В дополнение
к карабину, полуавтомату и «смит-вессону» он имел два магнума, а также авт
оматические винтовки М-14 и М-16.
Когда «спутанное время» достигло своего пика, Кевин попросил Горди Кейн
а свести его со своей клиентурой. Кевин готов был торговать наркотиками
на полную катушку. Через час Кейн позвонил ему и направил его в Блэклик-Ву
дз, недалеко от Рейнолдсбурга, к востоку от Коламбуса, на встречу с боссом.
Ц Я сказал о тебе. Поезжай один. Понравишься ему, и все будет о'кей. Зовут э
того парня Брайан Фоли.
Кевин выехал, тщательно следуя инструкциям. Он никогда раньше не бывал в
этом районе, но прибыл на назначенное место встречи у водовода на десять
минут раньше, припарковался и стал ждать, не выходя из машины. Через полча
са подкатил «мерседес», из него вышли двое: один высокий, рябой, в кожаной
куртке, другой среднего роста, с бородой, в костюме в тонкую полоску. Еще к
то-то оставался в машине, на заднем сиденье. Кевину это не понравилось, со
всем не понравилось. Он сидел за рулем, покрывшись потом, гадая, во что он в
ляпался и не лучше ли удрать сразу.
Высокий парень с рябым лицом наклонился и посмотрел на него. Сквозь обле
гающую куртку под левой мышкой виднелась характерная выпуклость.
Ц Ты Ц Миллиган? Кевин кивнул.
Ц Мистер Фоли хочет поговорить с тобой.
Кевин вышел из машины. Обернувшись, он увидел, что мистер Фоли вышел из сво
его «мерседеса» и стоит, прислонившись к дверце. Он выглядел не старше Ке
вина, лет восемнадцать или около того. Светлые волосы до плеч, пальто из ве
рблюжьей шерсти, в тон ему теплый шарф, узлом завязанный у горла.
Кевин пошел было к нему, но его вдруг схватили и поставили лицом к машине.
Высокий держал пистолет у головы, а бородатый стал его обыскивать. И тогд
а Кевин сошел с пятна
Рейджен поймал бородатого за руку, развернул его и бросил на высокого с п
истолетом. Вырвав пистолет у высокого и поставив его перед собой как щит,
он направил пистолет на Фоли, который наблюдал эту сцену, не отходя от «ме
рседеса».
Ц Стой тихо, Ц спокойно сказал Рейджен. Ц Дернешься Ц получишь три пу
ли между глаз.
Фоли поднял руки.
Ц Теперь ты, Ц обратился Рейджен к бородатому. Ц Двумя пальчиками вын
ь пистолет и положи на землю.
Ц Делай, что он говорит, Ц приказал Фоли. Увидев, что человек медлит, Рейд
жен добавил:
Ц Быстрее шевелись, или медленно повезут. Парень расстегнул куртку, вын
ул пистолет и положил его на землю.
Ц А теперь тихонько ногой отпихни его сюда.
Бородатый подтолкнул к нему пистолет. Рейджен отпустил высокого и подня
л второй пистолет, держа всех троих под прицелом.
Ц Что ж вы так гостя встречаете? Нехорошо.
Рейджен вынул обоймы, крутанул пистолеты, поймав их за стволы, и бросил их
владельцам. Повернувшись к ним спиной, он направился к Фоли.
Ц Надо бы вам найти понадежнее ребят, чем эти двое.
Ц Уберите пушки, Ц процедил Фоли, Ц и стойте у его машины. Я буду говори
ть с мистером Миллиганом.
Он кивком пригласил Рейджена на заднее сиденье «мерседеса» и сел рядом с
ним. Нажал кнопку Ц открылся дорожный бар.
Ц Что пьешь?
Ц Водку.
Ц Я так и подумал, судя по акценту. Значит, ты не ирландец, хотя у тебя ирла
ндская фамилия.
Ц Я югослав. Имена ничего не значат.
Ц Ты и пистолетом работаешь так же хорошо, как руками?
Ц Дайте пистолет Ц покажу.
Фоли сунул руку под сиденье и протянул Рейджену пистолет калибра 0,45.
Ц Хорошее оружие, Ц одобрил Рейджен, пробуя пистолет на вес и устойчиво
сть, Ц Я предпочитаю девяти-миллиметровый, но и этот подойдет. Выбирайте
цель.
Фоли нажал кнопку и опустил стекло.
Ц Вон там, на другой стороне дороги, банка из-под пива около
Не успел Фоли закончить фразу, как Рейджен высунул руку в окно и выстрели
л. Банка с шумом покатилась. Он еще два раза выстрелил в нее, пока она не скр
ылась из вида. Фоли улыбнулся:
Ц Вы бы мне подошли, мистер Миллиган, или как вас там.
