Вдоль всего проезда собрались вс
е жаждущие выгоды от великого события в истории Англии. Изобилие фруктов
и имбирного пива предлагалось с прилавков и ручных тележек, под которым
и шныряли уличные мальчишки, пытаясь отыскать хоть что-нибудь; тут же вил
ись карманники и пытавшиеся обмануть доверчивых людей мошенники. Играл
и шарманки, танцевали уличные плясуньи, плакали дети, выпрашивая красные
, белые и голубые значки на отвороты своих пальто или веселые картинки с в
ыставки на память. Они видели людей среднего достатка, приятно проводивш
их время на траве перед дворцом, или шедших отдохнуть в саду усадьбы Гор-х
аус, или спешивших на ипподром «Бэтти», сооруженный около широкой аллеи
в парке Кенсингтон; увидели они и «показ мод» в субботу ближе к вечеру, ког
да на выставку пускали лишь обладателей пятишиллинговых билетов или аб
онементов. В Лондоне, как и в Корнуолле, существовало строгое деление на к
лассы, державшиеся друг от друга особняком. Никогда еще Аманда не видела
ничего подобного этим улицам столицы с их красочностью и запущенностью,
с их богатством и нищетой; этот вездесущий контраст то воодушевлял ее, то
вдруг приводил в безысходное уныние, потому что тогда ей думалось, что эт
от огромный город и сам, как хрустальный дворец, был построен над выгребн
ой ямой.
Аманда теперь вспомнила тот легкий шок, который она пережила, оказавшись
на вокзале в Лондоне; он был связан с осознанием того, что она перешла на д
ругую ступень социальной лестницы. На платформе висело объявление, глас
ившее: «Служащим компании строго запрещено переносить вещи пассажиров
вагонов-платформ». Она была рада, что единственная из своих спутников мо
гла его прочесть. Оно было знаменательным. Оно явилось приветствием для
нее по случаю ее перехода в новый для нее класс; оно было нормой для того в
ремени. Богатство почиталось, бедность считалась постыдной.
Свою первую ночь в Лондоне они провели в гостинице около вокзала, но они в
се понимали, что не могут себе позволить и дальше такую расточительность
. Им повезло, потому что на следующий день после приезда они нашли дешевые
комнаты; и лишь позже, когда начали понемногу разбираться в городе, в кото
ром оказались, они поняли, какой это было для них удачей.
Все началось с того, что, когда они вышли из гостиницы, Аманда заметила сле
пца, пытавшегося перейти улицу в опасном из-за большого количества экип
ажей месте. Уильям поспешил ему на помощь, а человек разволновался, когда
услышал их разговор. Они из провинции, определил он. Он поинтересовался, к
то они такие и что здесь делают. Молодые люди отвели его на постоянное мес
то торговли на Оксфорд-стрит, где его ждала жена. Она принесла ему на прод
ажу букетики роз и незабудок, сделанные ею из шелка.
Как и ее муж, она проявила к ним интерес, а когда услышала, что они нуждаютс
я в жилье, заволновалась.
Женщина жила с семьей Ц со своей матерью, отцом, мужем и сестрой Ц в небо
льшом доме недалеко от Тичфилд-стрит. У них есть две прекрасные мансарды.
Плата совсем небольшая Ц всего три шиллинга и шесть пенсов в неделю. Деш
евле найти невозможно, верно?
Вот так сразу же по прибытии они нашли подходящее жилье, которое не должн
о было стать слишком обременительным для их скромного капитала.
Мастерица по изготовлению цветов из шелка и ее муж стали их лучшими друз
ьями. Большую часть дня женщина проводила в своей комнате, так как не мень
ше четырнадцати часов в день Должна была отдавать работе, чтобы, если пог
ода бывала хорошей, они с мужем могли бы заработать вдвоем десять шиллин
гов в неделю. Большую часть своих изделий она сдавала в магазины, где, как
она рассказала Аманде, ей платили семь пенсов за фиалки, а за хорошие розы
она могла получить до трех шиллингов.
Если Аманда переживала за бедняков Корнуолла, то как должна была она жал
еть бедняков Лондона! Но вскоре она обнаружила, что эти люди не нуждаются
в жалости. Они презирали ее в силу своего характера; так они защищались от
мира Ц гордостью и заразительным и непобедимым юмором. На лондонских ул
ицах трагедия быстро сменялась смехом. Даже попрошайки на перекрестках
не поддавались печали, несмотря на распухшие, больные ноги в ссадинах, не
мытое годами тело и жалкие лохмотья на нем. Уличные торговцы, пытавшиеся
сбыть прохожим свой товар, сыпали прибаутками; даже пьянчужки, вываливаю
щиеся из винных и пивных лавок, открытых весь день, распевали песенки. Дет
и, поджидавшие родителей у дверей этих лавок, прыгали, танцевали, дрались
и смеялись вопреки всем бедам.
