А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мнение Армальда не стоило яичной скорлупы; для этого увальня
благородные леди всегда оставались повелительницами - как торговцы
оставались торговцами. Относительно потерявшего дракона всадника
Армальд высказывался с меньшей определенностью, но этот человек был
загадкой для кого угодно.
Джейда беспокоило, что бандиты обладали отличной организацией; это
грозило опасностью каравану Лилкампов. Похоже, леди разгневалась на
него, и если власть над бандитами и вправду в ее руках, то предугадать
последствия этого гнева было нетрудно. Каравану предстоял еще далекий
путь, и всякое могло случиться по дороге.
Они укрылись от очередного Падения вблизи Степного холда и, как
всегда, Кренден и Боргальд предложили на следующий день послать своих
людей в наземную команду. Назер и Джейд поехали в Степной, чтобы
договориться насчет этого с холдером Анкорамом.
К удивлению Джейда, в Степной на голубом драконе примчался сам лорд
Асгенар - молодой, веселый и приветливый; помощь Лилкампов явно
пришлась ему по душе. Видимо, лемосский лорд был популярен в своих
владениях и не чурался людей попроще. Джейд видел, как он беседует с
хозяевами трех ближайших горных холдов - вежливо и без тени
высокомерия. Был он довольно высок, с открытым лицом и ясными глазами;
соломенные волосы примяты кожаным шлемом, который одевали и всадники,
и пассажиры, когда предстоял прыжок через Промежуток Его манеры
разительно отличались от важной снисходительности стариков вроде
Кормана или Сайфера; впрочем, Асгенар, как и Ларад, был молод и на
многие вещи смотрел иначе, чем лорды предыдущего поколения.
Обладавший острым слухом Джейд уловил, что речь шла о защите от
набегов мародеров.
- Если б они открыто приходили померяться силами, это бы нас не
испугало, мой лорд, - говорил один из холдеров. - Но они проникают
тайком, когда наши люди ищут гнезда Нитей, - как тогда, в холде
Кадросс.
- Все восточные холды под угрозой, не только Лемос...
- А битранцы начали хватать честных людей, болваны! - зло
пробормотал кто-то из собеседников.
- Вы знаете, что я послал патрули в леса, но их недостаточно. Мне
нужна и ваша помощь. Если увидите посторонних, тут же сообщайте в
главный холд. Удвойте бдительность, когда ждете повозки с товаром.
Проверьте замки на ваших кладовых...
- Что б им ни Скорлупы, ни Осколков! - выругался один из холдеров. -
Они взломали мои замки, лорд и взяли, что взбрело в голову! А живу я
далеко - вон там, в горах, - как же мне послать сообщение?
- У тебя есть файр? - спросил расстроенного человека Асгенар.
- Файр? Да у меня барабана-то нету!
Джейд видел, что Асгенар расспрашивает их с искренним беспокойством
и участием. Лорд покачал головой и коснулся плеча горного жителя.
- Я что-нибудь придумаю, Медаман, что-нибудь придумаю... - Затем
Асгенар повернулся к остальным: - Телгар, Керун, Битра и я сам - все
едины во мнении: здесь орудует хорошо организованная банда. Мы пока не
знаем, где прячутся мародеры, и если вы заметите в горах большую
группу людей, тут же дайте знать в ближайший холд, где есть барабаны.
- Коли сможем туда добраться, мой господин, - сказал Медаман. - Нас
засыпает снегом на всю зиму.
- Ну, тогда я не вижу проблем, - улыбнулся Асгенар, - Бросьте на
снег что-нибудь яркое - скажем, праздничную шаль жены; всадники Ф'лара
увидят знак. Они постоянно летают над горами.
Это предложение все одобрили. Джейд, навострив уши, хотел еще
покрутиться рядом с холдерами, но Назер, уже навьючивший на их
тяжеловозов баки с горючим для огнеметов, засобирался обратно.
- Надо поспать, если завтра мы отправимся на поиски Нитей, - заявил
он, зевая во весь рот.
Джейд усмехнулся и потянул тяжело груженого скакуна за повод.
Наземной команде не пришлось много трудиться, так как для защиты
лемосских лесов Бенден выделил дополнительные крылья. Только один
клубок Ничей упал на землю и был тут же спален в прах. Боргальд,
однако, заставил караванщиков побегать по лесам, хотя Кренден сетовал
на потерю двух дней. Чтобы наверстать время, Лилкампы провели в дороге
целые сутки, не останавливая караван, пока синие воды Большого озера
не раскинулись перед ним. Отряд патрульных из Лемоса забрел вечером к
их биваку; лесничие выпили по чашке кла, но отказались заночевать с
торговцами.