Ц Мне нужны деньги, Ц сказал Рейджен. Ц Если есть работа, я ее выполню.
Ц Как насчет нарушений закона? Рейджен покачал головой:
Ц За некоторыми исключениями. Я не трогаю людей, если моей жизни не угрож
ает опасность. И не обижаю женщин.
Ц Понятно. А теперь садитесь в свою машину и следуйте за нами. Поедем ко м
не поговорить о деле.
Оба телохранителя с ненавистью глядели, как Рейджен быстро идет мимо них
, чтобы сесть в машину.
Ц Еще раз такое проделаешь, Ц прошипел высокий, Ц и я тебя убью.
Рейджен схватил его и мгновенно бросил к машине, завернув ему руку так, чт
о еще чуть-чуть Ц и та сломается.
Ц Для этого ты должен быть немного быстрее и умнее. Будь осторожен. Я чел
овек опасный.
Фоли крикнул из машины:
Ц Мюррей, черт тебя подери, живо сюда! Оставь Миллигана в покое. Теперь он
работает на меня.
Когда все сели по машинам, Рейджен поехал за ними, недоумевая, что вообще п
роисходит и почему он здесь очутился. Еще больше он удивился, когда машин
а въехала в роскошную усадьбу недалеко от Рейнолдсбурга. Вокруг был глух
ой забор, во дворе бегали три доберман-пинчера.
Прибывшие вошли в большой викторианский особняк, обставленный в просто
м современном стиле, с коврами, картинами и предметами антиквариата. Фол
и показал Рейджену дом, который явно был предметом его гордости. Потом он
провел его в уютную комнатку с баром и налил ему водки.
Ц А теперь, мистер Миллиган
Ц Билли, Ц сказал Рейджен. Ц Мне не нравится, когда меня зовут Миллиган.
Ц Понимаю. Думаю, это не настоящее имя. Хорошо, Билли, мне нужен такой чело
век, как ты, Ц быстрый, умный, сильный, к тому же меткий стрелок. Мне нужен «
странствующий стрелок».
Ц Что значит «странствующий стрелок»?
Ц Я занимаюсь экспедиторским делом, и моим шоферам нужна защита.
Рейджен кивнул, чувствуя, как водка теплом разливается в его груди.
Ц Я и есть защитник.
Ц Хорошо. Мне нужен номер телефона, по которому я могу связаться с тобой.
За день-два до каждой поставки ты будешь спать здесь. У нас много комнат. Т
ы узнаешь, каков груз и куда направляется, только когда сядешь в машину с ш
офером. Так будет меньше шансов утечки информации. Ну как?
Ц Сойдет, Ц зевнув, ответил Рейджен.
На пути в Ланкастер Рейджен спал, пока Аллен ехал домой, недоумевая, где он
был и что делал.
В последующие недели Рейджен сопровождал партии наркотиков разным дил
ерам и клиентам в Коламбусе и вокруг него. Его забавляло, что марихуану и к
окаин доставляли известным людям, чьи имена он постоянно встречал в газе
тах.
Он доставлял партию автоматических винтовок М-1 неграм в Западной Вирдж
инии, удивляясь, зачем им понадобились такие стволы.
Несколько раз Рейджен пытался связаться с Артуром, но или Артур был слиш
ком упрям и не желал иметь с ним дела, или это было плохое, «спутанное» вре
мя. Рейджен знал, что Филип и Кевин крадут время, потому что он периодическ
и находил в квартире открытые пузырьки из-под барбитуратов и амфетамино
в.
Обнаружив однажды, что один из его пистолетов лежит на комоде, Рейджен пр
ишел в ярость, потому что чья-то безответственность могла причинить вре
д детям. В следующий раз, когда кто-нибудь из «нежелательных» встанет на п
ятно, он постарается выследить его и тряхнуть о стенку так, чтобы тот надо
лго запомнил урок. Наркотики причиняли вред телу. Водка и травка в умерен
ных количествах, будучи натуральными продуктами, были безвредны. Но он н
е хотел иметь дела с сильными наркотиками. Он стал подозревать, что Кевин
или Филип экспериментировали с ЛСД.
Неделю спустя, возвратившись после доставки партии марихуаны торговцу
машинами в Индиане, Рейджен остановился в Коламбусе пообедать. Выходя из
машины, он увидел пожилого мужчину и женщину, которые распространяли бр
ошюры коммунистической партии. Вокруг них стояли несколько недоброжел
ателей. Рейджен спросил пару, чем он может помочь им.
Ц Вы разделяете наши взгляды? Ц спросила женщина.
Ц Да, Ц ответил Рейджен. Ц Я коммунист. Я видел рабский труд на фабриках
с их чертовой потогонной системой.
