А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Неподалеку находились электростанция и образовательные заведения, п
редназначенные для ознакомления с инопланетными культурами (к сожален
ию, линьяри находили излишним изучение собственной истории).
Один из районов был полностью отдан в распоряжение пожилых людей, корота
вших время в бесконечных беседах или постигавших высочайшие уровни фил
ософии и математики. Небольшую часть их поселения занимали молодые линь
яри, которые заботились о старших и учились у них уму-разуму. Грандама ска
зала, что прошла эту фазу пятьдесят ганьи назад и предпочла жить в центра
льном районе. Общение с активными и жизнерадостными сородичами помогал
о ей чувствовать себя более юной.
Нархи-Вилиньяр не имел горнодобывающей или металлообрабатывающей пром
ышленности. Все запасы металлов, собранные на складах технодизайнеров, б
ыли куплены и привезены с других планет.
Каждый из указанных районов имел жилые кварталы для специалистов и служ
ащих, которые работали на различных предприятиях. Рядом располагались о
бщины ремесленников, производивших предметы первой необходимости. За ц
епью равнин и полей поднимались низкие горы, где обитали единороги. Неко
торые Предки ежедневно приходили в город для выполнения церемониальны
х функций, которые они сами возложили на себя.
Акорна быстро поняла, почему Мати так уставала в конце каждого дня. И тепе
рь она могла согласиться с тем, что эта девочка действительно не нуждала
сь в школе. Разнося послания по домам, агентствам и предприятиям, она полу
чала достаточный запас знаний обо всех сферах жизни. Ее работа совмещала
в себе воспитательный и образовательный аспект.
Таринье приуныл, потому что у Акорны больше не было времени для совместн
ых прогулок и оценки достоинств его "попечительства". После работы ей уже
не хотелось бродить по полям и лужайкам. Постепенно их "дружба" распалась,
и они перестали встречаться. Поэтому Акорна удивилась, когда в один из дн
ей, доставив сообщение на дальнюю агроферму, она почувствовала враждебн
ое отношение со стороны гнедой девушки с длинной черной гривой. Эта деву
шка сортировала семена по пакетам и рассылала их в другие города планеты
.
Ч Чем я обидела тебя? Ч спросила Акорна.
Она уже привыкла к общему пренебрежению, которым сородичи награждали ее
с момента возвращения на нархи-Вилиньяр. Тем более, что это предубеждени
е заметно уменьшилось с тех пор, как она стала выполнять курьерские функ
ции. Кроме того, Акорна старательно избегала конфликтов и притворялась,
что не замечает неприязни некоторых линьяри.
Однако гнев девушки был слишком очевидным и сопровождался оттенками ли
чной обиды. Это чувствовалось по ее невысказанным мыслям и напряженной п
озе тела. Она бросала семена в пакеты и опечатывала их с таким сердитым ви
дом, как будто осуждала преступников на пожизненное заключение. Пока Ако
рна пересказывала устное распоряжение Лирили, зеленоглазая девушка ме
тала на нее испепеляющие взгляды.
Ч А разве не ясно? Ч раздраженным голосом ответила она. Ч Сначала из-за
тебя возникла проблема, которую теперь приходится решать моему отцу. По
твоей милости он улетел с планеты…

Ч Подожди, подожди. О какой проблеме ты говоришь? И кто твой отец?
Ч Агрони Иртье. Он однажды поспорил с тобой, и ты использов
ала свое влияние, чтобы его отослали в космос.
Ч Влияние?! Ч с изумлением спросила Акорна. Ч Прошу тебя, прочитай мои м
ысли. Я не имею здесь никакого влияния. Наоборот, ко мне относятся с пренеб
режением. И я никак не связана с проблемами, которые решает твой отец.
Если девушка и воспользовалась ее предложением, то сделала это очень быс
тро. Она сконфужено отвернулась, затем набралась храбрости и снова посмо
трела на Акорну.
Ч Ладно! А что ты скажешь о Таринье. Почему ты вцепилась в него и никак не о
твяжешься?
Ч Вцепилась?
Акорна начала раздражаться.
Ч Ты не подходишь для него, Ч сказала девушка. Ч И ты не любишь Таринье, я
это знаю. Зачем тебе такой супруг? Он ничего не значит для тебя! А для меня…
он самый лучший на свете!
Ч Ты ошибаешься насчет меня, Ч ответила Акорна. Ч Лучше объяснись с Тар
инье, если чувствуешь к нему такую привязанность. Я не заявляла на него ни
каких прав. Он был первым мужчиной моей расы, которого я встретила среди д
алеких звезд. Мы с ним пережили несколько общих приключений. Но идея о зам
ужестве принадлежит ему, а не мне. Я не люблю его. Ты это правильно заметил
а.
