А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но окружной прокурор Джордж Смит вызвал двух о
чень способных обвинителей и сказал им, что предание гласности дела Унив
ерситетского насильника вызвало широкий общественный резонанс. Поэтом
у он хотел, чтобы они взялись за это дело решительно и жестко.
Терри Шерман, тридцати двух лет, с курчавыми черными волосами и гвардейс
кими усами, имел репутацию непримиримого борца с насильниками и хвастал
ся, что не проиграл ни одного дела об изнасиловании. Просмотрев материал
ы, он засмеялся:
Ц Дело можно считать закрытым. Доказательства налицо. Парень наш Ц защ
итникам тут делать нечего.
Бернард Залиг Явич, тридцатипятилетний обвинитель по уголовным делам, з
акончил юридический институт на два года раньше Джуди Стивенсон и Гэри Ш
вейкарта и хорошо их знал. Гэри работал у него секретарем. До того как стат
ь обвинителем, Явич четыре года проработал государственным защитником.
Он был согласен с Шерманом, что это дело будет нетрудно выиграть.
Ц Нетрудно? Ц удивился Шерман. Ц Да со всеми уликами, показаниями, отпе
чатками, опознанием Ц он наш! Уверяю тебя, они проиграют.
Несколько дней спустя Шерман поговорил с Джуди и решил ее предупредить:

Ц В деле Миллигана не должно быть никаких попыток смягчить приговор. Мы
собираемся признать его виновным и добиваться максимального срока. У ва
с ничего не получится.
Но Берни Явич задумался. Как бывший защитник, он знал, что мог бы сделать н
а месте Джуди и Гэри.
Ц И все-таки у них есть один шанс Ц если его признают невменяемым.
Шерман только рассмеялся.

На следующий день Уильям Миллиган попытался покончить с собой, разбив го
лову о стену камеры.
Ц Он не хочет дожить до суда, Ц сказал Гэри Швейкарт, когда услышал ново
сть.
Ц Мне кажется, ему не вынести суда, Ц ответила Джуди. Ц Надо сообщить су
дье наше мнение, что он не способен помогать в своей защите.
Ц Хочешь показать его психиатру? Ц спросил Гэри.
Ц А что делать, придется.
Ц О господи, Ц вздохнул Гэри, Ц я уже вижу заголовки в газетах.
Ц Да черт с ними, с заголовками! С этим парнем явно что-то не так. Не знаю, чт
о именно, но ты же видишь, каким разным он бывает в разное время. И когда он г
оворит, что ничего не помнит об изнасилованиях, я ему верю. Его надо обслед
овать.
Ц А кто будет платить за это?
Ц У нас есть фонды.
Ц Ну да, миллионы.
Ц Да перестань ты! Мы можем позволить себе проверить его у психолога.
Ц Скажи это судье, Ц пробормотал Гэри.
Когда суд согласился отложить слушание, чтобы Уильяма Миллигана обслед
овал психолог, Гэри Швейкарт смог уделить внимание предварительному сл
ушанию дела, возбужденного Комиссией по условно-досрочному освобожден
ию и намеченного на среду.
Ц Меня собираются отправить обратно в Ливанскую тюрьму, Ц сообщил Мил
лиган.
Ц Если нам не удастся помешать этому, Ц сказал Гэри.
Ц Они нашли пистолеты в моей квартире. А это было одним из условий моего
освобождения: никогда не покупать, не хранить и не использовать холодное
или огнестрельное оружие.
Ц Что ж, все возможно, Ц согласился Гэри. Ц Но если мы собираемся защища
ть тебя, лучше чтобы ты оставался в Коламбусе. Тут мы сможем работать с тоб
ой.
Ц Что вы собираетесь делать?
Ц Предоставь это мне.
Гэри впервые увидел, как Миллиган улыбнулся. В глазах его появился блеск.
Он расслабился, успокоился, стал шутить Ц почти беззаботно. Совершенно
другой человек, не похожий на тот клубок нервов, с которым Швейкарт встре
тился в первый день. Он подумал, что парня будет намного легче защищать, че
м показалось вначале.
Ц Так и держись, Ц посоветовал ему Гэри. Ц Сохраняй спокойствие.
Он привел Миллигана в помещение, где члены Комиссии по условно-досрочно
му освобождению уже раздавали копии докладной записки полицейского и п
оказания сержанта Демпси, что во время ареста Миллигана он нашел девятим
иллиметровый «Смит-Вессон» и полуавтоматический пистолет с пятью патр
онами в обойме.
Ц Скажите, господа, Ц обратился Швейкарт, потирая бороду костяшками па
льцев, Ц эти пистолеты прошли тестовую стрельбу?
Ц Нет, Ц ответил председатель, Ц но это настоящие пистолеты, с обоймам
и.
Ц Если тестовая стрельба не была проведена, чем можно доказать, что это н
астоящие пистолеты?
Ц Экспертизу проведут не ранее следующей недели. Гэри хлопнул ладонью
по столу.
Ц Но я настаиваю, чтобы вы приняли решение по вопросу досрочного освобо
ждения сегодня, или вам придется решать его после судебного с
лушания. Так пистолет это или игрушка? Ц Он оглядел присутствующих, Ц В
ы не доказали мне, что эта вещь Ц пистолет.
Председатель кивнул.
Ц Господа, я считаю, что у нас нет выбора. Придется отложить решение о пре
кращении условного освобождения до выяснения, является ли оружие насто
ящим.
На следующее утро, в 10 часов 50 минут, член комиссии представил уведомление,
что дело о прекращении условного освобождения будет слушаться 12 декабря
1977 года в Ливанском исправительном заведении. Присутствие Миллигана не т
ребовалось.
Джуди посетила Миллигана, чтобы поговорить об уликах, найденных в его кв
артире. Она увидела отчаяние в его глазах, когда он спросил:
Ц Вы думаете, что это сделал я?
Ц Дело не в том, что я думаю, Билли. Дело в найденных уликах. Нам нужно, чтоб
ы ты объяснил, почему все это находилось в твоей квартире.
Взгляд его потускнел. Миллиган снова отстранился от нее и замкнулся в се
бе.
Ц Не важно, Ц сказал он. Ц Уже ничего не важно. На следующий день она пол
учила письмо, написанное на линованной желтой казенной бумаге:

Уважаемая мисс Джуди,
Пишу это письмо, потому что иногда я не могу сказать того, что чувствую, а я
больше всего хочу, чтобы Вы меня поняли.
Прежде всего, я хочу поблагодарить Вас за все, что Вы сделали для меня. Вы д
обрый, милый человек, и Вы очень стараетесь. Большего нельзя и требовать.

Теперь Вы со спокойной совестью можете забыть про меня. Скажите в вашей к
онторе, что я не хочу никаких адвокатов. Мне не нужен адвокат.

Раз Вы считаете меня виновным, значит, я действительно винове
н. Я лишь хотел знать это наверняка. Всю свою жизнь я только и делал, что при
чинял боль и вред тем, кого люблю. И самое страшное то, что я не могу прекрат
ить это, потому что не могу не делать этого. Заключение меня в тюрьму сдела
ет меня только хуже, как это случилось в прошлый раз. Психиатры не знают, ч
то делать, потому что не могут понять, в чем дело.
Теперь я должен остановиться. Я сдаюсь. Мне все равно. Можно Вас попросить
исполнить мою последнюю просьбу? Позвоните маме и Кэти и скажите им, чтоб
ы они больше сюда не приходили. Я больше не хочу никого видеть. Но я люблю и
х и прошу прощения. Вы самый лучший адвокат, каких я знаю, и я всегда буду по
мнить, что Вы были добры ко мне. Прощайте.
Билли

В тот же вечер сержант позвонил Швейкарту домой.
Ц Ваш клиент снова пытался покончить с собой.
Ц О господи! Что же он сделал на этот раз?
Ц Вы не поверите, но мы вынуждены предъявить ему иск за порчу казенного и
мущества. Он разбил унитаз в камере и осколком перерезал себе вены.
Ц Черт побери!
Ц Скажу вам еще кое-что, адвокат. С вашим клиентом и в самом деле что-то ст
ранное. Он разбил унитаз кулаком.

Х 5 Х

Швейкарт и Стивенсон проигнорировали письмо Мил-лигана, в котором он от
казывался от их услуг, и ежедневно посещали его в тюрьме. Служба государс
твенной защиты выделила деньги на оплату психологического тестировани
я. 8 и 13 января 1978 года доктор Уиллис С. Дрис-колл провел серию тестов.
Тест на интеллект показал коэффициент интеллектуального развития (IQ), ра
вный 68, но Дрисколл заявил, что депрессия Миллигана снизила этот показате
ль. Его диагноз Ц острая форма шизофрении.

«Миллиган страдает расстро
йством личности до такой степени, что трудно определить границы его «я».
Он испытывает шизофреническую неспособность определять расстояние и п
очти не в состоянии отделить себя от своего окружения. «…» Он слышит голо
са, которые приказывают ему совершать те или иные действия и кричат на не
го в случае отказа. Миллиган выражает уверенность, что это голоса людей, к
оторые вышли из преисподней, чтобы мучить его. Он также говорит о хороших
людях, которые периодически входят в его тело, чтобы сражаться с плохими
людьми. «…» По моему мнению, в настоящее время мистер Миллиган не способе
н выступить в свою защиту, не способен установить адекватный контакт с р
еальностью, чтобы понять происходящие события. Я настоятельно рекоменд
ую поместить этого человека в больницу для дальнейшего исследования и в
озможного лечения».

