А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Лилит, возбужденная и торжествующая, тоже наблюдала. Это была кульминаци
я мечтаний Лилит.
Лей надел кольцо на пальчик Керенсы, и теперь уже ничто не могло препятст
вовать его женитьбе.
Лей, ее сын, стал зятем Аманды. Теперь они были связаны... крепко, как никогда
прежде.
Она взглянула на невесту с женихом, а потом на маленьких Дениса и Марта, оч
аровательных в своих нарядах по случаю свадьбы, тут же была Клавдия, важн
ичающая подружка невесты.
Они встретились глазами с Амандой, и та улыбнулась, как будто прочитав мы
сли Лилит.

* * *

Когда они ехали обратно домой, Лилит сказала Аманде:
Ц Кое-кто будет удивлен, услышав обо всем этом.
Ц Да, Ц согласилась Аманда. Ц Мне бы так хотелось, чтобы Фрит смог прису
тствовать на венчании Керенсы.
Ц Да он же не знал, Ц сказала Лилит. Ц Только подумай. Они обручились пос
ле его отъезда. Все сделалось очень быстро.
Ц Это так похоже на Керенсу, Ц сказала Аманда, легко вздохнув. Ц Приняв
решение, она уже не может долго ждать. Но ведь несколько дней тому назад от
него было письмо, поэтому я думаю, что она знает, где он находится. Интерес
но, написала ли она ему. 4Наверняка написала. Мне не хотелось спрашивать ее
. Последнее время она как-то странно к нему относится.
Ц Мне кажется, для него это будет потрясением, Ц сказала Лилит.
Ц О да. Он бы очень хотел быть здесь.
Ц Это послужит ему уроком, как уезжать куда-то, Ц мрачно заметила Лилит.


* * *

Керенса переодевалась. Через несколько часов она уедет с Леем в свадебно
е путешествие.
Вошла Лилит с письмом в руке. Керенса не сказала ни слова, когда та вошла, и
продолжала застегивать пуговки на блузе.
Ц Тут вот кое-что для тебя, Ц сказала Лилит. Ц Оно пришло несколько дней
тому назад, но я о нем совсем забыла в хлопотах. Возьми вот.
Керенса взяла письмо.
Ц Фрит!.. Ц выдохнула она.
Дрожащими пальцами она открыла конверт. Лилит стояла и наблюдала за ней,
но Керенса, казалось, забыла о ее присутствии.
«Дорогая Керенса, Ц писал Фрит. Ц Моя дивная и возлюбленная Керенса, пом
нишь ли ты, как это помню я, что очень скоро ты достигнешь важного шестнадц
атилетия? Я жду этого дня. Мне хочется тебе сказать, когда он так близок, ка
к сильно я тебя люблю; несравнимо больше, чем я кого-нибудь любил в этой жи
зни. На самом деле теперь я понимаю, что я прежде вообще никого не любил. Ка
залось, что я смеюсь над твоей решимостью любить меня, над твоими заявлен
иями о нежной привязанности. Я был глубоко тронут. Я должен был делать вид
, дорогая, что мне смешно, потому что ты была такой юной и я действительно н
е мог поверить, что нечто столь чудесное может со мной случиться. Ты всегд
а была необычной малышкой, восхитительной малышкой, так не похожей ни на
кого вокруг. Я пытался внушить себе, что ты просто ребенок, особенно любим
ый ребенок, и я цинично говорил себе, что всем стареющим мужчинам хочется
иметь дочерей. Казалось, что это просто новое, освежающее отношение, когд
а все другие начали надоедать. Конечно, это была неправда. У меня десятки п
ричин любить тебя. Я уже давно это понял и поэтому уехал. Я хотел, чтобы ты д
умала обо мне, когда меня там не будет, и решила, действительно ли ты хочеш
ь выйти за меня замуж. Твое счастье для меня важнее всего другого. Странно
, Керенса, но я пишу и думаю о таких вещах, которые еще недавно казались мне
пошлыми и банальными. Возможно, быть влюбленным Ц банально и пошло... и, во
зможно, большинство удивительных вещей в жизни таковы... что утешительно,
если подумать.
Я люблю тебя, Керенса. Я хочу, чтобы ты мне сразу написала и сказала, что люб
ишь меня, и все еще хочешь выйти за меня замуж. Но потому что я тебя так креп
ко люблю, я хочу, чтобы ты думала обо мне не как о сказочном крестном отце и
ли дядюшке, на которого я мог походить, но как о человеке, который намного
старше тебя, который не очень хороший человек, совершивший в своей жизни
много гадкого, но который благодаря тебе хочет теперь исправиться. Напиш
ешь ли ты мне немедленно по этому адресу, что ты меня ждешь? Тогда я немедл
енно вернусь и поговорю с твоими отцом и матерью; я думаю, что сумею вскоре
убедить их, что нам следует пожениться. Не бойся ничего, дорогая. Помни, чт
о я тебя люблю.
Фрит».
Керенса прочла письмо и начала читать его снова, а Лилит наблюдала за ней.

