А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кроме прочего, она доставит вам несколь
ко рогов, уже отделенных от прежних владельцев. Я хочу, чтобы вы провели эк
сперименты и определили, чем отличаются эти рога от рогов на живых сущес
твах. Если качественные отличия не велики, то...
Ч Я прекрасно вас понял, граф Гануш. Кстати, могу похвастать, что недавно
я сам придумал отличный и веселый метод для проверки целительной силы ро
гов.
Ч В чем он заключается? Ч спросил Эдакки.
Ч В воссоздании идеи о римских амфитеатрах и гладиаторах, Ч ответил ге
нерал. Вы помнит мою помощницу Надари Кандо?
Ч Надеюсь, вы не открыли ей наш маленький секрет? Эта женщина помогала по
койному Дельзаки Ли.
Граф с отвращением поморщился.
Ч Я решил избавить Надари от нежного и мягкого нрава. Ей делают инъекции
наркотиков, которые вызывают чрезмерную враждебность и агрессию. В данн
ый момент она преодолела свой естественный запрет на жестокость, которы
й, надо сказать, оказался не таким уж и сильным.
Улыбка Иквасквана походила на волчий оскал.
Ч Да, вы уже говорили мне об этом в прошлый раз, Ч заметил Гануш.
Ч Нам посчастливилось завладеть кораблем, на котором находились юные С
транники Ч враги вашего покойного партнера Флейтиста. Насколько я поня
л, они хотели нанять Надари, чтобы она обучила их военному искусству. Поэт
ому я дал им пристанище. Вот, посмотрите.
Генерал переключил канал трансляции на другую видеокамеру, и Гануш увид
ел амфитеатр, созданный внутри биосферного купола. Солдаты на трибунах б
ыли отделены от ристалища высоким бортиком из укрепленного пластобето
на. В центре круга стояла Надари Кандо Ч гибкая и свирепая на вид женщина
, которую граф прежде видел в компании Иквасквана. Цепи, тянувшиеся к ее ош
ейнику и стальной муфте на щиколотке, удерживали воительницу у централь
ного столба. Она была вооружена кинжалом и хлыстом. Несколько солдат под
гоняли к ней высокую симпатичную девушку, одетую в нескромный и идеализи
рованный вариант римской тоги. В руках у нее были сеть и кинжал. Девушка уп
иралась, поэтому солдаты подталкивали ее лазерными шестами. С трибуны ра
здался крик:
Ч Зиана! Нет!
Ч Как зовут эту милашку? Ч спросил Гануш.
Ч По словам детей, это Адрезиана Звезднорожденная, капитан Странников.
Не правда ли, трогательно? Сначала она пыталась убедить Надари и объясни
ть, что та находится под действием наркотиков. Но Кандо слушала ее не боль
ше, чем львы христиан.
Ч Меня заинтересовал мужской голос, который я только что слышал? Кто это
т юноша, так нежно окликавший ее по имени?
Ч Наверное, Пал Кендоро. Как и Кандо, он был помощником Дельзаки Ли. Естес
твенно, он друг Надари Ч точнее, прежней Надари, потому что вы видите пере
д собой ее улучшенную версию.
Ч Разве честно посылать такую хрупкую девочку навстречу безумной женщ
ине? Скажите, генерал, я могу предложить вам свою версию боя?
Ч Да, сэр, конечно.
Ч Свяжите любовников вместе. Пусть две голубка сражаются с безжалостно
й женщиной-воином.
Он начал хихикать.
Ч Да, ваши игры начинают забавлять меня. Давайте, поступим так. Я сейчас ж
е вылетаю к вам. Хочу увидеть зрелище воочию. Вы прибережете для меня эту п
ару?
Ч Не беспокойтесь, граф. Их можно не беречь. Какие бы раны ни нанесла им На
дари и какие бы порезы она ни получила сама, линьяри тут же исцелят любые т
равмы. Не тревожьтесь за их невинные шкурки. Мы можем использовать Надар
и и детей до бесконечности, если только целительная сила действует так, к
ак мы думаем.
Ч Превосходно, генерал! Поздравляю! Эта забава напоминает игры, которым
и в прежние дни меня баловали диди. Как жаль, что девушка-единорог прикрыл
а их бизнес. Мне очень понравилась ваша идея. Можно сказать, что вы восстан
овили справедливость. Пусть сородичи Акорны продлевают наше удовольст
вие и снижают стоимость шоу до самых минимальных цен.

19

Мати спросила, где ее брат и почему он не вышел с остальными.
Ч Ари сильно изувечен, детка, Ч сказала Лирили, когда девочка отказалас
ь идти домой. Ч Пришельцы, от которых убегали мы и твои родители, искалечи
ли его тело и вырвали рог. Он не хочет, чтобы ты видела его в таком виде. Вы в
стретитесь, когда с ним поработают врачи.
