А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все же эт
о довольно благородно быть слабой; она следовала моде своего времени: за
столом ела очень мало, часто просила принести ей поесть в ее комнату саму
ю малость на подносе, считая, что прием пищи отвратительная привычка и чт
о есть надо лишь при необходимости, и то в уединении.
Ее дочь была трудным ребенком и слишком прямодушной для аристократки. Ла
ура раздумывала, так ли уж подходит для нее общество детей Холфордов и Де
йнсборо. Две дочери доктора и Алиса Дейнсборо были милыми, спокойными де
вочками, но Фрит Дейнсборо суматошный, взбалмошный мальчик Ц гоняет вер
хом на лошади по всей округе... Никому бы в голову не пришло, что он сын свяще
ннослужителя; хотя надо признать, что его преподобие Чарлз Дейнсборо не
типичный священнослужитель. Он тоже любит верховую езду, хорошее вино и,
несомненно, любит хорошо поесть. Его считают обаятельным мужчиной, и все
полагают, что Фрит в этом отношении пошел в отца.
Среди женской прислуги царило возбуждение, когда Фрит с сестрой приезжа
ли к Аманде на чай, подававшийся в классной комнате. Повариха обычно пекл
а по такому случаю кекс с кокосовым орехом, потому что мастер Фрит любил к
окосовый кекс; даже мисс Робинсон начинала подхихикивать и говорила, что
хоть он и сумасбродный мальчишка, но почему-то на него невозможно долго с
ердиться. Если бы он не был отпрыском рода Дейнсборо Ц Чарлз Дейнсборо б
ыл младшим сыном лорда и, конечно, церковное жалованье было не единствен
ным его доходом, Ц Лаура усомнилась бы в том, что Аманде подобает дружить
с Фритом. В то же время ее занимало, не переняла ли она от него свою нелепую
прямоту, или эту никчемную привычку уделять внимание бездомным псам и бо
соногим детям. Конечно, ее дед заботился о бедных, главным образом о бедны
х женщинах Ц это следует с сожалением признать, Ц возможно, отсюда и нач
ались эти его пристрастия.
Аманда была источником беспокойства не только для своей матери, но и для
того прекрасного человека, который теперь сидел и читал свою Библию, пот
ому что они боялись, оба боялись, что Аманда пойдет в деда. Волосы у нее был
и такого же цвета, а считается, что цвет волос часто говорит о характере. Н
апример, рыжеволосые имеют репутацию вспыльчивых людей.
Миссис Лей и ее муж никогда не обсуждали отца мистера Лея. Это была одна из
тем, которую считалось неприличным обсуждать из-за того, что отец мистер
а Лея вел безнравственную жизнь и не только пьянствовал, но и изменял жен
е.
Она знала, что ее муж каждый вечер благодарил Бога за то, что призвал его о
тца к себе; а так как мистер Лей был человеком милосердным, то к своим благ
одарственным молитвам он добавлял просьбу о спасении души своего отца.

У Лауры всегда пробегал мороз по коже, когда она проходила в галерее мимо
его портрета: глаза совсем как у Аманды и волосы над высоким лбом росли то
чно так же. Правда, у Аманды рот казался нежным, тогда как рот ее деда был пр
осто чувственным; но Аманда еще дитя, а в лице ее уже можно заметить опреде
ленное своеволие, характерное для деда, явно выражающее, что ему безразл
ично, что о нем думали в округе, он себе в удовольствиях не отказывал; и точ
но такое же выражение появлялось на лице Аманды, когда она была, как говор
ила ее мать, «настроена спорить», если она упорно хотела что-то разузнать
, а получала не удовлетворяющие ее ответы, которые приняли бы все должным
образом воспитанные дети или должны были бы принять.
Не далее как сегодня днем Лаура вздыхала над неряшливой вышивкой Аманды
, на которой осталось красное пятнышко там, где ребенок уколол пальчик. Ам
анда никогда не станет хорошей рукодельницей. «Это образец узора вышивк
и моей матери, Ц сказала Лаура. Ц Она закончила его, когда ей было шесть л
ет Ц ровно в два раза меньше, чем тебе сейчас. Тебе не стыдно?»
Аманда критически посмотрела на аккуратные крестики на вышивке, гласив
шей, что Господь является Пастырем Матильды Бартлетт и что она закончила
узор в шестой день января 1806 года новой эры.
Ц Возможно, Ц ответила Аманда, Ц в будущем моя вышивка будет иметь боль
шую ценность, потому что на ней осталась моя кровь.
Ц Это совершенно омерзительно, Ц воскликнула Лаура, содрогаясь. Ц Есл
и бы твой отец услышал то, что ты сказала, он бы тебя высек.