Мужчина дал ему пачку брошюр, объясняющих философию коммунистической п
артии и критикующих Соединенные Штаты за поддержку диктаторских режим
ов. Рейджен ходил взад-вперед по Брод-стрит, раздавая брошюры прохожим.
Последнюю брошюру он решил оставить себе. Поискал глазами стариков, но т
ех уже не было. В поисках их он прошел несколько кварталов. Если бы узнать,
где собираются коммунисты, Рейджен стал бы членом коммунистической пар
тии. Он видел, как Томми и Аллен трудились на заводе гальванопокрытий в Ла
нкастере, и считал, что лишь народная революция сможет улучшить судьбу о
бездоленных масс.
Потом Рейджен увидел на бампере своей машины полоску липкой бумаги с при
зывом: «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» Наверное, старички приклеи
ли. От этих слов прямо дрожь пошла по телу. Он наклонился и в правом нижнем
углу полоски увидел название шелкографической компании. Надо ехать туд
а Ц кто-нибудь да скажет ему, где собираются местные коммунисты.
Он посмотрел адрес в телефонном справочнике и увидел, что компания распо
ложена неподалеку. Рейджен поехал туда и несколько минут следил из машин
ы за магазином, затем подъехал к телефонной будке за квартал от магазина
и, пользуясь своим резаком, перерубил провода. То же самое сделал и в друго
й телефонной будке за два квартала. Потом вернулся в магазин.
Хозяин, мужчина примерно шестидесяти лет, с толстыми стеклами очков и се
дыми волосами, отрицал причастность к этим лозунгам.
Ц Их заказывал печатник из северной части Коламбуса, Ц сказал он.
Рейджен грохнул кулаком о прилавок:
Ц Адрес!
Хозяин занервничал.
Ц У вас есть документы?
Ц Нет!
Ц А как я узнаю, что вы не из ФБР?
Рейджен схватил его за рубашку и притянул к себе через прилавок.
Ц Слушай, дед, я только хочу знать, куда вы посылаете эти чертовы лозунги!
Ц Зачем это вам? Рейджен вынул пистолет.
Ц Я ищу товарищей по партии, ты что, не понял? Давай адрес, или я в тебе дырк
у проделаю!
Старик нервно взглянул на Рейджена поверх очков:
Ц Хорошо.
Он взял карандаш и написал адрес на бумажке.
Ц А теперь покажи книгу заказов. Для надежности, Ц сказал Рейджен.
Старик протянул книгу:
Ц Все заказы здесь, но
Ц но не этот, Ц подсказал ему Рейджен. Ц Адреса клиента-коммуниста зд
есь нет. Ц Он снова направил на него пистолет: Ц Открой сейф!
Ц Вы хотите меня ограбить?
Ц Мне нужна информация, только и всего. Старик открыл сейф, вынул лист бу
маги и положил его на прилавок; Рейджен проверил. Убедившись, что адрес пр
авильный, он сорвал со стены телефонный провод.
Ц Захочешь их предупредить, прежде чем я появлюсь, Ц телефон за два ква
ртала.
Рейджен вышел к машине. Он высчитал, что типография находится примерно н
а расстоянии десяти миль отсюда, таким образом, есть достаточно времени
до того, как хозяин найдет работающий таксофон.
В окне цокольного этажа Рейджен увидел небольшую вывеску: «Типография».
Войдя, он заметил, что все происходило в передней жилой комнате. Стоял дли
нный стол, на нем небольшой ручной печатный станок и ротапринт. Это его уд
ивило: вокруг не было никаких плакатов с серпом и молотом, все выглядело д
овольно обыденно. Но вибрация пола под ногами подсказала ему, что настоя
щие печатные прессы находятся в подвале.
Человек, вышедший к нему через дверь, был крупного сложения, с бородкой кл
инышком а-ля Ван-Дейк.
Ц Я Ц Карл Ботторф. Чем могу служить?
Ц Желаю работать на революцию.
Тот глянул на Рейджена в некотором недоумении:
Ц Почему?
Ц Потому что правительство США Ц сплошная мафия. Оно заставляет работ
яг вкалывать, а денежки тратит на всяких диктаторов. Я за равенство.
Ц Входите, молодой человек. Давайте поговорим немного.
Рейджен последовал за ним на кухню и сел у стола.
Ц Откуда вы? Ц спросил Ботторф.
Ц Из Югославии.
Ц Я так и подумал, что вы славянин. Конечно, мы должны вас проверить, но я н
е вижу причин, почему вы не можете присоединиться к общему делу.
Ц Хочу на Кубу, к Кастро, Ц сказал Рейджен. Ц Фидель молодец: набрал «му
чачос» с сахарных плантаций, увел их в горы и устроил революцию. Теперь на
Кубе все равны.
Они немного поговорили, и Ботторф пригласил его посетить собрание местн
ой коммунистической ячейки, которое должно состояться в тот же день.