Ц Что он пишет? Ц не выдержала Лилит.
Керенса повернулась к ней.
Ц Ты меня обманула, Ц холодно и медленно ответила она. Ц Он любит меня. Э
то не было шуткой. Он пишет, что не было. Я знаю, что он меня любит. Что ты со мн
ой сделала?..
Лилит выхватила письмо у нее из рук и смотрела на него в бессильном гневе.

Ц Что он пишет?
Ц Он пишет, что любит меня. Он пишет, чтобы я не боялась. Мне не надо было бо
яться. Что ты наделала! Ты безнравственная... мерзкая!
Ц Замолчи. Лей может войти. Ц Лилит подошла и схватила Керенсу за руку. О
на мгновенно стала такой же фурией, требующей беспрекословного повинов
ения, какой была в ту памятную ночь. Ц Замолчи, тебе говорят. Не забывай то
го, о чем тебе следует молчать.
С пересохшим от волнения горлом Керенса не двигалась. Она не могла повер
ить, что вышла замуж за Лея. Она теперь почувствовала, что освободилась от
колдовских чар Лилит. Ей всегда было ясно, что Фрит ее любит, что он соглас
ен с тем будущим, которое ей виделось для них обоих Ц об этом ей говорила
его нежность. Все же Лилит заставила ее поверить в свою ложь. После письма
Фрита ей все стало ясно. Он был мужчиной, повидавшим свет, позволявшим себ
е многое... Другие люди считали это многое безнравственным, потому что не з
нали Фрита. Он не делал ничего безнравственного; то, что он делал, не могло
быть безнравственным. В письме к ней вернулся подлинный Фрит, а тот, мифич
еский, созданный Лилит во время ночного кошмара, когда она вошла в комнат
у Керенсы в своем красном халате и со свечой в руке, больше не существовал
. Рядом с Фритом не было места пороку или ужасам; жизнь с ним была бы сплошн
ой радостью после того, как она узнала бы все, что ей следовало узнать; он б
ы умело и быстро, как ей и хотелось, научил бы ее всему. Она в бешенстве наки
нулась на Лилит.
Ц Ты знала, что было в письме, которое ты задержала. Оно было у тебя нескол
ько дней. Если бы я его прочла, все было бы по-другому...
Ц Что он пишет?
Ц Он пишет, что женится на мне. Для него это не было шуткой. Он пишет, что лю
бит меня.
Ц Он дурак! Ц воскликнула Лилит. Ц Он слишком стар. Он просто ищет чего-т
о нового... новых ощущений. Ему нужна твоя молодость, потому что свою он уже
потерял. Это все глупости. Тебе надо благодарить меня за то, что я помешала
несчастливому браку... совершенно неподходящему браку.
Ц Это мог бы быть самый удачный брак на свете, Ц неистово воскликнула Ке
ренса, Ц а ты этому помешала.
Ц Ты его не знаешь. Он обаятелен... но он не чувствует так глубоко, как ты... к
ак Лей... как я... или твои мать с отцом...
Ц Не смей говорить со мной. Я не хочу больше никогда тебя видеть. Я всегда
буду ненавидеть тебя, всегда буду помнить, какая ты подлая... какая жестока
я... какая безнравственная...
Ц Послушай. Ты вышла за моего сына. Ты обязана сделать его счастливым.
Керенса печально смотрела мимо Лилит.
Ц Не его вина, что ты его мать. Бедняга Лей!
Лилит улыбнулась. Эта девушка еще ребенок. Она не знает своих чувств, она э
моциональна и неопытна. Она сама себя не понимает, а Фрит на время обворож
ил ее. Лей ей подходил, и Лей стал теперь ее мужем. Через несколько лет она е
ще будет за это благодарна.
Теперь Лилит пыталась ее утешить, понимая, что была безжалостна; она жале
ла Керенсу, как когда-то жалела Сэма. Ей не хотелось делать больно людям, о
казавшимся на ее пути; она поступала так только ради блага тех, кого любил
а.
Ц Совсем скоро, Ц сказала она, Ц Фриту будет сорок лет. Только подумай о
б этом! А тебе не будет и двадцати. Как говорится, ты будешь на пороге жизни,
а он будет старым... старым... Это было бы неправильно. Слишком большая разни
ца. Подожди, ты поймешь. А Лей тебя любит. Он всю жизнь любил тебя; ты для нег
о первая и последняя. Ты не была первой у Фрита и не была бы его последней. Г
оворю тебе, что тебе повезло... только теперь так не кажется. Керенса, малыш
ка Керенса, я не хочу делать тебе больно.
Ц Ах, не хочешь? Ц ответила Керенса. Ц А вот я хочу делать тебе больно. Я т
ебя ненавижу. Я никогда тебе этого не прощу. Ты оболгала... его. Ты заставила
меня увидеть его в ложном свете... он таким не был... а я только теперь это узн
ала. И ты посмела вмешаться в мою жизнь... Ты посмела заставить меня выйти з
амуж по твоему выбору... не по моему.
Ц Ты будешь за это благодарна, моя королевна. О, не смотри на меня так серд
ито. Ты жена моего Лея, а он тебя любит. Ты дочь Аманды, я люблю Аманду. Мы бли
зки с тобой... мы поможем Лею стать великим человеком... мы с тобой вместе. Мы
будем обе любить его, как он того заслуживает. Теперь нас будет трое... ты... я
... и Лей.
Керенса смотрела на Лилит, широко открыв глаза, сверкающие, как сапфиры.

