Ц Я хотел бы рисовать в камере, Ц как-то сказал Томми Рейнерту.
Рейнерт отрицательно покачал головой:
Ц При двух заключенных в одной камере Ц нельзя. Это против правил.
Но такое правило действовало недолго. Несколько дней спустя в камеру Мил
лигана вошли два охранника, произвели обыск и нашли марихуану.
Ц Это не мое, Ц сказал Томми, боясь, что ему не поверят и пошлют в «дыру»
Ц пустой изолятор.
Когда стали спрашивать его соседа по камере, тот признался, что с горя кур
ил марихуану, потому что жена его бросила. Его посадили в изолятор, а Милли
ган на некоторое время оказался один в камере.
Рейнерт поговорил с лейтенантом Морено, начальником блока камер, чтобы М
иллигану позволили рисовать в камере, пока к нему не подселят другого за
ключенного. Морено разрешил. Таким образом, каждый день после того, как ст
удия графики закрывалась в половине четвертого, Миллиган возвращался в
камеру и рисовал до самого отбоя. Дни проходили быстро. Было легче пережи
дать время.
Однажды охранник сказал, что к нему в камеру подселят нового заключенног
о. Аллен остановился у кабинета лейтенанта Морено:
Ц Мистер Морено, если вы ко мне подселите кого-нибудь, я не смогу рисоват
ь.
Ц Ну что ж, будешь рисовать где-нибудь в другом месте.
Ц Можно я вам объясню кое-что?
Ц Приди ко мне попозже, и мы поговорим об этом.
После ленча Аллен возвратился из студии с рисунком, который только что з
акончил Томми. Морено с удивлением посмотрел на рисунок и спросил:
Ц Это ты нарисовал? Ц Лейтенант взял в руки рисунок и стал разглядывать
зеленый ландшафт с речкой, теряющейся вдали. Ц Послушай, я бы хотел имет
ь такую картину.
Ц Я нарисовал бы вам, Ц сказал Аллен, Ц только я больше не могу рисовать
в камере.
Ц Ах да подожди минутку. Так ты нарисовал бы для меня?
Ц И притом бесплатно. Морено позвал своего помощника:
Ц Кейси, сними имя нового заключенного с камеры Миллигана. Вместо него в
ставь пустую полоску и поставь на ней кресты. Ц Затем он обратился к Алле
ну: Ц Не беспокойся. Ведь до комиссии тебе осталось девять месяцев? Больш
е в твою камеру никого не поместят.
Аллен был в восторге. Томми, Денни и Аллен рисовали каждую свободную мину
ту, но ни одной картины не заканчивали.
Ц Ты должен быть осторожен, Ц посоветовал Артур. Ц Как только Морено п
олучит картину, он может нарушить свое слово.
Аллен «мотал» Морено почти две недели, потом пошел в его кабинет, чтобы по
дарить ему картину Ц пристань с привязанными к ней лодками. Морено был о
чень доволен.
Ц Вы уверены, что и теперь никого не подселят в мою камеру? Ц спросил Алл
ен.
Ц Я пометил это на стенде. Можешь пойти и посмотреть.
Аллен вошел в комнату охраны. Под его именем он увидел полоску с пометкой:
«В камеру Миллигана никого больше не помещать». Полоска была приклеена п
розрачной лентой и выглядела постоянной.
Рисовал Миллиган много: картины для охранников, для администрации, для м
атери и Марлен, чтобы те могли их продать. Однажды его попросили нарисова
ть картину для вестибюля, и Томми нарисовал огромное живописное полотно
, которое должно было висеть за спиной дежурного, впускающего посетителе
й. Он допустил ошибку, подписав картину своим именем, но Аллен вовремя зам
етил это, закрасил имя и сделал подпись «Миллиган».
«Грация Кэтлин». Картина маслом, написанная Алле
ном и Денни в Ливанской тюрьме, в камере Билли.
(Первоначально подписана Билли, но позднее Аллен и Денни поставили
свои имена в правом нижнем углу.)
Большинство картин не удовлетворяли его. Они предназначались для быстр
ой продажи или для бартера. Но однажды он занялся очень важной для него ра
ботой Ц переделкой картины, которую он увидел в художественном альбоме
. Аллен, Томми и Денни по очереди работали над «Грацией Кэтлин». Сначала он
и думали изобразить аристократку XVII столетия с мандолиной. Аллен рисовал
лицо и руки. Томми работал над фоном. Денни выписывал детали. Когда настал
о время дать ей в руки мандолину, Денни понял, что не знает, как рисовать эт
от музыкальный инструмент, поэтому он нарисовал нотный лист. Двое суток
без перерыва они по очереди работали над картиной. И когда картина была г
отова, Миллиган рухнул на койку и уснул.