Ц Здесь? Ц спросил Рейджен.
Ц Нет. Это недалеко от Уэстервилля. Вы можете ехать за мной на своей маши
не.
Рейджен последовал за Карлом Ботторфом, который привез его в район, насе
ленный довольно состоятельными людьми. Рейджен был разочарован, ожидая
увидеть трущобы. Его представили нескольким людям под именем Югослав, и
Рейджен сел позади других, чтобы слушать и наблюдать. Поскольку ораторы
бубнили о каких-то абстрактных вещах, Рейджен отвлекся. Он боролся с дрем
отой, но в конце концов сдался. Чуть-чуть вздремнет, а потом опять будет сл
ушать. Кажется, он среди своих. Теперь он вместе с ними будет сражаться про
тив капиталистической системы. Голова его поникла
Артур выпрямился, настороженный и раздраженный. Он был свидетелем после
дней поездки Рейджена и с увлечением наблюдал, как Рейджен преследует др
угую машину. Но теперь он был поражен тем, что такая яркая личность интере
суется подобной тухлятиной. Тоже мне, коммунизм! Он хотел встать и сказат
ь этим недоумкам, что Советский Союз Ц не более чем тоталитарная диктат
ура, которая никогда не передавала власть народу. Капитализм Ц это сист
ема, которая принесла всем людям в мире свободу мышления и возможностей,
причем таким способом, который и не снился Советам. Югослав был непослед
ователен. Он хотел грабить банки, жить на доходы от торговли наркотиками
и при этом убеждал себя, что принимает участие в освобождении народа.
Артур встал, окинул собравшихся испепеляющим взглядом и ровным, бесстра
стным голосом сказал:
Ц Чушь.
Присутствующие повернулись и с удивлением проводили его взглядами. Арт
ур нашел свою машину и сидел в ней несколько минут. Он ненавидел правосто
роннее движение. Но как он ни старался, ему так и не удалось добраться до к
ого-нибудь из семьи, кто сел бы за руль.
Ц Пропади пропадом эта проклятая неразбериха! Ц воскликнул он.
Наконец он поудобнее устроился за рулем, вытянув шею, определил осевую л
инию и отъехал от поребрика. Весь в напряжении, он ехал со скоростью 20 миль
в час.
Артур внимательно смотрел на дорожные знаки, и тут его осенило, что Санбе
ри-роуд, по которой он едет, должна быть недалеко от водохранилища Гувера
. Он остановился у поребрика, вынул карту и определил координаты. Действи
тельно поблизости была плотина, к которой он давно хотел съездить.
Он слышал, что с тех пор, как инженерные войска построили дамбу, рядом с не
й стал накапливаться ил. Хотелось выяснить, не превратится ли эта заилен
ная почва, с ее разнообразной микроскопической жизнью, в идеальный расса
дник москитов. Если обнаружится, что почва действительно заражена, он ин
формирует власти, чтобы были приняты соответствующие меры. Артур очень х
отел взять пробы грунта и дома посмотреть их под микроскопом. Конечно, эт
о не было глобальной проблемой, но ведь кто-то должен этим заняться.
Погруженный в такие мысли, Артур ехал медленно и осторожно, когда проезж
авший мимо него грузовик вдруг вильнул, сбил ехавшую перед ним машину и п
оехал дальше. Машина ударилась о дорожное заграждение, перевернулась и у
пала в канаву. Артур быстро подъехал к уступу, спокойно вышел и спустился
вниз. Женщина пыталась как-то выползти из машины.
Ц Не двигайтесь, Ц сказал ей Артур. Ц Позвольте вам помочь.
Она была вся в крови, и Артур применил прямое нажатие на рану, чтобы остано
вить кровотечение. Женщина начала давиться. Артур увидел, что у нее выбит
ы зубы и она задыхается. Отбросив мысль о трахеотомии, он решил вместо это
го расширить дыхательные пути. Артур пошарил в карманах и нашел пластико
вую шариковую ручку. Он вынул стержень, размягчил корпус ручки зажигалко
й и согнул его. Затем сунул женщине в горло, чтобы помочь ей дышать, и повер
нул ее голову набок, чтобы кровь вытекала изо рта.
Короткий осмотр показал, что у пострадавшей сломаны челюсть и запястье;
рваный бок вызвал подозрение, что ребра тоже сломаны. Вероятно, женщина у
дарилась о руль при падении.
Когда прибыла скорая помощь, Артур быстро рассказал водителю, что случил
ось и какие меры предприняты.
Затем он отошел к собравшимся зрителям. На дамбу ему больше не хотелось: у
же темнело, а идея ехать ночью, да еще по правой стороне дороги, нисколько
его не прельщала.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Х 1 Х
Артура все больше и больше раздражало то, как у них в последнее время шли д
ела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
к карабину, полуавтомату и «смит-вессону» он имел два магнума, а также авт
оматические винтовки М-14 и М-16.