Все взрослые усиленно проецировали спокойствие и терпение, но Мати мног
ому научилась на государственной курьерской службе.
Ч Вы просто не хотите, чтобы он выходил! Ч сказала она. Ч Вы боитесь его!
Я приму брата в любом состоянии! Он моя единственная семья! Я хочу встрети
ться с ним немедленно!
Ч Ты увидишь его, Мати, Ч заверила ее Акорна. Ч Обязательно увидишь. Но о
н испытывает боль и не хочет показываться сородичам в таком виде. Ари не ж
елает принимать нашей жалости. Он не хочет, чтобы при встрече с ним, ты сод
рогалась от ужаса и горя. Вот почему мы решили отвести туда врачей, чтобы о
ни вылечили его травмы.
Ч Я хочу быть с ним, Ч твердо сказала Мати. Ч Мы семья, и я должна помочь е
му. Если бы мне стало плохо, и брат узнал бы об этом, то, клянусь, он пришел бы
ко мне без промедления. Как и мои родители! Правда, грандама?
Ч Да, Мати. И я не вижу причин для каких-то запретов. Мне кажется, ты можешь
пойти к нему вместе с врачами.
Таринье телепатировал взрослым мыслеобразы с фигурами Ари и Беккера. Он
их сильно исказил, придав им чудовищные формы. Грандама вскрикнула. Акор
на, стараясь сохранять спокойствие, ущипнула юношу.
(Грандама сказала, что она не видит причин для запретов, ) оправдываясь, за
явил Таринье.
Двое других юношей отошли в сторону. Очевидно, им было неловко за ложь тов
арища.
Ч Таринье, Ч сказала Лирили. Ч Свяжись с диспетчером космопорта. Пусть
он позвонит в медицинский колледж. Я хочу, чтобы к нам направили ба
кси Бидилу и бакси Макарин, с их штатом и необходимым
оборудованием.
Ч Будет сделано, визар Лирили, Ч ответил Таринье. Ч Я миго
м.
Он был рад возможности уйти. Лирили повернулась к Акорне и грандаме.
Ч Вы зря осуждаете его и меня за выбранный курс действий, Ч сказала она.
Ч Да, мы не хотим, чтобы наши сородичи видели травмы Ари. Когда кхлеви при
слали нам видеофильмы с пытками и казнями линьяри, это вызвало настоящий
шок среди народа. Мы мирная раса. Нас нельзя упрекнуть в трусости, но мы це
лители. Такое злобное обращение с другими существами ужасает нас до край
ности. Если наши сородичи увидят, что враги могут превращать линьяри в зв
ерски изуродованных калек, это лишит их веры в будущее. Нам и без того труд
но сохранять гармонию в обществе. С тех пор, как мы прилетели сюда, народ п
ереживает депрессию. Кроме того, для Ари тоже будет лучше, если он сначала
исцелится и только потом предстанет перед сородичами.
Ч Неужели его вид так ужасен? Ч спросила Мати. Ч Я его сестра. Вы не должн
ы скрывать от меня правды.
Прежде чем Лирили успела пересказать ей лживый мыслеобраз Таринье, Акор
на сама описала девочке внешность ее брата. Она, в основном, говорила о пси
хической подавленности и о горе в глазах Ари. Мати заплакала. По ее щекам п
окатились слезы.
Ч Ах! Почему они так поступили с ним? Бедный брат! Я должна помочь ему.
Грандама погладила ее по плечу.
Ч Конечно, ты поможешь ему, детка. Обязательно поможешь.
Затем она повернулась к Лирили.
Ч Я собираюсь отвести Акорну и Мати в диспетчерский центр связи. Надеюс
ь, ты не против, если мы немного пообщаемся с Ари?
Ч Лично мне не хотелось бы продолжать контакты с пришельцами, Ч ответи
ла Лирили. Ч Давайте, сначала разберемся с нашим сородичем.
Ч Детка, я понимаю твою ответственность перед народом. Но в данном случа
е наш долг перед Мати должен стоять на первом месте. Мы не имеем права разд
елять двух сирот и стоять на их пути. Ари Ч это вся ее семья. Разве не доста
точно потерь для этой девочки? Он ее единственный брат. Мы бросили его в бе
де. Мы пожертвовали им ради спасения остальных линьяри. Думаю, нам пора из
виниться перед ним и сделать все возможное для его реабилитации.
Ч Я склоняюсь перед вашей мудростью, грандама, хотя по-прежнему убежден
а, что вид Ари напугает наших сородичей. Достаточно уже того, что мыслеобр
азы Ирина и Ирла превратят сны многим горожан в кошмары.