Так же вели себя и люди, в доме у которых они теперь жили. Кроме Доры, мастер
ицы, и ее мужа Тома, в доме жили мистер и миссис Мерфи, родители Доры, которы
е зарабатывали несколько шиллингов в неделю продажей листков с народны
ми песенками, кресс-салата, рыбных и фруктовых пирогов, и сестра Доры, Дже
нни, шившая мужские сорочки. Эта семья была до крайности бедна, но все ее ч
лены обладали характерными свойствами лондонской бедноты Ц мужеством
, терпением и стремлением не поддаваться тяготам жизни.
Очевидной была необходимость зарабатывать деньги. Чем бы могла занятьс
я Аманда? Она могла бы шить. Как она теперь сожалела, что не занималась рук
оделием упорнее, как требовали от нее мать и мисс Робинсон!
Что же, теперь она собирается зарабатывать деньги. В пакете на полу были р
убашки, которые ей принесла Дженни. Она должна была пришить к этим рубашк
ам пуговицы, которые тоже были в пакете, а когда она пришьет пуговицы на ст
о сорок четыре рубашки и отнесет их обратно на фабрику, то должна будет по
лучить за свои усилия три пенса. Ей повезло, потому что Дженни работала на
фабрике уже много лет и с нее не потребовали залог, чтобы унести эти рубаш
ки домой.
Ц Понимаете, я отвечаю за работу, Ц сказала Дженни, гордясь этой ответст
венностью.
В этом удивительном городе они пережили несколько по-настоящему приятн
ых моментов. Они видели Хрустальный дворец, хотя и не могли позволить себ
е заплатить шиллинг, чтобы попасть внутрь в те дни, когда туда пускали низ
шие классы. Но необыкновенное удовольствие доставляло стоять у дворца и
смотреть на него, пусть и со стороны. Вчетвером они в субботу вечером неск
олько часов провели на соседнем рынке, выглядевшем совершенно фантасти
чески в свете мерцающих газовых ламп, масляных ламп и свечей, освещающих
прилавки. Им показалось, что уличные торговцы выкрикивают что-то на инос
транных языках; невозможно было очутиться там и не поддаться всеобщему в
озбуждению, не радоваться, увидев это впервые, не стараться Что-то выгодн
о купить. Продавали рыбу, горячие пироги, яблоки, чашки, блюдца, поношенную
одежду; работали лавки мясников, бакалейщиков и аптеки с витринами, уста
вленными бутылками с подкрашенной водой. Всюду было полно попрошаек Ц с
лепых, инвалидов или просто в лохмотьях. Вразнос продавали кресс-салат, а
пельсины, желтофиоли и лаванду. У прилавка они выпили по чашке кофе с санд
вичами с ветчиной, развлекая продавца своим непривычным для него выгово
ром и позабавившись его лекцией о том, какие зловредные типы норовят поп
асть в большой город.
Повезло и другим из их компании, а не только Аманде с ее сорочками. Наполео
н получил шиллинг на вокзале за то, что поднес какому-то джентльмену паке
т. Он принес монету домой, и она казалась целым состоянием. Уильям слушал в
парке речь чартиста
Чартист Ц участник первого массового, политически оформл
енного революционного движения пролетариата Ц чартизма Ц в Великобр
итании в 1830-1850 гг.
, и с тех пор глаза его блестели; Лилит, услышав игру шарманки на Кенс
ингтон-роуд, недалеко от Хрустального дворца, станцевала под эту музыку,
а несколько человек остановились посмотреть на нее, посмеялись и бросил
и ей немного медных монет. Так что у них у всех создалось впечатление, что
улицы этого города все же вымощены золотом, и если очень постараться, то м
ожно его найти.
Ц Если, Ц сказала Лилит, Ц мы совсем обеднеем, если будем страдать от го
лода, я думаю, Фрит нам поможет.
Ц Но мы не знаем, где он, Ц ответила Аманда.
Ц Ты могла бы написать Алисе. Ведь послать письмо стоит всего лишь один п
енс. Ты умеешь писать письма.
Ц Я и не подумаю писать Алисе. Я убежала из дому и оборвала все связи.