Первая судебная схватка произошла 19 января, когда Стивенсон и Швейкарт п
редставили отчет психолога судье Джею С. Флауэрсу в доказательство того
, что их клиент не способен выступить в свою защиту. Флауэрс сказал, что он
обратится в Юго-Западный центр психического здоровья в Коламбусе, чтобы
тот обязал свой отдел судебной психиатрии обследовать их подзащитного.
Гэри и Джуди это встревожило, поскольку обычно эта организация принимал
а сторону обвинения.
Гэри настаивал на том, что любая информация, которая будет получена во вр
емя исследований в психиатрическом центре, не должна разглашаться и не д
олжна быть использована против их клиента ни при каких обстоятельствах.
Шерман и Явич возражали. Тогда государственные защитники пригрозили, чт
о посоветуют Миллигану не разговаривать ни с кем из психологов и психиат
ров этого центра. Судья Флауэрс был близок к тому, чтобы обвинить их в неув
ажении к суду.
В качестве компромисса обвинители согласились с тем, что только в том сл
учае, если Миллиган будет давать показания в свою защиту, они зададут ему
вопросы, касающиеся уличающих фактов, о которых он сообщит психологам, н
азначенным судом. Частичная победа все же лучше, чем ничего. На таких усло
виях адвокаты решили рискнуть и позволить специалистам Юго-Западного о
тделения судебной психиатрии побеседовать с Уильямом Миллиганом.
Ц Неплохая попытка, Ц смеясь, сказал Шерман, когда они выходили из каби
нета судьи Флауэрса. Ц Отчаянные вы ребята, как я погляжу. Но это вам не по
может. Я продолжаю утверждать, что дело можно считать закрытым.
Чтобы предотвратить дальнейшие попытки самоубийства, шериф распорядил
ся перевести Миллигана в одиночную палату в лазарете и надеть на него см
ирительную рубашку. Пришедший позднее посмотреть заключенного врач Ра
се Хилл не поверил своим глазам. Он позвал сержанта Уиллиса, старшего по с
мене с 3 до 11 часов, и показал на Миллигана сквозь решетку. Уиллис раскрыл ро
т от удивления: Миллиган крепко спал, положив под голову свернутую смири
тельную рубашку.


ГЛАВА ВТОРАЯ

Х 1 Х

Первая беседа со специалистом Юго-Западного центра была назначена на 31 я
нваря 1978 года. Психолог Дороти Тернер, хрупкая женщина с застенчивым, почт
и испуганным выражением лица, подняла голову, когда сержант Уиллис ввел
Миллигана в кабинет для беседы.
Она увидела привлекательного высокого молодого человека в синем спорт
ивном костюме. У него были усы и длинные баки, но в его глазах застыл детск
ий страх. Увидев ее, он вроде бы удивился, но когда сел на стул напротив нее,
сложив руки на коленях, то уже улыбался.
Ц Мистер Миллиган, Ц сказала она, Ц я Дороти Тернер из Юго-Западного це
нтра психического здоровья. Мне нужно задать вам несколько вопросов. Где
вы живете в настоящее время?
Он огляделся вокруг.
Ц Здесь.
Ц Номер вашего социального обеспечения?
Юноша нахмурился и долго думал, рассматривая пол, стены, покрашенные жел
той краской, жестяную банку вместо пепельницы на столе. Потом погрыз ног
оть и стал рассматривать заусенцы.
Ц Мистер Миллиган, Ц сказала Дороти Тернер, Ц я пришла помочь вам, но вы
тоже должны мне помогать. Вы должны отвечать на мои вопросы, чтобы я могла
понять, в чем дело. Итак, каков номер вашего социального обеспечения?
Он пожал плечами:
Ц Не знаю.
Она заглянула в свои записи и прочитала номер. Юноша покачал головой:
Ц Это не мой номер. Наверное, это номер Билли. Дороти пристально посмотре
ла на него.
Ц А разве вы не Билли?
Ц Нет, Ц сказал он, Ц это не я. Она нахмурилась.
Ц Минутку. Если вы не Билли, то кто же вы?
Ц Я Дэвид.
Ц А где же Билли?
Ц Билли спит.
Ц Где спит?
Он ткнул себя в грудь.
Ц Здесь. Он спит.
Дороти Тернер вздохнула, собрав все свои силы, и терпеливо кивнула.
Ц Мне нужно поговорить с Билли.
Ц Нет, Артур вам не разрешит. Билли спит. Артур не будет его бу
дить, потому что, если он разбудит, Билли убьет себя.
Психолог какое-то время внимательно смотрела на молодого человека, не з
ная, как продолжить разговор. Его голос, обороты его речи были похожи на де
тские.
Ц Подожди-ка минутку. Я хочу, чтобы ты объяснил мне это.
Ц Не могу. Я сделал ошибку. Мне вообще не следовало говорить.
Ц Почему?
Ц У меня будут неприятности с другими. Ц В юном голосе прозвучала паник
а.
Ц Значит, тебя зовут Дэвид? Он кивнул.
Ц А кто эти другие?
Ц Я не могу вам сказать.
Дороти стала тихонько постукивать пальцами по столу.
Ц Но, Дэвид, ты должен рассказать мне об этом, чтобы я могла помочь тебе.
Ц Я не могу, Ц упорствовал он. Ц Они ужасно рассердятся и не позволят мн
е больше вставать на пятно.
Ц Но ты должен кому-нибудь рассказать. Ведь ты очень боишься, правда?
Ц Да, Ц признался он, и в его глазах блеснули слезы.
Ц Дэвид, очень важно, чтобы ты доверился мне. Позволь мне узнать, что прои
сходит, чтобы я могла помочь.
Он долго и напряженно думал и наконец пожал плечами.
Ц Ладно, я расскажу вам, но при одном условии. Вы должны обещать мне, что ни
кому на свете не расскажете этой тайны. Никому. Никогда. Никогда. Никогда.