Ч В таком случае, визар , ты должна вернуться в город и дать н
ашим сородичам правильное толкование событий, Ч сказала грандама. Ч Ес
ли тебя действительно тревожит настроение народа, то порадуй линьяри ра
достной вестью о том, что один из пропавших сородичей вернулся к нам, бежа
в из плена кхлеви. Объяви, что он сейчас находится в процессе излечения и с
нетерпением ждет встречи с друзьями и близкими. Тем временем я, Мати и Кхо
рнья поможем врачам и окажем моральную поддержку Ари. Ты же слышала слов
а Таринье. Кхорнья единственная, кто понимает смысл слов воинственного к
апитана Беккера.
Взволнованная визар приняла совет грандамы, как приказ.
Ч Хорошо. Пусть будет по-вашему.
Лирили торопливо направилась в город. Остальные женщины пошли к диспетч
еру в центр связи. Дежурный офицер вызвал "Кондор" и с радостью уступил гос
тям свое место. На экране появилось лицо Йонаса Беккера.
Ч О, леди Акорна! Раз снова увидеться с вами. Что на уме, милая девушка?
Ч Капитан Беккер, позвольте представить вам грандаму Надину, о которой,
как вы слышали, с почтением отзывался Ари. Она хотела бы пообщаться с ним.
А это Мати Ч его младшая сестра. Она подопечная грандамы. Мы рассказали е
й о физическом состоянии брата, но она тоже просит о свидании с ним. Я дума
ю, будет лучше, если она сама побеседует с Ари.
Ч Ладно. Если вы считаете, что так будет лучше, я попробую позвать его сюд
а. Но тем соплякам, которые приходили с вами, доступ на борт запрещен. Наде
юсь, вы поймете меня правильно.
Ч Вы очень ясно изложили свою позицию по этому вопросу, капитан, Ч с улы
бкой ответила Акорна. Ч Таринье ушел в город. Лирили попросила его позва
ть врачей. Они скоро придут. Нам тоже хотелось бы подняться на борт вашего
судна, если вы, конечно, не против.
Ч Вы всегда желанные гости на моем корабле, Ч сказал Беккер. Ч Подождит
е минуту. Я спрошу у Ари, согласится ли он пообещаться с сестрой.
Ч Я не уверен, что этот контакт санкционирован, Ч вмешался дежурный офи
цер.
Ч У нас есть разрешение Лирили, Ч ответила грандама. Ч Она назначила на
с с Кхорньей посредниками. Мы будем вести переговоры с пришельцами. Разв
е ты не заметил, какой талант продемонстрировала Кхорнья в общении с ино
планетянином?
Ч Да, грандама, я заметил, Ч смиренно согласился офицер.
Ч Хороший мальчик, Ч со снисходительной улыбкой похвалила его грандам
а.
Через некоторое время Беккер вернулся. Позади него возвышалась высокая
фигура с котом на плече. Мати прикусила губу и села перед видеокамерой. На
экране появилось обезображенное лицо Ари. Девочка вздрогнула, но быстро
взяла под контроль свои эмоции. Ее брат часто заморгал и поэтому, наверно
е, не заметил первоначальной реакции сестры. Акорна видела, что он с трудо
м сдерживает слезы.
Ч Добро пожаловать домой, старший брат. Я Мати, твоя сестра, рожденная на
нархи-Вилиньяре.
Ее голос звучал совсем не по-детски.
Ч Когда я появилась на свет, наши родители отправились на поиски тебя и б
рата. Скажи, ты не встречался с ними?
Акорна знала, что девочка не хотела задавать этот вопрос, но, видимо, не уд
ержалась. В ее сердце все еще жила надежда.
Ч К сожалению, нет, не встречался. И мне очень печально сообщать тебе, что
наш брат погиб. Я не успел спасти его. Но после всех этих ганьи
тоски и боли я испытал огромную радость, узнав, что у меня есть млад
шая сестра. Я Ари, рожденный на планете, которую ты никогда не видела. Но мы
с тобой брат и сестра, и я люблю тебя, милая.
Ч И я люблю тебя, Ч ответила Мати. Ч Ари, скажи своему другу, что мы приде
м вместе с врачами. Я прикоснусь к тебе своим рогом, и он ускорит твое исце
ление. Я разделю с тобой боль.
Слезы побежали из глаз Ари.
Ч Благодарю тебя, Мати, Ч ответил он.
Его слова утонули в заверениях грандамы и Акорны, которые поддержали дев
ушку:
Ч Мы сделаем то же самое.
Ч Спасибо, грандама Надина и Кхорнья. Я уже и не знаю, как вас благодарить.

Ч Леди, если вы решили прийти к нам в гости, то лучше поспешите, Ч предупр
едил их Беккер. Ч Я вижу группу линьяри, которая направляется к нам по дор
оге. Роболифт ждет вас внизу, так что можете подниматься на борт.
Ч Спасибо, капитан Беккер.
Ч Пожалуйста, леди Акорна. Добро пожаловать, дамы.