Казалось, Аманда раскаивается; она не хотела вызвать раздражение, слова
вырвались непроизвольно.
Вышивка Аманды находилась теперь в рабочей корзинке Лауры, и она раздумы
вала, не должна ли она показать ее мистеру Лею. Он очень строг и, возможно, в
елит оставаться Аманде в своей комнате, пока узор не будет закончен. Он вс
егда думает о благе Аманды. И все же она колебалась, стоит ли обращать его
внимание на ошибки Аманды; она боялась, что, сделай она так, это напомнит е
му о том, что их единственным ребенком является девочка, к тому же не очень
удачная. Каждый вечер он молился о ниспослании им ребенка. К сожалению, в
этом случае, как и во многих других, требовались не только молитвы. Лаура в
здохнула, стараясь не привлечь его внимания. Она так и не решила, что делат
ь с Амандой. Ее жизнь состояла из таких трудных проблем, они мучили ее непр
естанно; из-за них лоб ее избороздили морщины.
Мистер Лей прервал ход ее мыслей:
Ц Пожалуйста, позвоните служанкам, любовь моя. Надо добавить угля.
Она послушно встала и подошла к вышитому шнуру от звонка.
Ц Простите... я не заметила.
Он ничего не ответил и продолжал читать, шевеля губами. В дверь постучали,
и вошла Джейн.
Ц Джейн, пожалуйста, добавьте угля.
Ц Да, мэм.
Уголь принесла сестра Джейн, Лилит, новая девушка, и Лаура тотчас ощутила
беспокойство. Когда Джейн впервые пришла в дом, она ощутила то же самое; он
а наблюдала за мужем и гадала, о чем он думает каждый раз при появлении нов
ой служанки. Он ничего не сказал, но Джейн пришла в дом по его распоряжению
; а теперь он потребовал присутствия Лилит.
Ц Нам нужна новая служанка, миссис Лей, Ц сказал он. Ц Вам следует нанят
ь одну из девушек Треморни.
Присутствие этих созданий в доме раздражало; но мистер Лей был добрым че
ловеком и никогда не уклонялся от выполнения своих обязанностей.
И теперь, когда появилась Лилит, Лаура боялась, что она никогда не станет п
рилежна, как другие служанки.
Ц Положи уголь в камин, Ц приказала Лаура слабым голосом. Лилит явно нел
овкая. Ее еще учить и учить. Когда она ссыпала уголь в очаг, несколько куск
ов со стуком упали перед камином.
После ее ухода Лаура раздраженно заметила:
Ц Она новенькая. Еще не научилась. Мне бы хотелось, чтобы не было необход
имости ее нанимать; в деревне так много приятных девушек.
Мистер Лей изобразил удивление.
Ц Я полагал, что вам известно мое мнение на этот счет.
Ц О... о, я не сомневаюсь, что вы правы... но...
Ц Я знаю, что я прав. Нам следует учиться нести свое бремя.
Ц Но... после всех этих лет. Ц Она испугалась собственной опрометчивости
и пыталась как-то скрыть это. Она посмела критиковать его действия. Что э
то на нее нашло.
Ц Моя дорогая, Ц ответил он сурово, Ц поверьте, я знаю свой долг.

* * *

Семья собралась в столовой на молебен. Во главе стола на коленях стоял хо
зяин дома; рядом с ним в той же позе его жена, а по другую сторону от него Ц
Аманда. Возле Аманды преклонила колени мисс Робинсон; ближе к другому ко
нцу стола, на почтительном расстоянии от хозяина, молился Стрит, совмеща
вший обязанности кучера и дворецкого, миссис Дерри, грум и конюх, два садо
вника и три служанки вместе с Лилит.
Мистер Лей молился, прижав к груди сомкнутые ладони и прикрыв глаза; но ни
когда не стоило полагать, что глаза его будут закрыты до окончания молеб
на; им было свойственно неожиданно открываться и замечать любой мелкий п
роступок среди его маленького прихода.
У Аманды болели колени; ей было трудно стоять не шевелясь, но, находясь сов
сем близко от отца, она не смела изменять положение, так как знала, что за с
амое незначительное отступление от правил ее накажут более сурово, чем л
юбого из слуг за такую же оплошность. «Не забывай, Ц постоянно напоминал
и ей, Ц ты должна показывать пример».
Отец поднялся с колен, и началась десятиминутная проповедь, которую он п
роизносил каждое утро. Он говорил о низости и греховности человеческой п
рироды, имея в виду, конечно, тех, к кому он обращался; он делал бесконечные
намеки на всевидящего ангела, всегда представлявшегося Аманде похожим
на всезнающую и злобную мисс Робинсон. После этого Аманда отвлеклась от
сути того, что он говорил, пока вдруг не вспомнила с ужасом, что во время ла
нча ее вполне могут спросить, что она думает о проповеди. За обеденным сто
лом отец если и обращался к ней, то обычно вел разговор об уроках и молитва
х; в нем была масса ловушек, и Аманда не знала, чего боялась больше Ц его ра
зговоров или периодов меланхолического молчания. Ей стоило бы узнать у м
исс Робинсон, что было главной темой его речи сегодня утром.