- Они предложили сопровождать нас до самой телгарской границы, -
сказал потом Кренден сыну. - Не бесплатно, разумеется.
Джейд фыркнул.
- Мы и сами управимся!
- Вот и Боргальд говорит то же самое. С другой стороны... - Джейд
уловил нерешительность в голосе отца.
- Если эти патрули спугнут телгарскую леди, я бы чувствовала себя
спокойней, - произнесла Темма, неожиданно выступая из темноты.
- Что, есть новости? - Кренден поднял вопросительный взгляд на
сестру.
Присев на корточки у костра, Темма зачерпнула из котелка дымящийся
кла и усмехнулась.
- Да так... поболтала с одним парнем из лемосского патруля. Он
сказал, что воры, за которыми охотилась Телла - безобидный столяр и
его семья. Все они уже под защитой Бендена, - Темма подмигнула Джейду.
- Конечно, ты был не слишком вежлив с телгарской леди, но пусть
совесть тебя не мучает. Телле была нужна девочка, дочь столяра.
Девочка, которая слышит драконов! - На миг она замолчала, вглядываясь
в темное небо со странным, почти завистливым выражением на лице. -
Полезный дар в наши времена! Человек есть человек, и он куда надежнее
этих файров, которых привозят с юга.
- С южного материка? - удивленно переспросил Кренден.
- Брат, нам надо поговорить наконец с Боргальдом - слишком уж он
блюдет законы, - Темма улыбнулась. - Пора искать новые пути и думаю,
они ведут на юг. Там - свобода и богатство... - С этими словами она
поднялась и хлопнула Джейда по плечу. - Поспи, малыш, мы с Назером
подежурим. Сменишь нас под утро.
На следующий день караван Лилкампов отправился вверх по речной
долине. Эта заключительная часть долгого пути проходила то вдоль
берега реки, то через лес - там, где дорога спрямляла прихотливые
извивы потока. Нити не беспокоили путников; следующее Падение
ожидалось далеко на севере, в Телгаре.
Налетчики ударили, когда до холда Далекие Слезы оставалось уже
недалеко - как раз там, где дорога сужалась, обрываясь с одной стороны
к реке; с другой высился заросший лесом склон. Потом Джейд сообразил,
что они тщательно выбрали место дня засады. У Лилкампов не оставалось
места для маневра, и пущенные сверху глыбы разбили легкие повозки,
отправив три из них в реку. Даже один из тяжелых фургонов опрокинулся
набок, за ним с бешеным визгом повалилась вся упряжка тяжеловозов;
ноги испуганных скакунов в поисках опоры молотили по воздуху.
Чистое везенье, что в свалившихся с откоса повозках никого не было -
люди шли пешком, чтобы облегчить труд животных на крутой дороге. И то,
что они не оставили оружие в возках являлось второй улыбкой удачи -
хотя тут, вблизи холда, караванщики чувствовали себя в безопасности.
Задыхаясь от пыли, оглушенный визгом животных и криками раненых
людей, напрягая слух, чтобы разобрать приказы, выкрикиваемые
одновременно и Кренденом, и Боргальдом, Джейд погнал жеребца по
косогору, покинув находившихся под его присмотром запасных скакунов.
Он достиг последней повозки, когда бандиты обрушились на караван,
сокрушая все на своем пути.
Он увидел, как один из нападавших прыгнул прямо на спину Армальду.
Великан взревел и попытался скинуть бандита, сжимавшего ему горло.
Джейда, который ринулся ему на помощь, окружило с полдюжины человек,
старавшихся стащить его со скакуна. Но Кессо был отважным бойцом;
оскалив зубы и бешено лягаясь, он никому не давал приблизиться к
хозяину на длину меча. Джейд обнажил клинок, но его помощь Армальду
запоздала; тот уже лежал на земле и под огромным телом расплывалось
кровавое пятно.
Рубя направо и налево Джейд вырвался из окружения и тут услышал
крики Теммы и Назера - на них наседало несколько бандитов. Атака
разбилась на отдельные стычки вдоль всей линии каравана; пролилась
первая кровь и противники пылали яростью. Повернув голову, Джейд
увидел, как Кренден, Боргальд и еще два всадника пытаются защитить
головные упряжки. Женщины и дети постарше, вооружившись запасными
оглоблями, били налетчиков по ногам; двое-трое уже валялись в пыли.