Ц Ну не с Фритом же. Напиши Алисе. Думаю, ей бы хотелось знать, где ты.
Ц Не стану я делать ничего такого. Это озадачило бы ее. Кроме того, дало бы
ей понять, где мы находимся. А что, если мой отец приедет сюда?
Лилит вынуждена была признать, что это создало бы трудности. Джоз Полгар
д мог прослышать и приехал бы в Лондон. Лилит перестала уговаривать Аман
ду написать Алисе, но Аманда знала, что она не перестала думать об этом.
Но вот взошло солнце и настало время подниматься и начинать новый день. Э
то был первый день, когда Аманде не надо было выходить из дому вместе со вс
еми. Ее переполняли гордость и счастье оттого, что ее ждала работа.
За завтраком в комнате у девушек каждый получил по кусочку хлеба и по одн
ой печеной картофелине. Все говорили о том, что они собираются делать.
Уильям должен был продавать кресс-салат. Аманда догадывалась, что он пой
дет поближе к парку в надежде услышать другие выступления.
Лилит начала напевать одну из песенок, которые намеревалась потом испол
нять на улицах. Она пела их на собственные мелодии и танцевала при этом. Су
пруги Мерфи сказали ей, где можно купить листки с песенками за четверть п
енса; перепродавали они их за полпенса. Лилит самонадеянно просила за св
ои песенки целый пенс, потому что, как она говорила, она не только пела, но и
танцевала, продавая их; как ни странно, она часто получала пенс и уже начал
а зарабатывать больше старика, научившего ее торговать. Ее забавные грим
асы, непривычный акцент, живость и обаяние уличной девчонки привлекали Л
юдей; все это заставляло их смеяться, а смех на этих улицах ценился превыш
е всего. Люди готовы были платить за то, чтобы посмеяться, и Лилит поняла, ч
то у нее есть уловка, как выудить деньги из их карманов. Она стала главным
кормильцем в их маленькой группе, обнаружив, что может зарабатывать деся
ть шиллингов в неделю Ц зарабатывать легко и приятно, Ц столько же, скол
ько зарабатывали вместе искусная мастерица делать цветы из шелка и ее му
ж. Лилит заважничала. Она стала главной в их компании и поняла, что, несмот
ря на внешность чужеземки и непривычный акцент, близка лондонцам. Она не
глупее их и такая же смекалистая, а вот трем другим смекалки не хватало. Ли
лит быстро освоилась в этом лабиринте улиц и уже знала их, как сельские тр
опинки, знакомые с детства.
Наполеон приобрел метлу и был счастлив. Известность как подметальщик он
пока не приобрел, но у него был свой участок, а почтенный подметальщик пер
ехода на Риджент-стрит позволял ему работать на своем переходе во время
своего отсутствия в течение двух-трех часов каждый день. Для Наполеона э
то было увлекательной игрой; он никогда не знал, когда ему заплатят за раб
оту, но он всегда помнил человека, давшего ему шиллинг, и таков был его хар
актер, что каждое утро перед выходом на работу он был убежден, что днем ему
повезет и он принесет в казну еще один шиллинг и что каким-то чудом в этот
день ему достанется собственный переход.
Аманда не сожалела, что завтрак закончился и они разошлись по своим дела
м. Она взяла пакет, развязала его и приступила к работе.
Утром к ней заглянула Дженни, чтобы посмотреть, как ей работается, и помор
щилась слегка, увидев пришитые пуговицы.
Ц Не следует притягивать их так плотно, дорогуша, от этого собираются мо
рщины вокруг. И за эти складочки они не платят. Или меньше платят. Вам след
ует быть аккуратнее. Смотрите. Дайте я покажу вам.
Она присела ненадолго и пришила несколько пуговиц своими ловкими пальц
ами; Аманда устыдилась, увидев ее скорость, напомнившую ей образец вышив
ки Марты Бартлетт, законченный в 1805 году и сохраняемый для Аманды в качест
ве примера.
Ц Вам ведь надо делать свою работу, Ц сказала она.
Ц Вы правы, дорогуша. Нельзя терять время, пока светло. Когда закончите р
аботу, дайте мне поглядеть на сорочки, и я вам скажу, какие надо переделать
. А сомнительные сложите в середину пачки. Тогда их могут не заметить. Хотя
к новичкам они особенно придирчивы.
Ц Я никогда не смогу работать так быстро, как вы.
Ц Господь с вами, это придет со временем. Хрустальный дворец не за день п
остроили, любушка.
Ц Не могла бы я... принести их вниз к вам в комнату и работать с вами? Мы могл
и бы во время работы поболтать. Я была бы рада.
