- Я только вас и дожидаюсь. За дело!
- Прямо отсюда, или сначала на "Иокогаму"? - спросила Лесса.
- На "Иокогаму", - ответил Джексом, беря со стула летное снаряжение.
- Здесь ведь нет скафандров.
- А ты уверен, что для меня найдется подходящий? - застегивая летную
куртку, усомнилась Госпожа Бендена.
- Там есть два маленького размера, - усмехнулся Джексом. - Один из
них как-нибудь приспособим. - Не успел он выйти на крыльцо, как за ним с
чириканьем устремился Мийр. - Лесса, мне не хочется уронить себя в глазах
жены. Попроси, пожалуйста, Рамоту - пусть последит, чтобы Мийр сегодня за
мной не увязался. И еще пусть передаст ему: с вами я в полной
безопасности.
Вскинув брови. Лесса насмешливо улыбнулась.
- Ты в этом уверен?
Даже самый маленький скафандр пришлось подгонять, чтобы он оказался
Лессе впору - на рукавах, штанинах и в талии заложили складки, и при этом
Ф'лар с Джексомом немало повеселились, в отличие от самой Лессы. Когда все
были готовы, обратились за инструкциями к Айвасу. Он высветил на экране
грузового отсека цель путешествия - длинный шрам на поверхности Алой
Звезды.
Ф'лар нахмурился - не столько потому, что старался запечатлеть место
в памяти, сколько пытаясь осмыслить увиденное.
- Когда Ф'нор пытался приземлиться на Алую Звезду, над ней клубились
густые тучи.
- Так оно и было, - не задумываясь, ответил Айвас. - Но поскольку
орбита планеты проходила вблизи Ракбета, ее поверхность нагревалась до
такой степени, что камни плавились - не то что лед, покрывающий зародыши
Нитей. А при плавлении льда, как известно, получается пар. Можно
предположить, что сама планета была покрыта слоем пыли, захваченной при
прохождении через Оортово облако. Так что ее могли окружать не только
клубы пара, но и облака пыли. Их-то скорее всего, и видел Ф'нор, а не саму
поверхность. Его воспоминания об увиденном и даже то, что они с Кантом
были так изранены, только подтверждают это предположение. Сейчас, находясь
в отдалении от Ракбета, планета успела остыть, и вы видите голую
поверхность, которая снова постепенно замерзает.
- Тогда в путь! - воскликнул Ф'лар, вскакивая на плечо Мнемента, и,
ухватившись за поводья, одним прыжком перенесся на свое привычное место
меж выростами шейного гребня.
Лессе, несмотря на невесомость, посадка далась не так легко.
- Не понимаю, как люди вообще умудряются передвигаться в этой
скорлупе, - ворчала она, возясь с пряжками, - они затерялись в складках,
которые скафандр образовывал у нее на талии. - Из-за шлема я не вижу, что
делают мои руки, и вообще чувствую себя, как птица, которую связали и
собираются насадить на вертел.
Джексом рассмеялся и спросил Ф'лара:
- Ты будешь начальником нашей экспедиции?
Из вмонтированного в шлем динамика донесся нечленораздельный рык.
- Надеюсь, наши драконы знают, куда мы направляемся? - спросила
Лесса. Подняв руку над головой, она посмотрела сначала налево, на Ф'лара,
потом направо, на Джексома. Все трое сосредоточились на картине бездонного
провала. - Тогда вперед! - воскликнула Лесса, опуская руку.
Рут нырнул в Промежуток, я Джексом принялся считать. Он не думал о
черноте и ужасающем холоде этой бескрайней бездны, сосредоточившись только
на цели путешествия. Он насчитал двадцать семь секунд, показавшихся ему
бесконечностью. Интересно, Лесса тоже считала, когда отправлялась на
четыреста Оборотов...
Все три дракона одновременно повисли над пропастью, и Рут машинально
расправил крылья, тщетно пытаясь замедлить спуск в разреженной атмосфере и
почти полном отсутствия силы тяжести.
- Айвас! - позвал Джексом и почти сразу понял: они слишком далеко,
чтобы Айвас мог их услышать.
- Скорлупа и Осколки! - рявкнул Ф'лар. - Как-нибудь справимся и без
него. Иногда мне кажется, - уже спокойнее добавил он, - что мы слишком
привыкли во всем полагаться на Айваса. Замедли спуск - мы ведь хотим
приземлиться на краю этой проклятущей пропасти, а не угодить прямо в нее!