Когда «спутанное время» достигло своего пика, Кевин попросил Горди Кейн
а свести его со своей клиентурой. Кевин готов был торговать наркотиками
на полную катушку. Через час Кейн позвонил ему и направил его в Блэклик-Ву
дз, недалеко от Рейнолдсбурга, к востоку от Коламбуса, на встречу с боссом.
Ц Я сказал о тебе. Поезжай один. Понравишься ему, и все будет о'кей. Зовут э
того парня Брайан Фоли.
Кевин выехал, тщательно следуя инструкциям. Он никогда раньше не бывал в
этом районе, но прибыл на назначенное место встречи у водовода на десять
минут раньше, припарковался и стал ждать, не выходя из машины. Через полча
са подкатил «мерседес», из него вышли двое: один высокий, рябой, в кожаной
куртке, другой среднего роста, с бородой, в костюме в тонкую полоску. Еще к
то-то оставался в машине, на заднем сиденье. Кевину это не понравилось, со
всем не понравилось. Он сидел за рулем, покрывшись потом, гадая, во что он в
ляпался и не лучше ли удрать сразу.
Высокий парень с рябым лицом наклонился и посмотрел на него. Сквозь обле
гающую куртку под левой мышкой виднелась характерная выпуклость.
Ц Ты Ц Миллиган? Кевин кивнул.
Ц Мистер Фоли хочет поговорить с тобой.
Кевин вышел из машины. Обернувшись, он увидел, что мистер Фоли вышел из сво
его «мерседеса» и стоит, прислонившись к дверце. Он выглядел не старше Ке
вина, лет восемнадцать или около того. Светлые волосы до плеч, пальто из ве
рблюжьей шерсти, в тон ему теплый шарф, узлом завязанный у горла.
Кевин пошел было к нему, но его вдруг схватили и поставили лицом к машине.
Высокий держал пистолет у головы, а бородатый стал его обыскивать. И тогд
а Кевин сошел с пятна
Рейджен поймал бородатого за руку, развернул его и бросил на высокого с п
истолетом. Вырвав пистолет у высокого и поставив его перед собой как щит,
он направил пистолет на Фоли, который наблюдал эту сцену, не отходя от «ме
рседеса».
Ц Стой тихо, Ц спокойно сказал Рейджен. Ц Дернешься Ц получишь три пу
ли между глаз.
Фоли поднял руки.
Ц Теперь ты, Ц обратился Рейджен к бородатому. Ц Двумя пальчиками вын
ь пистолет и положи на землю.
Ц Делай, что он говорит, Ц приказал Фоли. Увидев, что человек медлит, Рейд
жен добавил:
Ц Быстрее шевелись, или медленно повезут. Парень расстегнул куртку, вын
ул пистолет и положил его на землю.
Ц А теперь тихонько ногой отпихни его сюда.
Бородатый подтолкнул к нему пистолет. Рейджен отпустил высокого и подня
л второй пистолет, держа всех троих под прицелом.
Ц Что ж вы так гостя встречаете? Нехорошо.
Рейджен вынул обоймы, крутанул пистолеты, поймав их за стволы, и бросил их
владельцам. Повернувшись к ним спиной, он направился к Фоли.
Ц Надо бы вам найти понадежнее ребят, чем эти двое.
Ц Уберите пушки, Ц процедил Фоли, Ц и стойте у его машины. Я буду говори
ть с мистером Миллиганом.
Он кивком пригласил Рейджена на заднее сиденье «мерседеса» и сел рядом с
ним. Нажал кнопку Ц открылся дорожный бар.
Ц Что пьешь?
Ц Водку.
Ц Я так и подумал, судя по акценту. Значит, ты не ирландец, хотя у тебя ирла
ндская фамилия.
Ц Я югослав. Имена ничего не значат.
Ц Ты и пистолетом работаешь так же хорошо, как руками?
Ц Дайте пистолет Ц покажу.
Фоли сунул руку под сиденье и протянул Рейджену пистолет калибра 0,45.
Ц Хорошее оружие, Ц одобрил Рейджен, пробуя пистолет на вес и устойчиво
сть, Ц Я предпочитаю девяти-миллиметровый, но и этот подойдет. Выбирайте
цель.
Фоли нажал кнопку и опустил стекло.
Ц Вон там, на другой стороне дороги, банка из-под пива около
Не успел Фоли закончить фразу, как Рейджен высунул руку в окно и выстрели
л. Банка с шумом покатилась. Он еще два раза выстрелил в нее, пока она не скр
ылась из вида. Фоли улыбнулся:
Ц Вы бы мне подошли, мистер Миллиган, или как вас там.