Ц Я поднимусь сюда, Ц сказала Дженни. Ц Здесь светлее.
Ц Пожалуйста, приходите. Я буду так рада.
Дженни принесла свое рукоделие в мансарду и, в то время как Аманда пришив
ала пуговицы, принялась делиться с ней воспоминаниями о своем прошлом. О
на рассказала, как была в учении у портного.
Ц Это была тяжелая жизнь, дорогуша... хотя сперва я думала, что она будет хо
рошей. Я ведь и жила у него. Здесь, говорила я себе, тебе обеспечен обед, джин
, и ночлег. Но работа-то была сдельной. Понимаете, если заказ был срочный, то
мы работали над ним вдесятером. Вообще-то портному хватило бы и пятерых р
аботниц, если бы не эти срочные заказы. После них работы не было, а мы плати
ли за жилье и еду... так что, когда снова появлялась работа, вся плата наша за
нее уходила за уже съеденную пищу и постель, и никакого заработка мы не им
ели, работали ни за что. Это была тяжелая жизнь. Да ведь, сказала я себе, лучш
е тебе стать самостоятельной, Джин. Так и повелось. Но работа с этими сороч
ками... Вам за нее надо держаться, чтобы хоть что-то зарабатывать.
Ц Как это неправильно! Ц воскликнула Аманда. Ц Как несправедливо.
Ц Да, дорогуша, думаю, это так... Но портной, бывало, говорил, что за свой това
р нужно назначать правильную цену, иначе его не продать. А если люди хотят
получить заказанные вещи быстро, тут уж делать нечего, нужно в лепешку ра
сшибиться, но выполнить заказ в срок.
Дженни с покорным видом работала иглой, а Аманда рассуждала совсем как У
ильям:
Ц Если бы люди могли объединиться. Если бы только можно было что-то испр
авить... Если люди хотят, чтобы для них что-нибудь было быстро сделано, они д
олжны больше платить. И цены следует поднять, чтобы работающие люди зара
батывали достаточно для того, чтобы покупать себе еду и иметь приличное
жилье.
Ц Эй, дорогуша, вы себе палец укололи. Смотрите! Вы запятнали кровью ту со
рочку. Им это не понравится. Знаю случаи, когда они не платили за сорочки, н
а которых оказывались пятнышки крови. Но это внизу, на спине. Я покажу вам,
как ее свернуть, чтобы было незаметно. Ах, храни вас Боже, не уколитесь еще
раз... а то ничего не заработаете.
Пришивание пуговиц на сорочки, как оказалось, требовало навыков. Аманда
усердно трудилась. Деньги, которые она получит за сорочки, будут первыми
заработанными ею деньгами, а то она одна из их компании ничего до сих пор н
е внесла. Аманда могла утешить себя тем, что привезла с собой денег больше
, чем другие; привезла она также и одежду, которая согревала их ночами и ко
торую Лилит с удовольствием носила днем; но все равно ей очень хотелось з
арабатывать деньги самой, как и ее друзья.
Только к четырем часам Аманда пришила все пуговицы.
Ц Я расскажу вам, куда их отнести, Ц сказала Дженни. Ц Я бы отнесла их сам
а, но у меня еще много работы. Прямо из переулка выходите в сторону Тичфилд
а и дальше к Оксфорд-стрит, поверните налево и, перейдя через дорогу, идит
е дальше прямо к Дин-стрит. Идите по ней до первого поворота налево, потом
повернете направо и увидите Фиддлерс-корт, там и будет та лавка. Такое выс
окое здание... высокое и узкое. Ошибиться невозможно.
Аманда завернула сорочки и вышла из дому.
Народу на улицах было пока еще не так много, как будет несколько позже, ког
да на них выйдут продавщицы и подмастерья размять ноги, когда клерки зак
ончат свою работу и присоединятся к потокам экипажей и пешеходов, устрем
ляющихся, как обычно, в сторону Гайд-парка.
Следуя указаниям Дженни, она вскоре пришла к Фиддлерс-корту, небольшому
и затхлому месту с высокими домами, которые, казалось, смыкались вверху, ч
тобы пропустить как можно меньше воздуха. Несколько чумазых детей сидел
и на корточках на булыжной мостовой, а другие качались на веревке, котору
ю они привязали к фонарному столбу.