Джейд погнал жеребца в гору, потом круто развернул Кессо. Скользя и
приседая на задние ноги, скакун вынес его прямо в тыл к бандитам,
атаковавшим Темму и Назера. Девять, подсчитал Джейд. Плохо дело! Но
Темма и Назер бились яростно. Привстав в стременах, он метнул ножи, и
каждый нашел цель в спине одного из налетчиков. Затем он снова взялся
за клинок и располосовал ближайшего вора от плеча до ягодицы.
Свистнуло копье, пригвоздив плечо Теммы к борту повозки; Назер,
прикрывая ее собственным телом, отчаянно сражался, не обращая внимания
на свои раны. Подняв Кессо на дыбы, Джейд бросил последний нож,
поразив в шею человека, который уже приготовился снести Назеру голову.
Под копытом скакуна хрустнул череп еще одного бандита, и тут мимо уха
Джейда что-то пролетело. Он услышал победный вопль Назера, когда
тяжелая железная сковорода разнесла затылок налетчика; затем на
остаток нападавшей группы посыпались кастрюли и котлы - Тино и
несколько подростков старались вовсю. Кессо, лягаясь, не подпускал
чужаков к раненой Темме.
Бейте их, бейте! - чей-то пронзительный вскрик заглушил звон стали и
стоны раненых. - Я приказываю - убейте столько, сколько сможете!
- Нет, уходим! - отозвался другой голос, странно знакомый. - Драконы
над нами! Уходим!
Нападающие мгновенно отступили, карабкаясь вверх по косогору. Джейд,
однако, не собирался упускать бандитов живыми. Спешившись, он первым
делом вернул свои ножи, затем ринулся вдогонку по скользкому,
усыпанному хвоей склону. Он рубил и колол, догоняя налетчиков одного
за другим. Внезапно впереди раздался знакомый голос:
- Драконы? Где? Чтоб Нити спалили твою шкуру, болван!
Телла! Она вела бандитов! Несмотря на то, что голос ее был искажен
гневом. Джейд не мог ошибиться! Значит, решила отомстить... А они-то
думали, что уже находятся в безопасности, совсем близко к холду...
- Погляди вверх! Бронзовые! - крикнули в ответ.
Джейду явно был знаком этот голос! От неожиданности он смазал, и
кинжал воткнулся в ствол.
Телла! Проклятая телгарская ведьма! Джейд ринулся направо, потом
скатился вниз, ближе к берлоге - туда, откуда прозвучал ее голос.
Цепляясь за дерево, она стояла за стволом; в отведенной назад руке
сверкал метательный нож. Свистнула сталь, и один из скакунов Боргальда
забился на земле с перерезанными сухожилиями. Джейд, разъяренный,
метнул свой клинок, но Телла не собиралась превращаться в мишень для
обстрела. Развернувшись, она бросилась вверх по склону, исчезнув в
лесу. Остатки ее банды уже перевалили за гребень горы.
- Не гонись за ней! - закричал Кренден сыну, спеша вдоль линии
повозок и перепрыгивая через валявшиеся на дороге трупы налетчиков.
Тино с Назером пытались извлечь копье из плеча Теммы, на крыше фургона
над их головами выплясывала Альда.
- У меня - два! - с торжеством кричала она. - Я достала двоих
сковородками!
- Лучше найди их, - посоветовал Тино. - Да наполни котлы из реки!
Нам понадобится горячая вода.
- Нет, сначала разыщи бальзам, - велел Джейд, размышляя, выживет ли
Темма с такой дырой в плече. Назер ослабел от потери крови, но не
подпускал никого к себе, требуя, чтобы сначала позаботились о Темме.
Тино и Джейд остановили кровотечение, перехватив ее руку жгутом, пока
Альда не принесла целебную мазь и бинты. Торговцы привыкли иметь дело
с дорожными травмами, но более серьезные раны требовали вмешательства
опытного лекаря.
- Сейчас я поставлю воду, - сказала Альда, когда парни перевязали
Темму и Назера. Утерев слезы, она отправилась разыскивать котлы.
Жалобные стоны напомнили братьям, что еще многие нуждаются в помощи.
В упряжке, тянувшей самую большую из повозок, были убиты пристяжные
тяжеловозы; их позвоночники раздробили ударами топора. Однако тела
мертвых скакунов послужили защитой остальным животным, до которых
бандиты не успели добраться. Джейд и Тино, обрезав постромки,
постарались успокоить несчастных зверей и напоить их, добавив в воду
слабый раствор снотворного.
И только тогда братья услышали громкие стенания Боргальда.