Девушка озадаченно нахмурилась. Она вытерла слезы, стекавшие по ее щекам
.
Ч Я вижу, что ты говоришь мне правду. Значит, ты думаешь…
Ч Я думаю, что Таринье интересуется мной еще меньше, чем тобой, Ч уяснив
ситуацию, ответила Акорна. Ч Просто ему нравится внимание многих женщин
, и он не хочет останавливаться на одной избраннице. После пары свиданий о
н обнаружил, что я отношусь к нему с безразличием. С тех пор Таринье прикры
вается нашими якобы "серьезными" отношениями и оправдывает ими свое непо
стоянство. Возможно, он ищет настоящую любовь. В принципе, Таринье хороши
й парень. Но я сомневаюсь, что он понимает твои душевные страдания.
Ч На самом деле… он не знает о моих чувствах. Меня ввели в заблуждение сл
ухи о вашем скором браке, поэтому я скрывала свои мысли… Помню, мне предст
авилась бороздка на грядке и черенок, посаженный в ямку…
Она покраснела.
Ч Наверное, он воспринял мою метафорическую мысль буквально.
Девушка печально вздохнула.
Ч Он такой горячий парень… Мне было трудно отказать… Пойми меня правил
ьно! Я только хотела…
Акорна с трудом удержала улыбку.
Ч Тебе обязательно нужно поговорить с Таринье. Удачи.
Она отправилась выполнять другое поручение, и постепенно ее веселье уга
сло. Акорна не лукавила, говоря о безразличии к Таринье, но она уже устала
от одиночества. На планете с таким количеством прекрасных юношей она пок
а не встретила того, кто ей понравился. Пал Кендоро, принадлежавший к друг
ой расе, пробуждал у Акорны больше чувств, чем любой из встреченных линья
ри Ч не считая грандамы и Мати.
Если учесть, что поиск суженого был одной из главных причин ее возвращен
ия на нархи-Вилиньяр, то свою основную задачу она еще не выполнила. Впроче
м, если бы тетя и женщины "Балакире" остались на планете, они наверняка поз
накомили бы ее с достойным сородичем, и она не бегала бы по городу, выполня
я чужие поручения Ч без реальной цели и не в силах влиять на события.
В голову полезли мрачные мысли. Что если кхлеви вернулись? Что если стран
ное радиомолчание объяснялось гибелью планет, разрушением кораблей и у
ничтожением их экипажей? Что если ее тетю взяли в плен? Акорна покачала го
ловой, отбрасывая эти глупые предположения. Зачем терзать себя страхами
? Впервые в жизни ей не оставалось ничего другого, как терпеливо ждать и на
деяться на лучшее. Она не верила, что ее терпения хватит надолго.


* * *

Ч Что вы подразумеваете под словом "задержаны"? Ч спросила Мелиренья у ч
иновника, который смотрел на нее с экрана.
Она не верила своим ушам. Этот разговор походил на страшный сон. Нириане с
лавились своими моральными и этическими качествами. Они были такими же в
ежливыми и миролюбивыми, как линьяри. Мелиренья просто не могла понять, к
ак они позволили людям обойтись так грубо с послом Невой и сотрудниками
миссии.
Ч Мы извиняемся, мадам, но ситуация вышла из-под нашего контроля. Я думаю,
визедханье Неве осознала серьезность выдвинутых обвинен
ий. Надеюсь, что ваш корабль будет конфискован временно. Возможно, ваших с
ородичей оправдают, и мы продолжим наше сотрудничество. Однако в настоящ
ее время нам даны четкие и прямые указания...
Ч Они даны вам, а не мне, Ч напомнила Мелиренья. Ч Я умею читать мысли. Ес
ли вам не трудно, просветите меня. О чем именно говорится в ваших четких и
прямых указаниях?
Ч Все линьяри, прибывающие в наш сектор космоса, должны быть задержаны в
связи с возникшими дипломатическими неувязками. Боюсь, мне не удастся по
яснить смысл этой фразы. Мадам, я извиняюсь, что являюсь носителем такого
печального известия. Вы долгие годы были для нас хорошими друзьями.
Мелиренья смягчилась. В голосе чиновника чувствовался испуг. Он виноват
о опустил рога.
Ч Я по-прежнему считаю вас другом, Снора. И мне не понятно, почему необосн
ованные претензии пришельцев заставили вас отказаться от многолетнего
доверия к линьяри.