Она тотчас узнала нужную ей лавку, потому что в ее витрине лежали стопки с
орочек. Она робко приблизилась и заглянула в окно полуподвального этажа
, где смогла разглядеть женщин, работающих за столами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
е жаждущие выгоды от великого события в истории Англии. Изобилие фруктов
и имбирного пива предлагалось с прилавков и ручных тележек, под которым
и шныряли уличные мальчишки, пытаясь отыскать хоть что-нибудь; тут же вил
ись карманники и пытавшиеся обмануть доверчивых людей мошенники. Играл
и шарманки, танцевали уличные плясуньи, плакали дети, выпрашивая красные
, белые и голубые значки на отвороты своих пальто или веселые картинки с в
ыставки на память. Они видели людей среднего достатка, приятно проводивш
их время на траве перед дворцом, или шедших отдохнуть в саду усадьбы Гор-х
аус, или спешивших на ипподром «Бэтти», сооруженный около широкой аллеи
в парке Кенсингтон; увидели они и «показ мод» в субботу ближе к вечеру, ког
да на выставку пускали лишь обладателей пятишиллинговых билетов или аб
онементов. В Лондоне, как и в Корнуолле, существовало строгое деление на к
лассы, державшиеся друг от друга особняком. Никогда еще Аманда не видела
ничего подобного этим улицам столицы с их красочностью и запущенностью,
с их богатством и нищетой; этот вездесущий контраст то воодушевлял ее, то
вдруг приводил в безысходное уныние, потому что тогда ей думалось, что эт
от огромный город и сам, как хрустальный дворец, был построен над выгребн
ой ямой.
Аманда теперь вспомнила тот легкий шок, который она пережила, оказавшись
на вокзале в Лондоне; он был связан с осознанием того, что она перешла на д
ругую ступень социальной лестницы. На платформе висело объявление, глас
ившее: «Служащим компании строго запрещено переносить вещи пассажиров
вагонов-платформ». Она была рада, что единственная из своих спутников мо
гла его прочесть. Оно было знаменательным. Оно явилось приветствием для
нее по случаю ее перехода в новый для нее класс; оно было нормой для того в
ремени. Богатство почиталось, бедность считалась постыдной.
Свою первую ночь в Лондоне они провели в гостинице около вокзала, но они в
се понимали, что не могут себе позволить и дальше такую расточительность
. Им повезло, потому что на следующий день после приезда они нашли дешевые
комнаты; и лишь позже, когда начали понемногу разбираться в городе, в кото
ром оказались, они поняли, какой это было для них удачей.
Все началось с того, что, когда они вышли из гостиницы, Аманда заметила сле
пца, пытавшегося перейти улицу в опасном из-за большого количества экип
ажей месте. Уильям поспешил ему на помощь, а человек разволновался, когда
услышал их разговор. Они из провинции, определил он. Он поинтересовался, к
то они такие и что здесь делают. Молодые люди отвели его на постоянное мес
то торговли на Оксфорд-стрит, где его ждала жена. Она принесла ему на прод
ажу букетики роз и незабудок, сделанные ею из шелка.
Как и ее муж, она проявила к ним интерес, а когда услышала, что они нуждаютс
я в жилье, заволновалась.
Женщина жила с семьей Ц со своей матерью, отцом, мужем и сестрой Ц в небо
льшом доме недалеко от Тичфилд-стрит. У них есть две прекрасные мансарды.
Плата совсем небольшая Ц всего три шиллинга и шесть пенсов в неделю. Деш
евле найти невозможно, верно?
Вот так сразу же по прибытии они нашли подходящее жилье, которое не должн
о было стать слишком обременительным для их скромного капитала.
Мастерица по изготовлению цветов из шелка и ее муж стали их лучшими друз
ьями. Большую часть дня женщина проводила в своей комнате, так как не мень
ше четырнадцати часов в день Должна была отдавать работе, чтобы, если пог
ода бывала хорошей, они с мужем могли бы заработать вдвоем десять шиллин
гов в неделю. Большую часть своих изделий она сдавала в магазины, где, как
она рассказала Аманде, ей платили семь пенсов за фиалки, а за хорошие розы
она могла получить до трех шиллингов.
Если Аманда переживала за бедняков Корнуолла, то как должна была она жал
еть бедняков Лондона! Но вскоре она обнаружила, что эти люди не нуждаются
в жалости. Они презирали ее в силу своего характера; так они защищались от
мира Ц гордостью и заразительным и непобедимым юмором. На лондонских ул
ицах трагедия быстро сменялась смехом. Даже попрошайки на перекрестках
не поддавались печали, несмотря на распухшие, больные ноги в ссадинах, не
мытое годами тело и жалкие лохмотья на нем. Уличные торговцы, пытавшиеся
сбыть прохожим свой товар, сыпали прибаутками; даже пьянчужки, вываливаю
щиеся из винных и пивных лавок, открытых весь день, распевали песенки. Дет
и, поджидавшие родителей у дверей этих лавок, прыгали, танцевали, дрались
и смеялись вопреки всем бедам.
