программы и узн
ать координаты их планеты. Но оказалось, что в программах имелась команд
а на самоликвидацию устройств. Даже не понятно, как эти… существа… плани
ровали вернуться обратно в свой мир.
Ч Тогда вам придется прибегнуть к силовой составляющей, Ч сказал Гану
ш. Ч Заставьте наших гостей говорить. Нам нужны координаты.
Ч Здесь есть небольшая проблема, сэр. Кроме трех пленных, которые прилет
али за Акорной несколько месяцев назад, никто из существ не говорит на ст
андартном языке. Мы пытались заставить этих женщин переводить наши слов
а, но они отказались, и нам пока не удалось настоять на своем. Пытки беспол
езны. Они чувствуют боль, но тут же исцеляют раны. Или умирают. Мы едва не по
теряли посла Ч забыл ее имя. Кажется, она тетка Акорны. По крайней мере, мн
е кто-то говорил об этом. Утверждать не берусь. Для меня они все на одно лиц
о. Нам даже трудно отличить самцов от самок.
Ч Хм. А как насчет магических способностей? Они отказываются их демонст
рировать?
Ч Нет, сэр. Мы подыскали правильный подход. Поместили двух особей в газов
ую камеру, а когда выпустили их оттуда, воздух был чист и сладок, как в весе
ннем лесу. Тогда мы бросили их в ядовитые отходы, но не успели и глазом мор
гнуть, как вода стала чистой и свежей. Эти факты зафиксированы в отчетах с
пециалистов. Теперь вы можете заключать контракты на очистку токсичных
отходов и загрязненной атмосферы. Кроме того, мы можем обеспечить лечени
е наших солдат и рабочих. Хотя я не уверен, насколько хорошо эти линьяри бу
дут действовать вне контролируемого экспериментального окружения.
Ч Вы не бросаете слов на ветер, генерал, Ч с улыбкой сказал Эдакки. Ч Нам
действительно нужно выяснить пределы их возможностей. Пусть ваши учены
е проведут серию тестов и исследуют этот вопрос. Я позволил своей подопе
чной немного развлечься, и она скоро привезет к вам важного гостя, которы
й обладает определенной информацией о местоположении центрального вол
ьера наших милых рогатых друзей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35