Ч Это сложный вопрос. Боюсь, что вы неправильно восприняли требования в
ооруженных сил Федерации. Тем не менее, я лично прослежу, чтобы к вам и ваш
им коллегам относились с должным уважением.
Ч Я ценю вашу заботу, Снора. Надеюсь, вы проявите ее и в отношении моего су
пруга?
По его молчанию Мелиренья догадалась, что чиновник был встревожен судьб
ой Хрронье и его студентов.
Ч Могу ли я поговорить с визедханье ? Ч вежливо спросила о
на.
Нева мудро поступила, полетев к планете на челноке. Пытаясь выяснить суд
ьбу пропавших линьяри и причины внезапного радиомолчания, она предприн
яла все возможные меры предосторожности.
Ч Визедханье задержана и в данный момент содержится под а
рестом. Мадам, прошу вас совершить посадку в доке один-один-четыре и сдать
ся охранникам, которые уже ожидают вас там. Я постараюсь помочь команде в
ашего корабля, но по долгу службы вынужден настаивать на подчинении моим
приказам.
Мелиренья послала еще одно сообщение на нархи-Вилиньяр. После выхода на
орбиту это была пятая попытка, но их приемопередатчик вновь не получил ж
еланного ответа. Не имея дальнейших указаний от визар Лири
ли и тревожась об участи Невы, она решила подчиниться требованию. Судя по
сообщениям, принятым от других кораблей, линьярский флот был частично ил
и полностью блокирован силами Федерации. В отличие от "Балакире" остальн
ые корабли выясняли причины внезапной потери связи с дипломатическими,
торговыми и образовательными миссиями, расположенными на различных пл
анетах. Мелиренья использовала резервный широкополосный передатчик и
известила флот о странном поведении нирианских властей. Ни один из кораб
лей не откликнулся. Что-то было не так. Она начала передавать сигнал бедст
вия и вновь не получила отклика.
Утешало одно Ч все это не походило на атаку кхлеви. Выполняя посадку, она
почувствовала панику, которую прежде никогда не испытывала. Ей подумало
сь, что нечто подобное должны были ощущать их Предки. Им тоже приходилось
вступать в контакт с враждебно настроенными существами. Их тоже предава
ли добрые на вид создания Ч юные женщины. А затем они оказывались в окруж
ении вооруженных людей и попадали в плен, реальные муки которого линьяри
не понимали и поныне.
Ее опасения подтвердились. Как только она совершила посадку, на борт кор
абля поднялась группа солдат Ч не нириан, а существ, очень похожих на люд
ей, которые вырастили Кхорнью. Двое из них силой стащили Милиренью с пило
тского кресла. Вторая пара поступила так же с Кхари. Остальные солдаты бы
стро осмотрели помещения корабля и потребовали код доступа к бортовому
компьютеру.
Ч Кто вы? Ч спросила она. Ч По какому праву вы ворвались на суверенное с
удно линьяри? Я требую немедленной встречи с Ране Тиргаром.
Ч Не беспокойтесь, дамочка, Ч сказал ей дородный мужчина, который, казал
ось, вообще не имел волос. Ч Вы задержаны силами Федерации, и ваш корабль
арестован.
(Успокойся, Милиренья, ) телепатировала ей Кхари. (Им не удастся обвинить н
ас в вымышленных преступлениях, если мы будем сотрудничать с ними.)
(Странно! Я чувствую, что наш корабль поднимается вверх, ) подумала Милирен
ья.
(Ах, дорогая, это, наверное, те буксировочные лучи, о которых мы слышали. Они
подводят нас к другому судну. Хотя я не вижу поблизости ни одного корабля.
А ты? )
(Я тоже не вижу. Впрочем, они могут скрываться за маскировочными полями.)
В динамике раздался голос Снора. Он встревожено спрашивал, почему происх
одит несанкционированная буксировка корабля. Люди в форме не обращали н
а него внимания.
Ч В чем нас обвиняют? Ч спросила Милиренья. Ч И какие невероятные прест
упления совершили наши сородичи?
Она телепатически принимала путаницу чувств и мыслей, многие из которых
выражали насильственные, грубые и похотливые желания по отношению к ней
и к Кхари, а также жуткое неуважение к быкоподобным нирианцам. Милиренья
поняла, что люди лгали. Никаких преступлений не было. Эти мужчины зарабат
ывали себе на жизнь тем, что слепо выполняли чужие приказы.