Так же вели себя и люди, в доме у которых они теперь жили. Кроме Доры, мастер
ицы, и ее мужа Тома, в доме жили мистер и миссис Мерфи, родители Доры, которы
е зарабатывали несколько шиллингов в неделю продажей листков с народны
ми песенками, кресс-салата, рыбных и фруктовых пирогов, и сестра Доры, Дже
нни, шившая мужские сорочки. Эта семья была до крайности бедна, но все ее ч
лены обладали характерными свойствами лондонской бедноты Ц мужеством
, терпением и стремлением не поддаваться тяготам жизни.
Очевидной была необходимость зарабатывать деньги. Чем бы могла занятьс
я Аманда? Она могла бы шить. Как она теперь сожалела, что не занималась рук
оделием упорнее, как требовали от нее мать и мисс Робинсон!
Что же, теперь она собирается зарабатывать деньги. В пакете на полу были р
убашки, которые ей принесла Дженни. Она должна была пришить к этим рубашк
ам пуговицы, которые тоже были в пакете, а когда она пришьет пуговицы на ст
о сорок четыре рубашки и отнесет их обратно на фабрику, то должна будет по
лучить за свои усилия три пенса. Ей повезло, потому что Дженни работала на
фабрике уже много лет и с нее не потребовали залог, чтобы унести эти рубаш
ки домой.
Ц Понимаете, я отвечаю за работу, Ц сказала Дженни, гордясь этой ответст
венностью.
В этом удивительном городе они пережили несколько по-настоящему приятн
ых моментов. Они видели Хрустальный дворец, хотя и не могли позволить себ
е заплатить шиллинг, чтобы попасть внутрь в те дни, когда туда пускали низ
шие классы. Но необыкновенное удовольствие доставляло стоять у дворца и
смотреть на него, пусть и со стороны. Вчетвером они в субботу вечером неск
олько часов провели на соседнем рынке, выглядевшем совершенно фантасти
чески в свете мерцающих газовых ламп, масляных ламп и свечей, освещающих
прилавки. Им показалось, что уличные торговцы выкрикивают что-то на инос
транных языках; невозможно было очутиться там и не поддаться всеобщему в
озбуждению, не радоваться, увидев это впервые, не стараться Что-то выгодн
о купить. Продавали рыбу, горячие пироги, яблоки, чашки, блюдца, поношенную
одежду; работали лавки мясников, бакалейщиков и аптеки с витринами, уста
вленными бутылками с подкрашенной водой. Всюду было полно попрошаек Ц с
лепых, инвалидов или просто в лохмотьях. Вразнос продавали кресс-салат, а
пельсины, желтофиоли и лаванду. У прилавка они выпили по чашке кофе с санд
вичами с ветчиной, развлекая продавца своим непривычным для него выгово
ром и позабавившись его лекцией о том, какие зловредные типы норовят поп
асть в большой город.
Повезло и другим из их компании, а не только Аманде с ее сорочками. Наполео
н получил шиллинг на вокзале за то, что поднес какому-то джентльмену паке
т. Он принес монету домой, и она казалась целым состоянием. Уильям слушал в
парке речь чартиста
Чартист Ц участник первого массового, политически оформл
енного революционного движения пролетариата Ц чартизма Ц в Великобр
итании в 1830-1850 гг.
, и с тех пор глаза его блестели; Лилит, услышав игру шарманки на Кенс
ингтон-роуд, недалеко от Хрустального дворца, станцевала под эту музыку,
а несколько человек остановились посмотреть на нее, посмеялись и бросил
и ей немного медных монет. Так что у них у всех создалось впечатление, что
улицы этого города все же вымощены золотом, и если очень постараться, то м
ожно его найти.
Ц Если, Ц сказала Лилит, Ц мы совсем обеднеем, если будем страдать от го
лода, я думаю, Фрит нам поможет.
Ц Но мы не знаем, где он, Ц ответила Аманда.
Ц Ты могла бы написать Алисе. Ведь послать письмо стоит всего лишь один п
енс. Ты умеешь писать письма.
Ц Я и не подумаю писать Алисе. Я убежала из дому и оборвала все связи.
Ц Ну не с Фритом же. Напиши Алисе. Думаю, ей бы хотелось знать, где ты.