Ц Мне нужны деньги, Ц сказал Рейджен. Ц Если есть работа, я ее выполню.
Ц Как насчет нарушений закона? Рейджен покачал головой:
Ц За некоторыми исключениями. Я не трогаю людей, если моей жизни не угрож
ает опасность. И не обижаю женщин.
Ц Понятно. А теперь садитесь в свою машину и следуйте за нами. Поедем ко м
не поговорить о деле.
Оба телохранителя с ненавистью глядели, как Рейджен быстро идет мимо них
, чтобы сесть в машину.
Ц Еще раз такое проделаешь, Ц прошипел высокий, Ц и я тебя убью.
Рейджен схватил его и мгновенно бросил к машине, завернув ему руку так, чт
о еще чуть-чуть Ц и та сломается.
Ц Для этого ты должен быть немного быстрее и умнее. Будь осторожен. Я чел
овек опасный.
Фоли крикнул из машины:
Ц Мюррей, черт тебя подери, живо сюда! Оставь Миллигана в покое. Теперь он
работает на меня.
Когда все сели по машинам, Рейджен поехал за ними, недоумевая, что вообще п
роисходит и почему он здесь очутился. Еще больше он удивился, когда машин
а въехала в роскошную усадьбу недалеко от Рейнолдсбурга. Вокруг был глух
ой забор, во дворе бегали три доберман-пинчера.
Прибывшие вошли в большой викторианский особняк, обставленный в просто
м современном стиле, с коврами, картинами и предметами антиквариата. Фол
и показал Рейджену дом, который явно был предметом его гордости. Потом он
провел его в уютную комнатку с баром и налил ему водки.
Ц А теперь, мистер Миллиган
Ц Билли, Ц сказал Рейджен. Ц Мне не нравится, когда меня зовут Миллиган.
Ц Понимаю. Думаю, это не настоящее имя. Хорошо, Билли, мне нужен такой чело
век, как ты, Ц быстрый, умный, сильный, к тому же меткий стрелок. Мне нужен «
странствующий стрелок».
Ц Что значит «странствующий стрелок»?
Ц Я занимаюсь экспедиторским делом, и моим шоферам нужна защита.
Рейджен кивнул, чувствуя, как водка теплом разливается в его груди.
Ц Я и есть защитник.
Ц Хорошо. Мне нужен номер телефона, по которому я могу связаться с тобой.
За день-два до каждой поставки ты будешь спать здесь. У нас много комнат. Т
ы узнаешь, каков груз и куда направляется, только когда сядешь в машину с ш
офером. Так будет меньше шансов утечки информации. Ну как?
Ц Сойдет, Ц зевнув, ответил Рейджен.
На пути в Ланкастер Рейджен спал, пока Аллен ехал домой, недоумевая, где он
был и что делал.
В последующие недели Рейджен сопровождал партии наркотиков разным дил
ерам и клиентам в Коламбусе и вокруг него. Его забавляло, что марихуану и к
окаин доставляли известным людям, чьи имена он постоянно встречал в газе
тах.
Он доставлял партию автоматических винтовок М-1 неграм в Западной Вирдж
инии, удивляясь, зачем им понадобились такие стволы.
Несколько раз Рейджен пытался связаться с Артуром, но или Артур был слиш
ком упрям и не желал иметь с ним дела, или это было плохое, «спутанное» вре
мя. Рейджен знал, что Филип и Кевин крадут время, потому что он периодическ
и находил в квартире открытые пузырьки из-под барбитуратов и амфетамино
в.
Обнаружив однажды, что один из его пистолетов лежит на комоде, Рейджен пр
ишел в ярость, потому что чья-то безответственность могла причинить вре
д детям. В следующий раз, когда кто-нибудь из «нежелательных» встанет на п
ятно, он постарается выследить его и тряхнуть о стенку так, чтобы тот надо
лго запомнил урок. Наркотики причиняли вред телу. Водка и травка в умерен
ных количествах, будучи натуральными продуктами, были безвредны. Но он н
е хотел иметь дела с сильными наркотиками. Он стал подозревать, что Кевин
или Филип экспериментировали с ЛСД.
Неделю спустя, возвратившись после доставки партии марихуаны торговцу
машинами в Индиане, Рейджен остановился в Коламбусе пообедать. Выходя из
машины, он увидел пожилого мужчину и женщину, которые распространяли бр
ошюры коммунистической партии. Вокруг них стояли несколько недоброжел
ателей. Рейджен спросил пару, чем он может помочь им.
Ц Вы разделяете наши взгляды? Ц спросила женщина.
Ц Да, Ц ответил Рейджен. Ц Я коммунист. Я видел рабский труд на фабриках
с их чертовой потогонной системой.