Ч В чем мы вас обвиняем, мадам? Хм! Давайте посмотрим! Сопротивление арес
ту, бегство из мест заключений, отказ оказывать помощь медицинского хара
ктера, отказ сообщать местожительство, различные преступления в област
ях, подконтрольных Федерации. Это только для начала. Когда мы придумаем ч
то-нибудь еще, то дадим вам знать.
Ч Какая чушь! Ч ответила она. Ч Нархи-Вилиньяр не является частью вашей
Федерации!
(Ты считаешь, им важно такое уточнение? ) телепатировала Кхари.
Ч Да, это еще одно обвинение, Ч сказал бандит, одетый в форму солдата. Ч П
реступное проникновение в галактику Федерации и похищение законопослу
шных граждан.
Ч Похищение? Единственной персоной, которую мы вывезли из вашей вселен
ной, была племянница визедханье ферили Невы. И она, между пр
очим, по собственной воле вернулась с нами на свою родную планету.
Ч Мы обязательно проверим ваше заявление, мадам, Ч ответил мужчина. Ч Е
сли вы укажите нам координаты этой планеты, мы слетаем туда и опросим тех
лиц, которые подозреваются в совершении данного преступления.
Ч Мы не помним такие сложные цифры, Ч сказала Кхари.
Она посмотрела на женщину, которая, заняв ее кресло, пыталась подобрать п
ароль для входа в навигационную систему.
(Отвлеки их внимание, Мелиренья, ) телепатировала Кхари.
Мелиренья вырвалась из рук мужчин и начала выкрикивать строки линьярск
ой поэмы, которую она помнила с детства. Кхари воспользовалась эти отвле
кающим маневром и придвинулась к женщине, сидевшей в ее кресле. Когда та р
азвернулась, чтобы посмотреть на вопившую пленницу, Кхари быстро нажала
на две клавиши.
(Все в порядке! ) сообщила она. (Спасибо.)
(Ты удалила информацию о курсе? )
(Да. Если бы мы завершили наши приготовления, прежде чем они поднялись на б
орт, данные стерлись бы автоматически. Хорошо, что линьяри могут осущест
влять навигацию по памяти.)
Женщина, сидевшая за ее пультом, грязно выругалась.
Ч В чем дело, Брилл? Ч спросил лысый мужчина.
Ч Файлы стерлись! Ч сказала она. Ч Я почти вошла в систему, когда ваша пл
енница… Это она стерла данные!
Женщина повернулась к штурману.
Ч Удаление произошло самостоятельно, Ч довольно правдоподобно возра
зила Кхари. Ч Мы же понимали, что нас подстерегает опасность.
Ч А как вы узнаете, куда возвращаться? Ч спросил мужчина.
Ч Это вопрос планетарной безопасности, Ч сказала Мелиренья. (Если они г
оворят с нами, как бюрократы, то и мы будем отвечать им тем же.) Что касается
похищений, то их совершаете вы. И мы требуем, чтобы вы незамедлительно отп
устили нашего посла и других представителей дипломатической миссии.
Ч Хорошо, Ч спокойно ответил мужчина. Ч Только скажите, кто может заста
вить нас выполнить ваши требования. И как нам пообщаться с этими героями.

Кхари внимательно присмотрелась к нему.
(Это не солдаты Федерации, Мелиренья.)
(Знаю. Такую форму носили отряды наемников на Рушиме. Как ты думаешь, зачем
они здесь появились? )
(У меня нехорошее предчувствие, что мы скоро узнаем об этом.)

14

Конечно, Беккеру следовало выбросить андроида в космос. Проклятый истук
ан был оборудован "жучком", который оставлял заметный электронный след. Т
акие радиомаяки устанавливались на случаи краж, потерь или редких дезер
тирств, чтобы владельцы дроидов могли отыскать свою собственность. Йона
с слышал, что никому пока не удавалось избавиться от маячка. Даже если бы о
н разрушил андроида или полностью деактивировал его, "жучок" продолжал б
ы пищать и оставлять эмиссионный след. Соответственно, если бы он вышвыр
нул дроида в космос, маячок повел бы Кислу в ложном направлении Ч куда-ни
будь в темную бесконечность.
Однако Беккеру не хотелось расставаться с такой полезной и востребован
ной вещью. Дроиды стоили дорого. Он действительно прежде не вытаскивал т
акие "жучки". Люди редко бросали своих механических слуг. А если андроид ок
азывался единственным предметом, уцелевшим после кораблекрушения, то м
аяк искать было некому, и Беккер законно продавал находку, как утиль. Но Йо
нас был уверен, что справился бы с маячком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35