Ц Хорошо, Ц сказала она. Ц Я обещаю.
Ц За всю свою жизнь? Дороти кивнула.
Ц Скажите, что обещаете.
Ц Я обещаю.
Ц О'кей, Ц сказал он. Ц Я вам расскажу. Всего я не знаю. Знает только Артур
. Как вы сказали, мне страшно, потому что очень часто я не знаю, что происход
ит.
Ц Сколько тебе лет, Дэвид?
Ц Восемь. Скоро будет девять.
Ц А почему именно ты пришел поговорить со мной?
Ц Я даже и не знал, что появлюсь. Кого-то ударили в тюрьме, и я вышел, чтобы в
зять боль.
Ц Объясни, пожалуйста.
Ц Артур говорит, что я хранитель боли. Когда кому-то больно, мне надо вста
ть на пятно и почувствовать эту боль.
Ц Это должно быть ужасно. Его глаза наполнились слезами.
Ц Да, это несправедливо.
Ц Скажи, Дэвид, что значит «встать на пятно»?
Ц Так говорит Артур. Он объясняет нам, как это происходит, когда кто-нибу
дь из нас должен выйти. Это большое яркое пятно света, как от прожектора. В
се находятся вокруг него, бодрствуют или спят в своих постелях. И кто стан
овится на пятно, тот выходит в мир. Артур говорит: «Тот, кто встает на пятно,
овладевает сознанием».
Ц Кто же эти другие люди?
Ц Их много. Я всех не знаю. Теперь я знаю некоторых из них, но не всех. Ой! Ц
Он внезапно замолчал.
Ц В чем дело?
Ц Я назвал имя Артура. Теперь уж точно мне попадет за то, что я выдал секре
т.
Ц Все хорошо, Дэвид. Я же обещала, что никому не скажу.
Он съежился на стуле:
Ц Я не могу больше говорить. Мне страшно.
Ц Ладно, Дэвид. На сегодня достаточно. Но завтра я снова приду, и мы еще пог
оворим с тобой.
Выйдя из окружной тюрьмы, Дороти Тернер остановилась и плотнее запахнул
а пальто, спасаясь от холодного ветра. Она была готова к встрече с молодым
уголовником, который прикидывается безумным, чтобы избежать наказания,
но не ожидала ничего подобного.

Х 2 Х

На следующий день, войдя в комнату для бесед, Дороти Тернер заметила что-т
о новое в выражении лица Миллигана. Он избегал ее взгляда и сидел на стуле
с поднятыми коленями, играя со своими ботинками. Дороти спросила его о са
мочувствии.
Миллиган ответил не сразу, он оглядывался по сторонам и время от времени
бросал взгляд на Дороти, как будто не узнавая ее. Потом потряс головой и за
говорил как подросток Ц уроженец Лондона, говорящий на кокни.
Ц Шумно очень, Ц сказал он. Ц Вы все шумите. Чего у вас тут делается?
Ц Твоя речь звучит смешно, Дэвид. Что это за акцент?
Его взгляд стал шаловливым.
Ц А я не Дэвид. Я Кристофер.
Ц Тогда где же Дэвид?
Ц Дэвид плохо себя ведет.
Ц О чем ты говоришь?
Ц Ну, другие ужас как разозлились, потому что он рассказал.
Ц Объясни мне, пожалуйста.
Ц Не буду! А то влетит, как Дэвиду.
Ц За что его наказали? Ц спросила она, нахмурясь.
Ц Он рассказал, говорю же.
Ц Что рассказал?
Ц Сами знаете что. Секрет.
Ц Ну хорошо. Расскажи мне немножко о себе, Кристофер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53