Ц Не стану я делать ничего такого. Это озадачило бы ее. Кроме того, дало бы
ей понять, где мы находимся. А что, если мой отец приедет сюда?
Лилит вынуждена была признать, что это создало бы трудности. Джоз Полгар
д мог прослышать и приехал бы в Лондон. Лилит перестала уговаривать Аман
ду написать Алисе, но Аманда знала, что она не перестала думать об этом.
Но вот взошло солнце и настало время подниматься и начинать новый день. Э
то был первый день, когда Аманде не надо было выходить из дому вместе со вс
еми. Ее переполняли гордость и счастье оттого, что ее ждала работа.
За завтраком в комнате у девушек каждый получил по кусочку хлеба и по одн
ой печеной картофелине. Все говорили о том, что они собираются делать.
Уильям должен был продавать кресс-салат. Аманда догадывалась, что он пой
дет поближе к парку в надежде услышать другие выступления.
Лилит начала напевать одну из песенок, которые намеревалась потом испол
нять на улицах. Она пела их на собственные мелодии и танцевала при этом. Су
пруги Мерфи сказали ей, где можно купить листки с песенками за четверть п
енса; перепродавали они их за полпенса. Лилит самонадеянно просила за св
ои песенки целый пенс, потому что, как она говорила, она не только пела, но и
танцевала, продавая их; как ни странно, она часто получала пенс и уже начал
а зарабатывать больше старика, научившего ее торговать. Ее забавные грим
асы, непривычный акцент, живость и обаяние уличной девчонки привлекали Л
юдей; все это заставляло их смеяться, а смех на этих улицах ценился превыш
е всего. Люди готовы были платить за то, чтобы посмеяться, и Лилит поняла, ч
то у нее есть уловка, как выудить деньги из их карманов. Она стала главным
кормильцем в их маленькой группе, обнаружив, что может зарабатывать деся
ть шиллингов в неделю Ц зарабатывать легко и приятно, Ц столько же, скол
ько зарабатывали вместе искусная мастерица делать цветы из шелка и ее му
ж. Лилит заважничала. Она стала главной в их компании и поняла, что, несмот
ря на внешность чужеземки и непривычный акцент, близка лондонцам. Она не
глупее их и такая же смекалистая, а вот трем другим смекалки не хватало. Ли
лит быстро освоилась в этом лабиринте улиц и уже знала их, как сельские тр
опинки, знакомые с детства.
Наполеон приобрел метлу и был счастлив. Известность как подметальщик он
пока не приобрел, но у него был свой участок, а почтенный подметальщик пер
ехода на Риджент-стрит позволял ему работать на своем переходе во время
своего отсутствия в течение двух-трех часов каждый день. Для Наполеона э
то было увлекательной игрой; он никогда не знал, когда ему заплатят за раб
оту, но он всегда помнил человека, давшего ему шиллинг, и таков был его хар
актер, что каждое утро перед выходом на работу он был убежден, что днем ему
повезет и он принесет в казну еще один шиллинг и что каким-то чудом в этот
день ему достанется собственный переход.
Аманда не сожалела, что завтрак закончился и они разошлись по своим дела
м. Она взяла пакет, развязала его и приступила к работе.
Утром к ней заглянула Дженни, чтобы посмотреть, как ей работается, и помор
щилась слегка, увидев пришитые пуговицы.
Ц Не следует притягивать их так плотно, дорогуша, от этого собираются мо
рщины вокруг. И за эти складочки они не платят. Или меньше платят. Вам след
ует быть аккуратнее. Смотрите. Дайте я покажу вам.
Она присела ненадолго и пришила несколько пуговиц своими ловкими пальц
ами; Аманда устыдилась, увидев ее скорость, напомнившую ей образец вышив
ки Марты Бартлетт, законченный в 1805 году и сохраняемый для Аманды в качест
ве примера.
Ц Вам ведь надо делать свою работу, Ц сказала она.
Ц Вы правы, дорогуша. Нельзя терять время, пока светло. Когда закончите р
аботу, дайте мне поглядеть на сорочки, и я вам скажу, какие надо переделать
. А сомнительные сложите в середину пачки. Тогда их могут не заметить. Хотя
к новичкам они особенно придирчивы.
Ц Я никогда не смогу работать так быстро, как вы.
Ц Господь с вами, это придет со временем. Хрустальный дворец не за день п
остроили, любушка.
Ц Не могла бы я... принести их вниз к вам в комнату и работать с вами? Мы могл
и бы во время работы поболтать. Я была бы рада.