Ц Да, Ц сказала она. Ц Я буду помогать Лею. Он теперь мой муж. Но тебе... теб
е нет места среди нас. Ты не умеешь ни читать, ни писать. Ты не можешь помочь
ему... и в нашем доме для тебя никогда не будет места... и у наших детей тоже.
Лилит испугалась, что было, конечно, глупостью. Что могла бы такая девчонк
а, как эта, ей сделать! Керенса немного сердится, но это пройдет.
Ц Отныне, Ц спокойно сказала Керенса, Ц я самый важный человек для Лея.
Ты сама это устроила, для блага Лея. Очень хорошо. Мы обязаны думать о благ
ополучии Лея, верно? Невзирая ни на какую боль, мы должны думать об этом. Вс
е должно делаться для Лея... и для детей Лея. Ты бы могла с этим согласиться,
не так ли?
Ц Конечно... конечно...
Ц Я не думаю, что им будет полезно знать свою бабушку... вульгарную женщин
у, не умеющую ни читать, ни писать... убежавшую от своего мужа... ставшую любо
вницей другого мужчины.
Лилит встревожил смех Керенсы, сопровождавший ее слова. Керенса поверну
лась к туалетному столику.
Ц Уходи, Ц сказала она. Ц Мне надо собраться.
Ц Да, Ц ответила Лилит. Ц У тебя все будет хорошо, дорогая. У тебя все буд
ет хорошо.
В дверях появился Лей.
Ц Можно войти?
Ц Да, Ц сказала Керенса.
Он вошел и посмотрел на Керенсу, а потом на мать. 4Тут Керенса подошла к нем
у и обняла его за шею. Жест был многозначительным. Лею он был очень приятен
, но Лилит этот жест говорил: «Уходи. Тебя выдворяют. Теперь для тебя у нас н
ет места и никогда не будет».

* * *

Слегка нахмурившись, Аманда склонилась над своим рукоделием; она никогд
а не была способной к рукоделию и, видимо, уже не будет.
Ц Интересно, как нравится детям Италия, Ц сказала она. Лилит промолчала.