После проповеди произносилась еще одна молитва. Аманда, закрывшая лицо р
уками, наблюдала за всеми сквозь щелки между пальцами и заметила, что Лил
ит делает то же самое; глаза их встретились, и ни одна из них не смогла отве
сти взгляд.
Наконец молитва кончилась.
Ц Все свободны, Ц сказал отец; слуги пошли выполнять свои обязанности, м
истер Лей занялся делами имения, миссис Лей отправилась дать распоряжен
ия поварихе, проверить запасы кладовой и продолжить вышивание, а Аманда
с мисс Робинсон приступили к урокам.
Аманда разложила книги по истории и спросила:
Ц Мисс Робинсон, что вы думаете о сегодняшней папиной проповеди?
Ц Очень хорошая проповедь и очень нужная.
Ц Вы думаете, первая часть была очень хорошей?
Мисс Робинсон негодующе, но не без нежности посмотрела на ученицу. Аманд
а не слушала проповедь. Мисс Робинсон вполне могла это понять, ведь она то
же заставляла себя слушать. Гувернантка начала объяснять основные мысл
и проповеди медленно и ясно, так, чтобы ребенок мог их запомнить. Мисс Роби
нсон любила свою подопечную, но сдерживала свои чувства, чтобы угодить х
озяину и хозяйке дома, нанявшим ее, ибо лишь они решали, быть ли ей и дальше
гувернанткой у них в доме.
Теперь ее волновало то, чтобы Аманда смогла правильно ответить во время
ланча, если ее спросят о сегодняшней проповеди, так как невнимание учени
цы неизбежно будет считаться недочетом учительницы.
Аманда изучала историю и немного всплакнула, читая о принцах в Тауэре, ко
торые были примерно в ее возрасте, когда их убили. Сегодня утром их трагед
ия каким-то образом заставила Аманду думать о бедной мисс Робинсон, что, к
онечно, доказывало ее странности и то, что все были правы, когда говорили,
что девушка до смешного сентиментальна. И все же мисс Робинсон ей было жа
ль больше, чем принцев. Несомненно, лучше быть принцем, задушенным в Тауэр
е, чем, как сказал Антонио:
...Несчастным пережить свое богатство
И с тусклым взором и с челом в морщинах
Влачить век нищеты...
Эти строки всегда заставляли ее плакать, потому что они, казалось, полнос
тью подходят мисс Робинсон. Ничего удивительного, что изучение истории н
е давалось Аманде Ц события постоянно мешались у нее с современной жизн
ью.
Ц Вы снова плакали? Ц с тревогой спросила мисс Робинсон.
Никто и никогда не спрашивал Аманду о причине слез; казалось, они знали за
ранее, что не смогут понять эти причины. Мисс Робинсон не хотела, чтобы она
шла вниз к ланчу с припухшими от слез глазами. Могло показаться, что уроки
слишком трудны для нее, а мисс Робинсон боялась, что переутомление учени
цы на уроках может вызвать мысль о некомпетентности гувернантки.
К счастью, в этот момент пришла Джейн, чтобы сказать, что верхом на лошадях
приехали мастер Фрит и мисс Алиса Дейнсборо и спрашивают, не может ли мис
с Аманда поехать с ними на утреннюю прогулку.
Ц Да, пожалуй, Ц сказала мисс Робинсон. Ц Вы хорошо поработали сегодня
утром. И ветер высушит ваши слезы. Но, Аманда, пожалуйста, старайтесь не по
ддаваться так легко своим чувствам. Леди это не подобает.
Ц Я стараюсь... очень, мисс Робинсон.
Аманда спустилась вниз к конюшням и попросила молодого конюха оседлать
для нее Гоббо. Лошади Дейнсборо нетерпеливо били копытами у замощенной к
оновязи, а Фрит и Алиса бегали в саду.
Ц Привет! Ц закричал Фрит. Ц Вот и Аманда.
Аманда пошла им навстречу. Фрит был высокий и очень красивый юноша. Ему бы
ло уже почти семнадцать лет Ц почти мужчина; Алиса считала, что он замеча
тельный, ибо сама она была невысокой кроткой девочкой возраста Аманды.
Ц Здравствуй, Ниобея
Ниобея Ц согласно греческой мифологии, пострясенная гибе
лью детей, Ниобея окаменела от горя, а из ее глаз вечно лились слезы; олице
творение скорби.