Ц Я поднимусь сюда, Ц сказала Дженни. Ц Здесь светлее.
Ц Пожалуйста, приходите. Я буду так рада.
Дженни принесла свое рукоделие в мансарду и, в то время как Аманда пришив
ала пуговицы, принялась делиться с ней воспоминаниями о своем прошлом. О
на рассказала, как была в учении у портного.
Ц Это была тяжелая жизнь, дорогуша... хотя сперва я думала, что она будет хо
рошей. Я ведь и жила у него. Здесь, говорила я себе, тебе обеспечен обед, джин
, и ночлег. Но работа-то была сдельной. Понимаете, если заказ был срочный, то
мы работали над ним вдесятером. Вообще-то портному хватило бы и пятерых р
аботниц, если бы не эти срочные заказы. После них работы не было, а мы плати
ли за жилье и еду... так что, когда снова появлялась работа, вся плата наша за
нее уходила за уже съеденную пищу и постель, и никакого заработка мы не им
ели, работали ни за что. Это была тяжелая жизнь. Да ведь, сказала я себе, лучш
е тебе стать самостоятельной, Джин. Так и повелось. Но работа с этими сороч
ками... Вам за нее надо держаться, чтобы хоть что-то зарабатывать.
Ц Как это неправильно! Ц воскликнула Аманда. Ц Как несправедливо.
Ц Да, дорогуша, думаю, это так... Но портной, бывало, говорил, что за свой това
р нужно назначать правильную цену, иначе его не продать. А если люди хотят
получить заказанные вещи быстро, тут уж делать нечего, нужно в лепешку ра
сшибиться, но выполнить заказ в срок.
Дженни с покорным видом работала иглой, а Аманда рассуждала совсем как У
ильям:
Ц Если бы люди могли объединиться. Если бы только можно было что-то испр
авить... Если люди хотят, чтобы для них что-нибудь было быстро сделано, они д
олжны больше платить. И цены следует поднять, чтобы работающие люди зара
батывали достаточно для того, чтобы покупать себе еду и иметь приличное
жилье.
Ц Эй, дорогуша, вы себе палец укололи. Смотрите! Вы запятнали кровью ту со
рочку. Им это не понравится. Знаю случаи, когда они не платили за сорочки, н
а которых оказывались пятнышки крови. Но это внизу, на спине. Я покажу вам,
как ее свернуть, чтобы было незаметно. Ах, храни вас Боже, не уколитесь еще
раз... а то ничего не заработаете.
Пришивание пуговиц на сорочки, как оказалось, требовало навыков. Аманда
усердно трудилась. Деньги, которые она получит за сорочки, будут первыми
заработанными ею деньгами, а то она одна из их компании ничего до сих пор н
е внесла. Аманда могла утешить себя тем, что привезла с собой денег больше
, чем другие; привезла она также и одежду, которая согревала их ночами и ко
торую Лилит с удовольствием носила днем; но все равно ей очень хотелось з
арабатывать деньги самой, как и ее друзья.
Только к четырем часам Аманда пришила все пуговицы.
Ц Я расскажу вам, куда их отнести, Ц сказала Дженни. Ц Я бы отнесла их сам
а, но у меня еще много работы. Прямо из переулка выходите в сторону Тичфилд
а и дальше к Оксфорд-стрит, поверните налево и, перейдя через дорогу, идит
е дальше прямо к Дин-стрит. Идите по ней до первого поворота налево, потом
повернете направо и увидите Фиддлерс-корт, там и будет та лавка. Такое выс
окое здание... высокое и узкое. Ошибиться невозможно.
Аманда завернула сорочки и вышла из дому.
Народу на улицах было пока еще не так много, как будет несколько позже, ког
да на них выйдут продавщицы и подмастерья размять ноги, когда клерки зак
ончат свою работу и присоединятся к потокам экипажей и пешеходов, устрем
ляющихся, как обычно, в сторону Гайд-парка.
Следуя указаниям Дженни, она вскоре пришла к Фиддлерс-корту, небольшому
и затхлому месту с высокими домами, которые, казалось, смыкались вверху, ч
тобы пропустить как можно меньше воздуха. Несколько чумазых детей сидел
и на корточках на булыжной мостовой, а другие качались на веревке, котору
ю они привязали к фонарному столбу.
Она тотчас узнала нужную ей лавку, потому что в ее витрине лежали стопки с
орочек. Она робко приблизилась и заглянула в окно полуподвального этажа
, где смогла разглядеть женщин, работающих за столами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45