Ц Я так много передумала за последнее время, Ц продолжала Аманда. Ц Дум
аю, что это из-за свадьбы. Это одно из тех событий... тех важных событий... кото
рые заставляют тебя припомнить все, что привело к ней.
Ц Аманда, я немного волнуюсь. Керенса... перед их отъездом она очень серди
лась на меня.
Ц На тебя? Почему?
Ц Из-за этого письма. Оно было от Фрита, как ты знаешь. Я положила его в кар
ман и забыла о нем.
Ц Ну, было так много суеты.
Ц Ты знаешь, как странно относилась Керенса к Фриту. Она была очень к нем
у привязана.
Ц Да, я знаю Ц одна из тех детских привязанностей, которые свойственны в
сем юным. Просто у Керенсы она, конечно, выражалась сильнее и более неисто
во, чем это было бы у другой.
Ц Аманда... дети такие странные. Я думаю, что она себе внушила, что Фрит жен
ился бы на ней и что я задержала письмо, чтобы помешать ей выйти за него, чт
обы она вышла за Лея.
Ц Какая чепуха!
Милая глупая Аманда, думала Лилит. И теперь она осталась такой же, какой бы
ла много лет назад в доме своего отца.
Ц Да, но когда ты так молода, ты этого не понимаешь. Я думаю, что в настояще
е время Лей для нее как бы на втором месте.
Ц Этого не может быть. Она так хотела этой свадьбы.
Ц Молодые девушки часто стремятся к свадьбе. Но для них она интересна пр
осто из-за всей этой суматохи и внимания к ним, из-за подвенечного наряда
и всей церемонии.
Ц Но Керенса и Лей так любят друг друга. Не волнуйся ты из-за этого письма
. Любой из нас мог о нем забыть.
Ц Когда я думаю кое о чем, что я делала, Ц задумчиво сказала Лилит, Ц мне
становится страшно. Но почти всегда я делала это ради других. Аманда, когд
а они вернутся, ты мне поможешь, не так ли? Ты не позволишь им... выдворить ме
ня?
Ц Выдворить тебя? Что ты имеешь в виду?
Лилит поднялась и, передвинув скамеечку поближе к Аманде, села на нее, пол
ожив голову на колено Аманды.
Ц Иногда, Ц сказала она, Ц мне думается, что ты мудрая. У тебя есть дом, му
ж, семья. Ты всегда на своем месте. Прочно. Ничто не может этого изменить. Че
го ты всегда хотела? Просто любви... и думается, поступать по совести. А я важ
ничала... даже перед собой. Мне хотелось власти. Это похоже на ту историю из
Библии, которую мисс Робинсон на днях рассказывала Марта и Денису. Ты стр
оила на камнях. Я строила на песке.
Ц Лилит, что с тобой случилось?
Ц Песок осыпается, Аманда, и строение мое становится ненадежным. Я бы хот
ела знать об этом раньше. Я бы хотела большему научиться. Тогда я бы и дела
ла все по-другому.
Аманда отложила свое рукоделие и, наклонив голову, прижалась губами к во
лосам Лилит.
Ц Аманда... теперь я боюсь.
Ц Ты... боишься! Ты никогда ничего не боялась, Лилит. Я обдумывала все, что с
лучилось с нами обеими... с того времени, когда мы впервые узнали друг о дру
ге. У нас был один дед. Ты сказала мне об этом, и ты всегда чувствовала неспр
аведливость того, что я родилась в большом доме, а ты Ц в домишке. Потом Фр
ит Ц которого ты любила Ц лишь подчеркнул все это... то различие, которое
ты считала неправильным, несправедливым. Но, Лилит, для Лея ты сделала то,
что не смогла сделать для себя. Этим, конечно, можно гордиться. Я наслушала
сь говорунов, и я видела работу тех, кто действует. Лилит, ты из тех, кто дейс
твует. Ты не из тех, кто, попав в яму, становится на колени и плачет, ты выбир
аешься.
Лилит встала.
Ц Аманда, и кто это говорил, что ты ничего не понимаешь? Неужели я? Я была н
е права. Ты мудрая. Ты права, говоря о тех, кто становится на колени и плачет
; обо мне ты тоже правильно сказала. Не обращая внимания на то, что меня уде
рживает, я пробьюсь; я выберусь из ямы.
Она рассмеялась; ее смех был вызовом Керенсе, Фриту и будущему.



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45