До Ливанской тюрьмы Стив совсем немного времени провел на пятне. Отличны
й и дерзкий водитель, он несколько раз побывал за рулем, когда был моложе,
и потом хвастался, что он самый лучший водитель в мире. В тюрьме Рейджен по
зволил ему вставать на пятно после того, как Ли был изгнан, потому что Стив
тоже умел заставить людей смеяться. Стив похвалялся, что он один из лучши
х подражателей на белом свете. Он мог имитировать любого, и заключенные с
меялись до колик. Имитации были его способом высмеивать людей. Стив вечн
о выдавал себя за кого-нибудь другого.
Рейджен сердился, когда Стив имитировал его югославский акцент, а Артур
неистовствовал, когда Стив начинал говорить с британским акцентом низш
их классов.
Ц Я так не говорю! Ц настаивал Артур. Ц Я не говорю на кокни!
Ц У нас из-за него будут неприятности, Ц предупредил Аллен.
Однажды Стив стоял в коридоре позади капитана Лича, скрестив руки и подр
ажая манере Лича покачиваться взад-вперед на пятках. Лич обернулся и пой
мал его на этом.
Ц Ладно, Миллиган, можешь давать представление в «дыре». Думаю, десять су
ток в изоляторе будут для тебя хорошим уроком.
Ц Аллен предупреждал нас, что что-то случится, Ц сказал Артур Рейджену.
Ц Стив бесполезен Ц ни амбиций, ни таланта. Все, что он умеет, Ц это смеят
ься над людьми. Зрителям весело, а мы наживаем очередного врага. Тебе реша
ть, но, по-моему, врагов у нас и так с избытком.
Рейджен согласился, что Стив Ц «нежелательный», и сказал, что ему отказа
но в праве вставать на пятно. Стив отказался освободить пятно и, подражая
акценту Рейджена, прорычал:
Ц Что ты хочешь сказать? Ты не существуешь. Никто из вас не существует. Вы
все Ц плод моего воображения. Здесь только я. Я Ц единственное реальное
лицо. А вы Ц лишь галлюцинации.
Рейджен ударил его головой о стену, из рассеченного лба пошла кровь. Стив
сошел с пятна.
По настоянию Артура Аллен подал заявление на курсы, проводимые в тюрьме
инструкторами из филиала общеобразовательного колледжа в Шейкер-Вэлл
и. Он записался на английский язык, промышленный дизайн, элементарную ма
тематику и промышленную рекламу. На занятиях по искусству он получал пят
ерки, по английскому и математике Ц четверки с плюсом. Отзывы по графике
были в превосходных степенях: «исключительный», «весьма продуктивный»,
«быстро усваивает», «в высшей степени надежный», «отличные отношения», «
очень развита логика».
5 апреля 1977 года Аллен появился перед комиссией по дословному освобождени
ю. Ему сказали, что его освободят через три недели.
Когда Миллиган получил, наконец, свидетельство об освобождении, Аллен та
к был рад, что не мог усидеть на месте. Он ходил по камере взад-вперед. Након
ец он взял свидетельство и сделал из него бумажный самолетик. За день до о
свобождения, проходя мимо кабинета капитана Лича, Аллен свистнул. Когда
Лич поднял голову, Аллен пустил в него самолетик и пошел дальше, улыбаясь.
Последний день в Ливанской тюрьме, 25 апреля, длился вечно. Предыдущую ночь
Аллен не мог уснуть до трех часов, шагая по камере. Он сказал Артуру, что то
т должен уточнить, у кого будет право вставать на пятно, когда они снова ок
ажутся на свободе.
Ц Я Ц тот, кто должен теперь общаться с людьми, Ц сказал Аллен, Ц чтобы
находить выход из разных ситуаций.
Ц Рейджену трудно будет отказаться от власти после двух лет обладания
полным контролем, Ц заметил Артур. Ц Триумвират он встретит в штыки. Мн
е кажется, Рейджен задумал продолжать удерживать контроль.
Ц Ну, ты, конечно, снова будешь боссом. Я найду работу и вновь займу место в
обществе. Мне нужно заняться делом.
Артур поджал губы.
Ц Это разумно, Аллен. Хотя я не могу говорить за Рейджена, но я тебя поддер
жу.
На выходе охранник передал ему новый костюм, и Аллен поразился качеству
костюма и тому, как точно он подошел.
Ц Твоя мать прислала, Ц сказал охранник. Ц Это же один из твоих.
Ц Ах да, Ц сказал Аллен, делая вид, что вспомнил. Вошел другой охранник, п
ринесший документ Аллену на подпись. Перед тем как выйти из тюрьмы, он дол
жен был заплатить тридцать центов за пластиковую чашку, которой не оказа
лось в камере.
Ц Ее взяли у меня, когда выпускали из изолятора, Ц сказал Аллен, Ц да та
к и не вернули.