* * *

Линьяри были расой целителей, но их врачи считались гениями медицины. Мн
огие из них, как сказала грандама, учились на других планетах, где набирал
ись опыта в исцелении различных недугов и травм. Обладая магическими спо
собностями, линьяри почти не болели за исключением тех редчайших случае
в, когда рядом с ними не оказывалось кого-нибудь из сородичей. Фактически,
профессия врача на нархи-Вилиньяре была, в основном, интеллектуальным за
нятием.
Вид Ари нисколько не смутил специалистов. Они не стали охать и ахать, а тол
ько покачали головами и приступили к медицинскому осмотру. Проведя неск
олько пробных процедур и получив лишь незначительный эффект, они с интер
есом повернулись к рогам и костям, собранным в трюме, где проходила их вст
реча с пациентом.
Ч Значит, вы говорите, что доползли до святого места, и сила рогов захоро
ненных предков исцелила ваши раны? Исцелила до той степени, которую позв
оляли нанесенные травмы? Мы вас правильно поняли, Ари?
Ч Да.
Врачи смущенно переглянулись.
Ч Судя по всему, пытки кхлеви были ужасными. Сила рогов срастила сломанн
ые кости, но они, как и многие суставы, находились в неправильной позиции.
Это нарушило исцеляющий процесс.
Ч Вы подтвердили мои подозрения, Ч мрачно сказал Ари и осмотрел свою бе
сформенную руку.
Ч Видите ли, ваши кости срослись, и мы ничем не можем здесь помочь. Наши ма
гические способности исцеляют разрывы и переломы, а ваши ткани целы. Что
касается рога, то мы попытаемся искусственно вырастить новый и транспла
нтировать его на место старого. Для этого нам потребуется кусок от рога М
ати Ч если она согласится на такую операцию. Но она еще слишком молода. Оп
ерация на роге может затормозить развитие ее телепатических способнос
тей. Будет лучше, если она пойдет на этот риск в более зрелом возрасте. К то
му же, такая процедура никогда не проводилась. Мы не можем гарантировать,
что искусственный рог приживется. В прошлом никто… не выживал после тако
го ранения.
Ч Я готова хоть сейчас, Ч вмешалась Мати. Ч Мне не страшна никакая боль.
Разве она может идти в сравнение с тем, что чувствовал Ари? Прошу вас! Помо
гите ему!
Одна из врачей, бакси Бидила, встала перед ней на колени и вз
яла ее за руку.
Ч Нам очень хотелось бы помочь твоему брату, девочка, Ч сказала она, и в е
е глазах заблестели слезы. Ч К сожалению, Ари подвергся зверским пыткам.
Кости уже срослись. Наши магические силы не подействуют на здоровые ткан
и. Мы понимаем, что некоторые линьяри будут смотреть на его раны с презрен
ием и отвращением. Но уверяю тебя, большинство из нас будет считать его ге
роем Ч живым доказательство храбрости и силы духа нашего народа. Ты дол
жна гордиться своим братом.
Ч Я горжусь, Ч ответила Мати.
Взяв руку доктора, она попыталась переложить ее на плечо Ари.
Ч Он так ужасно искалечен. Я чувствую его боль? Неужели никто не поможет
ему?
Ари погладил сестру по гриве и жестом заставил ее замолчать.
Ч Я уже привык к своему виду, младшая сестра. Пожалуйста, не плачь. Разве т
ы не слышала, что сказали врачи? Возможно, позже, когда они изучат мои трав
мы, им удастся восстановить мою прежнюю внешность.
Ч Но ведь что-то можно сделать прямо сейчас, Ч настаивала девочка.
Ч Конечно, можно, Ч вмешался Беккер. Ч Нужно сломать неправильно сросш
иеся кости и срастить их заново. Я думаю, это поможет.
Он посмотрел на врачей и вопросительно поднял брови. Акорна перевела его
слова.
Ч Мы не используем таких процедур, капитан. Даже в терапевтических целя
х! Ранение любого живого существа Ч это акт насилия, который неприемлем
для нашей расы.
Когда Акорна перевела Беккеру ответ врача, он пожал плечами и спросил.
Ч А они согласятся лечить его, если я возьму всю грязную работу на себя?
Акорна перевела вопрос и получила ответ.
Ч Они не возражают.
Девушка с тревогой посмотрела на капитана.
Ч Что вы задумали?
Ч Сначала мне нужно уточнить некоторые детали. Когда Ари лечил меня и Ра
змазню, мы почти не чувствовали боли. Вы можете сделать то же самое? Я имею
в виду мгновенное воздействие. Вы способны убрать боль в ту же секунду, ка
к ему будет нанесено ранение?
Врачи неопределенно пожали плечами, но Акорна, которая уже не раз прибег
ала к целительным свойствами рога, кивнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35