Мужчина дал ему пачку брошюр, объясняющих философию коммунистической п
артии и критикующих Соединенные Штаты за поддержку диктаторских режим
ов. Рейджен ходил взад-вперед по Брод-стрит, раздавая брошюры прохожим.
Последнюю брошюру он решил оставить себе. Поискал глазами стариков, но т
ех уже не было. В поисках их он прошел несколько кварталов. Если бы узнать,
где собираются коммунисты, Рейджен стал бы членом коммунистической пар
тии. Он видел, как Томми и Аллен трудились на заводе гальванопокрытий в Ла
нкастере, и считал, что лишь народная революция сможет улучшить судьбу о
бездоленных масс.
Потом Рейджен увидел на бампере своей машины полоску липкой бумаги с при
зывом: «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» Наверное, старички приклеи
ли. От этих слов прямо дрожь пошла по телу. Он наклонился и в правом нижнем
углу полоски увидел название шелкографической компании. Надо ехать туд
а Ц кто-нибудь да скажет ему, где собираются местные коммунисты.
Он посмотрел адрес в телефонном справочнике и увидел, что компания распо
ложена неподалеку. Рейджен поехал туда и несколько минут следил из машин
ы за магазином, затем подъехал к телефонной будке за квартал от магазина
и, пользуясь своим резаком, перерубил провода. То же самое сделал и в друго
й телефонной будке за два квартала. Потом вернулся в магазин.
Хозяин, мужчина примерно шестидесяти лет, с толстыми стеклами очков и се
дыми волосами, отрицал причастность к этим лозунгам.
Ц Их заказывал печатник из северной части Коламбуса, Ц сказал он.
Рейджен грохнул кулаком о прилавок:
Ц Адрес!
Хозяин занервничал.
Ц У вас есть документы?
Ц Нет!
Ц А как я узнаю, что вы не из ФБР?
Рейджен схватил его за рубашку и притянул к себе через прилавок.
Ц Слушай, дед, я только хочу знать, куда вы посылаете эти чертовы лозунги!
Ц Зачем это вам? Рейджен вынул пистолет.
Ц Я ищу товарищей по партии, ты что, не понял? Давай адрес, или я в тебе дырк
у проделаю!
Старик нервно взглянул на Рейджена поверх очков:
Ц Хорошо.
Он взял карандаш и написал адрес на бумажке.
Ц А теперь покажи книгу заказов. Для надежности, Ц сказал Рейджен.
Старик протянул книгу:
Ц Все заказы здесь, но
Ц но не этот, Ц подсказал ему Рейджен. Ц Адреса клиента-коммуниста зд
есь нет. Ц Он снова направил на него пистолет: Ц Открой сейф!
Ц Вы хотите меня ограбить?
Ц Мне нужна информация, только и всего. Старик открыл сейф, вынул лист бу
маги и положил его на прилавок; Рейджен проверил. Убедившись, что адрес пр
авильный, он сорвал со стены телефонный провод.
Ц Захочешь их предупредить, прежде чем я появлюсь, Ц телефон за два ква
ртала.
Рейджен вышел к машине. Он высчитал, что типография находится примерно н
а расстоянии десяти миль отсюда, таким образом, есть достаточно времени
до того, как хозяин найдет работающий таксофон.
В окне цокольного этажа Рейджен увидел небольшую вывеску: «Типография».
Войдя, он заметил, что все происходило в передней жилой комнате. Стоял дли
нный стол, на нем небольшой ручной печатный станок и ротапринт. Это его уд
ивило: вокруг не было никаких плакатов с серпом и молотом, все выглядело д
овольно обыденно. Но вибрация пола под ногами подсказала ему, что настоя
щие печатные прессы находятся в подвале.
Человек, вышедший к нему через дверь, был крупного сложения, с бородкой кл
инышком а-ля Ван-Дейк.
Ц Я Ц Карл Ботторф. Чем могу служить?
Ц Желаю работать на революцию.
Тот глянул на Рейджена в некотором недоумении:
Ц Почему?
Ц Потому что правительство США Ц сплошная мафия. Оно заставляет работ
яг вкалывать, а денежки тратит на всяких диктаторов. Я за равенство.
Ц Входите, молодой человек. Давайте поговорим немного.
Рейджен последовал за ним на кухню и сел у стола.
Ц Откуда вы? Ц спросил Ботторф.
Ц Из Югославии.
Ц Я так и подумал, что вы славянин. Конечно, мы должны вас проверить, но я н
е вижу причин, почему вы не можете присоединиться к общему делу.
Ц Хочу на Кубу, к Кастро, Ц сказал Рейджен. Ц Фидель молодец: набрал «му
чачос» с сахарных плантаций, увел их в горы и устроил революцию. Теперь на
Кубе все равны.
Они немного поговорили, и Ботторф пригласил его посетить собрание местн
ой коммунистической ячейки, которое должно состояться в тот же день.