Ц Ничего не знаю, ты должен заплатить.
Ц Да пошли вы с вашими чашками, Ц закричал Аллен. Ц Не буду я платить!
Аллена привели в кабинет мистера Данна, и администратор спросил, что слу
чилось в последний день его пребывания здесь.
Ц Меня заставляют платить за чашку, которую сами же и взяли. Я не буду за э
то платить.
Ц Надо заплатить тридцать центов, Ц сказал Данн.
Ц Будь я проклят, если заплачу!
Ц Ты не сможешь уйти, пока не заплатишь.
Ц Да? Тогда я расположусь прямо здесь, Ц заявил Аллен, усаживаясь. Ц Это
дело принципа.
Махнув рукой, Данн отпустил его. Когда Аллен прошел в комнату ожидания, гд
е сидели мать, Марлен и Кэти, Артур спросил:
Ц Тебе это надо было?
Ц Как я уже сказал, это дело принципа.
Проводить его пришли Боб Рейнерт и доктор Стейнберг, незаметно сунувший
ему в карман деньги как плату за один из рисунков.
Аллену не терпелось поскорее выйти за двери тюрьмы, а мать Билли все разг
оваривала с доктором Стейнбергом.
Ц Ну же, Ц поторопил Аллен Дороти, Ц пошли быстрее!
Ц Минутку, Билли, Ц ответила она. Ц Я разговариваю. Он стоял, раздраженн
ый, а она все говорила и говорила.
Ц Нам можно идти?
Ц Сейчас пойдем, отдохни минутку.
Аллен нетерпеливо ходил взад-вперед, ворча себе под нос, а мать продолжал
а разговаривать. Наконец он не выдержал и закричал:
Ц Мама, я ухожу! Если хочешь тут остаться, оставайся!
Ц Ну что ж, до свиданья, доктор Стейнберг. Я благодарю вас за все, что вы сд
елали для моего Билли.
Аллен направился к двери, она последовала за ним. Стальная дверь со свист
ом захлопнулась за ними, и он понял, что, входя сюда, не слышал, как закрывал
ась вторая дверь.
К тому времени как Кэти подъехала к входу, Аллен все еще сердился. Когда че
ловека выпускают из тюрьмы, нужно лишь открыть дверь Ц и он бросится вон.
Какого черта его задерживать всякой болтовней! Достаточно плохо уже то,
что закон держит тебя в таком месте, но когда это делает твоя болтливая ма
ть Ц это уже слишком. В машине он угрюмо молчал.
Ц Остановись у банка, Ц наконец промолвил Аллен. Ц Я обналичу тюремны
й чек здесь, в Ливане. Не хочу этого делать в Ланкастере, чтобы все сразу уз
нали, что я только что вышел из тюрьмы.
Он вошел в банк, расписался на обороте чека и положил его на прилавок. Когд
а кассир протянул ему пятьдесят долларов, Аллен положил их в кошелек вме
сте с деньгами доктора Стейнберга. Сердясь на себя еще сильнее из-за того
, что его гнев не проходит, Аллен больше не хотел занимать пятно
Томми огляделся, не зная, что он делает в банке. Он только что вошел или соб
ирается уходить? Открыв кошелек, он увидел почти двести долларов и быстр
о сунул кошелек в карман. Значит, он собирался уходить. Взглянув в большое
окно, Томми увидел мать и Марлен, которые ожидали его в машине. Кэти сидела
за рулем. И он понял, что это за день. Он проверил календарь в окошке кассир
а. Сегодня его выпустили на свободу.
Томми выбежал из банка, делая вид, что что-то сжимает в руках.
Ц Быстро, смываемся. Спрячьте меня.
Он сжал в объятиях Марлен и засмеялся. Ему было очень хорошо.
Ц Боже, Билли! Ц воскликнула она. Ц Вечно у тебя меняется настроение.
Они старались рассказать ему все, что произошло в Ланкастере за прошедши
е два года, но ему на это было наплевать. Все, о чем он сейчас мечтал, Ц это о
казаться в постели с Марлен. После всех этих свиданий в тюрьме он мечтал п
обыть с ней наедине.
Подъезжая к Ланкастеру, Марлен сказала Кэти:
Ц Высади меня у торгового центра на Плаза. Я должна еще работать.
Томми с удивлением посмотрел на нее:
Ц Работать?!
Ц Да. Я отпросилась на утро, но должна вернуться.
Томми удивился и обиделся. Он думал, что она захочет побыть с ним в его пер
вый день на свободе. Он ничего не сказал, сдерживая подступившие слезы, но
пустота внутри причиняла такую боль, что он сошел с пятна
Оказавшись в своей комнате, Аллен громко сказал:
Ц Я знал, что она ему не подходит. Если бы она любила Томми, то отпросилась
бы на целый день. Нечего ей тут торчать!