- Всадники! Они должны были помочь нам! - потрясая кулаками, старый
торговец повторял эти слова как заклинание. Он склонился над своими
драгоценными тяжеловозами, оглаживая холодеющие крупы, не замечая, что
хлеставшая из страшных ран кровь пачкает его руки. - Джейд, Джейд! Ты
видел их? - он поднял ко лбу залитую алым ладонь, всматриваясь в небо.
Обменявшись печальными взглядами, братья пошли вдоль обочины,
стараясь не наступать на трупы людей и животных, задавленных обвалом.
Джейд подумал, что надо бы проверить оставшихся позади без всякой
защиты запасных скакунов. Живы ли они? Или бандиты успели их
перерезать?
- Джейд! - перед ним стоял отец, весь в крови, но, кажется,
отделавшийся царапинами. Твой жеребец цел? Скачи в Дальние Слезы...
Пусть пришлют помощь!
- Может, всадники передадут весть? - пробормотал Джейд.
- Всадники? Какие всадники? - Кренден вытер кровь, сочившуюся из
пореза на лбу, потом раздраженно рванул подол рубахи и обмотал голову
льняной полосой. - Если ты и твой бегун целы, то не теряйте времени! -
Он склонился над трупом бандита. - Мертв. Все, кого они бросили -
мертвы. Я видел, как эта ведьма прикончила одного из своих, раненого в
ногу. - Кренден пнул мертвеца. - Никто не остался в живых! А я бы
сумел узнать у них что-нибудь полезное! - Сплюнув в сердцах, он
повернулся к Джейду: - Скачи, сынок! Чего ты ждешь?
Джейд прыгнул в седло, только сейчас ощутив боль в левой ноге -
кто-то успел-таки полоснуть его по бедру. Скривившись, он устроился
поудобнее и послал Кессо вперед.
Едва они миновали поворот, как на дорогу выскочил рослый мужчина.
Джейд потянулся за ножом, но человек отчаянно замахал руками и,
припадая на одну ногу, заспешил к нему. Раненый бандит? Но что ему
нужно?
- Джейд, ты вырос, но я узнал тебя! - голос и лицо мужчины казались
смутно знакомыми. Особенно голос! Он предупреждал Теллу о всадниках!
- Райдис? Райдис - ты? - его дядя - один из мародеров Теллы! Джейд
не мог смириться с этой мыслью.
Райдис опустил взгляд.
- Что поделаешь, Джейд... - он ухватился за поводья, чтобы
придержать норовистого скакуна. - Я и понятия не имел, что мы устроили
засаду на караван Крендена... она назвала другое имя. Я даже не знал,
что вы опять вернулись на дорогу. Верь мне, Джейд! Я не враг своей
крови!
- Твои приятели, - в тоне Джейда невольно проскользнуло презрение, -
чуть не прикончили твою сестру Темму! Помнишь ее? Не знаю, кто еще
убит, но мы потеряли почти всех тяжеловозов. И четыре повозки разбиты.
Улыбка Райдиса была жутковатой.
- Телла боится только всадников... так что я сделал все, что мог,
малыш, - он начал карабкаться на откос, цепляясь руками за ветви,
затем повернулся. - Мне надо идти. Передай нашим - я пытался их
остановить, когда понял, чей это караван.
- Передай - больше она нас не подловит! - со злостью крикнул Джейд
вдогонку. Кустарник сомкнулся за Райдисом, а он все еще смотрел ему
вслед. Значит, никаких всадников не было! Никаких бронзовых драконов!
Что же, спасибо и на том; он должен быть благодарен за эту ложь. Джейд
тронул каблуками бока скакуна: - Вперед, Кессо! Едем за помощью.
* * *
Холдер Майнд быстро откликнулся на просьбу Джейда; владелец Дальних
Слез с нетерпением ждал товары, которые вез караван Лилкампов. Он
засыпал молодого торговца вопросами. Почему караванщики не выслали
разведку? Разве они не знали про опасность налета? Целы ли ткани,
которые посылает ему Цех одеяний? Если нет, то обитатели холда
останутся на зиму без теплой одежды. Но, хотя Майнд непрерывно трещал
свои <что>, и , он быстро собрал спасательный отряд.
На помощь Лилкампам холдер отрядил пекаря, трех его помощников (в том
числе - собственную супругу) и всех здоровых мужчин, какие были под
руками. На скакунов погрузили припасы, а также веревки и снасти, чтобы
поднять на дорогу повозки, и через полчаса спасательная экспедиция
тронулась в путь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106