Ц Здесь? Ц спросил Рейджен.
Ц Нет. Это недалеко от Уэстервилля. Вы можете ехать за мной на своей маши
не.
Рейджен последовал за Карлом Ботторфом, который привез его в район, насе
ленный довольно состоятельными людьми. Рейджен был разочарован, ожидая
увидеть трущобы. Его представили нескольким людям под именем Югослав, и
Рейджен сел позади других, чтобы слушать и наблюдать. Поскольку ораторы
бубнили о каких-то абстрактных вещах, Рейджен отвлекся. Он боролся с дрем
отой, но в конце концов сдался. Чуть-чуть вздремнет, а потом опять будет сл
ушать. Кажется, он среди своих. Теперь он вместе с ними будет сражаться про
тив капиталистической системы. Голова его поникла
Артур выпрямился, настороженный и раздраженный. Он был свидетелем после
дней поездки Рейджена и с увлечением наблюдал, как Рейджен преследует др
угую машину. Но теперь он был поражен тем, что такая яркая личность интере
суется подобной тухлятиной. Тоже мне, коммунизм! Он хотел встать и сказат
ь этим недоумкам, что Советский Союз Ц не более чем тоталитарная диктат
ура, которая никогда не передавала власть народу. Капитализм Ц это сист
ема, которая принесла всем людям в мире свободу мышления и возможностей,
причем таким способом, который и не снился Советам. Югослав был непослед
ователен. Он хотел грабить банки, жить на доходы от торговли наркотиками
и при этом убеждал себя, что принимает участие в освобождении народа.
Артур встал, окинул собравшихся испепеляющим взглядом и ровным, бесстра
стным голосом сказал:
Ц Чушь.
Присутствующие повернулись и с удивлением проводили его взглядами. Арт
ур нашел свою машину и сидел в ней несколько минут. Он ненавидел правосто
роннее движение. Но как он ни старался, ему так и не удалось добраться до к
ого-нибудь из семьи, кто сел бы за руль.
Ц Пропади пропадом эта проклятая неразбериха! Ц воскликнул он.
Наконец он поудобнее устроился за рулем, вытянув шею, определил осевую л
инию и отъехал от поребрика. Весь в напряжении, он ехал со скоростью 20 миль
в час.
Артур внимательно смотрел на дорожные знаки, и тут его осенило, что Санбе
ри-роуд, по которой он едет, должна быть недалеко от водохранилища Гувера
. Он остановился у поребрика, вынул карту и определил координаты. Действи
тельно поблизости была плотина, к которой он давно хотел съездить.
Он слышал, что с тех пор, как инженерные войска построили дамбу, рядом с не
й стал накапливаться ил. Хотелось выяснить, не превратится ли эта заилен
ная почва, с ее разнообразной микроскопической жизнью, в идеальный расса
дник москитов. Если обнаружится, что почва действительно заражена, он ин
формирует власти, чтобы были приняты соответствующие меры. Артур очень х
отел взять пробы грунта и дома посмотреть их под микроскопом. Конечно, эт
о не было глобальной проблемой, но ведь кто-то должен этим заняться.
Погруженный в такие мысли, Артур ехал медленно и осторожно, когда проезж
авший мимо него грузовик вдруг вильнул, сбил ехавшую перед ним машину и п
оехал дальше. Машина ударилась о дорожное заграждение, перевернулась и у
пала в канаву. Артур быстро подъехал к уступу, спокойно вышел и спустился
вниз. Женщина пыталась как-то выползти из машины.
Ц Не двигайтесь, Ц сказал ей Артур. Ц Позвольте вам помочь.
Она была вся в крови, и Артур применил прямое нажатие на рану, чтобы остано
вить кровотечение. Женщина начала давиться. Артур увидел, что у нее выбит
ы зубы и она задыхается. Отбросив мысль о трахеотомии, он решил вместо это
го расширить дыхательные пути. Артур пошарил в карманах и нашел пластико
вую шариковую ручку. Он вынул стержень, размягчил корпус ручки зажигалко
й и согнул его. Затем сунул женщине в горло, чтобы помочь ей дышать, и повер
нул ее голову набок, чтобы кровь вытекала изо рта.
Короткий осмотр показал, что у пострадавшей сломаны челюсть и запястье;
рваный бок вызвал подозрение, что ребра тоже сломаны. Вероятно, женщина у
дарилась о руль при падении.
Когда прибыла скорая помощь, Артур быстро рассказал водителю, что случил
ось и какие меры предприняты.
Затем он отошел к собравшимся зрителям. На дамбу ему больше не хотелось: у
же темнело, а идея ехать ночью, да еще по правой стороне дороги, нисколько
его не прельщала.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Х 1 Х
Артура все больше и больше раздражало то, как у них в последнее время шли д
ела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53