Ц Я всегда это говорил, Ц ответил Артур.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Х 1 Х
За несколько недель до освобождения Билли Кэти вернулась домой, в Ланкас
тер, и стала опять работать на «Энкор Хокинг». Единственным, что делало ра
боту более-менее сносной, была ее новая подруга, Бев Томас. Они работали в
месте в отделе контроля и упаковки, проверяя стеклотару на конвейере, ра
зговаривали, перекрикивая шум газовых горелок и воздуходувок. Когда Кэт
и ушла с «Энкор Хокинг», чтобы учиться в колледже при Афинском университ
ете штата Огайо, девушки продолжали дружить.
Бев была привлекательная молодая женщина, разведенная, примерно одного
возраста с Билли, со светло-каштановыми волосами и зелеными глазами. Кэт
и считала Бев независимой, терпимой и прямой в своих высказываниях. Бев и
нтересовалась психологией. Она говорила, что пытается понять, какова при
чина появления подлости в людях и какие моменты из прошлого заставляют и
х так поступать.
Кэти рассказала, как их собственная семья Ц и особенно Билли Ц страдал
а от жестокости Челмера. Она пригласила Бев в дом своей матери, показала р
исунки Билли и рассказала о преступлениях, приведших Билли в тюрьму. Бев
выразила желание познакомиться с ним.
Вскоре после возвращения Билли Кэти организовала совместную с Билли по
ездку. Вечером Бев подъехала к дому на Спринг-стрит в своем белом «меркюр
и-монтего», Кэти позвала Билли, который трудился над своим «фольксваген
ом». Она познакомила их, но Билли лишь кивнул и продолжил работу.
Ц Ну же, Билли, Ц сказала Кэти, Ц ты обещал поехать с нами.
Он посмотрел на Бев, потом на свою машину и покачал головой:
Ц Понимаете, я еще чувствую себя неуверенно за рулем.
Кэти рассмеялась:
Ц Он сейчас в своем британском настроении, Ц объяснила она Бев. Ц Это с
ним бывает.
Он окинул девушек надменным взглядом, и Кэти это было неприятно.
Ц Перестань, Ц настаивала Кэти, Ц не надо дурачиться, ведь ты обещал. Дв
а года без руля Ц не так уж много, быстро вспомнишь. Если ты боишься, давай
поведу я.
Ц Можно ехать на моей машине, Ц предложила Бев.
Ц Хорошо, я поведу, Ц наконец согласился Артур, обошел «фольксваген» и
открыл для них дверцу.
Ц По крайней мере, Ц сказала Кэти, Ц ты не забыл про хорошие манеры.
Кэти села на заднее сиденье, а Бев Ц рядом с водителем. Артур сел за руль и
тронулся с места. Он слишком быстро отпустил сцепление. Машина рванулась
вперед и выскочила на встречную полосу движения.
Ц Может быть, лучше я поведу? Ц сказала Кэти. Артур не ответил. Он сгорбил
ся над рулем, выехал на правую полосу и поехал очень медленно. Проехав мол
ча несколько минут, он остановился у бензоколонки.
Ц Мне кажется, что машину надо заправить, Ц сказал он дежурному.
Ц С ним все в порядке? Ц прошептала Бев.
Ц Все будет хорошо, Ц сказала Кэти. Ц С ним это часто происходит. Он вый
дет из этого состояния.
Они смотрели, как его губы беззвучно двигаются. Потом он огляделся и быст
ро сориентировался, а увидев Кэти на заднем сиденье, кивнул и улыбнулся.
Ц Привет! Ц сказал он. Ц Чудесный день для поездки.
Ц Куда мы едем? Ц спросила Кэти, когда он выехал на трассу и легко и плавн
о повел машину.
Ц Я хочу посмотреть Чистый Ручей, Ц сказал он. Ц Я часто мечтал об этом
последние два года в
Ц Бев знает, Ц сказала Кэти. Ц Я ей все рассказала. Миллиган внимательн
о посмотрел на Бев.
Ц Немногие решились бы прокатиться с бывшим заключенным, только что вы
шедшим на волю!
Ц Я не сужу так о людях, Ц ответила Бев, глядя ему в глаза, Ц потому что не
хочу, чтобы обо мне так судили.
В зеркало заднего обзора Кэти видела, как Билли вскинул брови и сжал губы.
Она была уверена, что замечание Бев произвело на него впечатление.
Он приехал к Чистому Ручью, где часто бывал прежде, и жадно смотрел на него
, словно впервые. Кэти любовалась водой, сверкавшей на солнце, льющем свои
лучи сквозь деревья. Она поняла, почему Билли любил это место.
Ц Я должен снова нарисовать его, Ц сказал он. Ц Но теперь я нарисую по-д
ругому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53