! Ц продолжал Фрит. Он был, по сути, очень добрым, но беззаботным Ц сп
ерва говорил то, что приходило ему в голову, а потом думал.
Ц Ниобея? Ц спросила Алиса, которая, как говаривал Фрит, была безнадежно
тупа во всем, кроме женских дел Ц рукоделия и порядка в кладовках. Ц Ты и
меешь в виду Аманду?
Аманда потрогала свои щеки.
Ц Все еще заметно?
Ц Не имеет значения, Ц ответил Фрит. Ц Уже не очень заметно. И на Ниобею т
ы не похожа. Ты вовсе не гордячка, и я не думаю, что ты когда-нибудь над кем-л
ибо насмехалась. Ты попросила приготовить себе Гоббо?
Ц Да.
Ц Ну, тогда идем.
Ц Фрит сказал, что мы должны приехать и спасти тебя от этого старого драк
она, Робинсон, Ц заметила Алиса.
Ц Никакой она не дракон. Она на самом деле очень милая.
Ц О, Аманда, Ц вмешался Фрит, Ц ты бы и для дьявола нашла извинения.
Они выехали со двора и направились вниз с холма по дороге к морю. Утро было
теплое, дул слабый юго-западный ветер; Аманда с удовольствием вдыхала см
ешанные запахи моря Ц пахли морские водоросли, соленая морская вода, пр
омасленные снасти морских судов и еще что-то волнующее, чей запах, как гов
орили некоторые, морские ветры приносили из Испании.
Фрит ехал впереди, выбирая дорогу; он направлял лошадь по самым опасным т
ропам на отвесных скалах и изредка оглядывался, чтобы удостовериться, чт
о с девочками все в порядке. Он привел их к отлогому морскому берегу.
Ц Наперегонки! Ц закричал Фрит, и они галопом поскакали по берегу, покры
тому в то утро песком, хотя еще накануне здесь виднелись скалы. Ц Должно б
ыть, ночью был сильный ветер, Ц заметил Фрит, Ц столько песку нанесло.
Он выиграл гонки; Аманда была уверена, что он всегда, когда захочет, будет
победителем.
Ц Ваша беда, девочки, в том, Ц сказал Фрит, Ц что вы не даете лошадям волю.
Вы боитесь. Вам не следует бояться.
Когда Фрит устал от гонок, они оставили пологий берег, и он снова ехал впер
еди них по тропе в скалах.
Ц Один неверный шаг, Ц воскликнул он ликующе, Ц и вы покатитесь... кубаре
м вместе с лошадьми, и это будет конец для мисс Аманды Лей или мисс Алисы Д
ейнсборо.
Не такой уж он бессердечный, думала Аманда, на самом деле он добрый. Просто
он хочет постоянно привлекать внимание своей собственной храбростью, с
воей значительностью.
Ц Нам не надо этого говорить, Ц громко ответила она. Ц Мы знаем.
Ц Что вы знаете? Ц отозвался Фрит.
Этого она сказать не могла, все это было слишком сложно; кроме того, теперь
он вел их «дорогой контрабандистов», тропой в скалах, которая за деревья
ми не была видна снизу. Они продирались сквозь заросли, и ветки могли бы ис
хлестать путников, если бы они осторожно не придерживали их; одна ветка, н
еожиданно вырвавшись, едва не стянула Алису с лошади.
Аманда сказала:
Ц У нас новая служанка. Она из домишек с западного берега гавани.
Ц Неужели опять из семьи Треморни? Ц спросила Алиса.
Ц Да... Лилит.
Ц У них там есть смугляночка, Ц заметил Фрит.
Ц Это она и есть.
Ц Они такие чумазые... все они, Ц неприязненно сказала Алиса.
Ц Она довольно странная, Ц начала Аманда.
Ц Странная? Почему ты так решила? Ц заинтересовался Фрит.
Но это снова было одно из тех смешанных чувств Аманды, которое она не могл
а выразить.
Ц О... я не знаю... просто странная, и все.
Они подъехали к домикам деревни Келлоу, и несколько ребятишек выбежали в
зглянуть на них и поклониться, прикоснувшись к волосам; они видели, как эт
о делали их родители, приветствуя знатных людей.
Фрит бросил им несколько монет. Такой вот он был. Ему нравилось, что им вос
хищаются, но он хотел в то же время, чтобы его любили. И гордости он не был ли
шен, поэтому притворялся безразличным, когда дети визжали от удовольств
ия, и не оглядывался на них.
Ц Фрит, Ц спросила Аманда, Ц который час? Мне нельзя опаздывать к ланчу.

Фрит вынул часы и взглянул на них.
Ц Времени осталось мало, Ц ответил он, и они пустились галопом до усадьб
ы Леев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45