Прямо под ними пропасть расширялась, образуя гигантский кратер, он
был куда больше Ледяного озера. Джексом невольно содрогнулся. Его охватило
странное чувство, что он уже однажды видел этот кратер, хотя на пленках
его не было. Чтобы собрать разбегающиеся мысли, он сосредоточился на краю
обрыва, и в следующий миг Рут, раскинув крылья, послушно скользнул к
твердой бугристой поверхности планеты. Мнемент с Рамотой плавно опустились
рядом: их радужные глаза, стремительно вращаясь, выражали крайнее
изумление.
- Ну-ка, скорее пометьте эти валуны... - Ф'лар показал на огромные
глыбы, которые, как ощеренные зубы, окаймляли край провала.
- Сам кратер - отличный ориентир, - возразил Джексом.
"Это место кажется мне странно знакомым", - заметил Рут, подходя к
краю, чтобы заглянуть в пропасть.
"Осторожно!" - предупредил Джексом своего дракона, увидев, что лапы
Рута провалились в груду яйцеобразных предметов. - Гляди, Ф'лар! Зародыши
Нитей!
Ф'лар перегнулся через плечо Мнемента - бронзовый гигант, наклонив
голову, рассматривал поверхность под ногами. Вид у него был недовольный.
- Не нравится мне это место, - заметила Лесса. Похоже, Рамота
разделяла чувства своей всадницы: она ставила лапы с такой брезгливой
осторожностью, будто передвигалась по отвратительной трясине.
- Будь поаккуратнее на краю, Джексом, - добавил Ф'лар.
Рамота, вытянув шею, старалась разглядеть противоположный край
пропасти, который терялся в тусклом рассеянном свете. Лучи Ракбета едва
доходили до поверхности Алой Звезды, и на неяркое солнце здесь можно было
глядеть, даже не щуря глаза. Его света все же хватало, чтобы осмотреть
примыкающую к ущелью равнину. Правда, глядеть тут было особо не на что:
каменистая поверхность, пористая и выщербленная, была покрыта трещинами,
разбегавшимися от огромных вмятин. Ее перерезал черный шрам пропасти,
который тянулся в обе стороны, насколько мог видеть глаз. Джексом заглянул
в бездну. Из обрыва выдавались зазубренные выступы - от небольших террас
до огромных плато, на которых свободно разместилась бы чаша Вейра Бенден.
Удручающе бесплодный ландшафт. Джексому было почти жаль истерзанную
планету.
"Тот край далеко", - заметил Рут.
"Ты его видишь"? - спросил Джексом, тщетно пытаясь разглядеть
что-нибудь в густой тени, скрывающей противоположную стену ущелья.
"Там и видеть-то нечего - то же самое, что и здесь".
- Гляди, как расположены выступы, - Ф'лар, перевесившись через край,
вытянул руку. - Можно будет установить двигатели на них.
- А ты уверен, что они выдержат? - спросила Лесса.
Ф'лар пожал плечами.
- Почему бы и нет? Разве ты не чувствуешь, насколько мы здесь легче?
И двигатели тоже будут весить значительно меньше. А теперь взгляни на эти
глыбы! Исполины - да и только!
- Знаешь, у меня такое впечатление, будто какая-то страшная сила
взломала поверхность планеты, как мы с тобой вскрываем спелый плод, - тихо
проговорила Лесса.
"Скажи-ка, Рут, ты можешь спуститься на первый выступ? Только
осторожно. Мы хотим убедиться, что эти образования достаточно устойчивы".
- Погоди, Джексом! - Ф'лар поднял руку, как будто хотел его
остановить.
Места оказалось предостаточно, и Рут, расправив крылья, плавно
опустился на ближайшую каменную плиту. При этом он потревожил небольшой
обломок, который упал в пропасть. Джексом долго прислушивался.
"Ну-ка, надави как следует", - попросил он дракона.
Рут, тихонько ворча, согнул лапы и всем весом налег на плиту.
"Даже не пошевельнулась! Ведь я здесь почти ничего не вешу".
"Ты прав".
- Нужно было захватить с собой светильники, - сказал Джексом,
обращаясь к спутникам. - Но даже так видно: этот выступ достаточно велик,
чтобы можно было разместить на нем двигатель с "Иокогамы". Может, нам с
Рутом спуститься пониже и осмотреть дно ущелья?
- Нет, клянусь Скорлупой! - воскликнул Ф'лар. - Вы и так ведете себя
слишком рискованно.
- Сколько прошло времени? - спросил Лесса. - Ведь у драконов нет с
собой запаса воздуха.
- Мы здесь всего семь минут, - поспешил успокоить ее Джексом,
взглянув на вделанный в рукав скафандра хронометр. На нем был настоящий
костюм с "Иокогамы", а не копия, изготовленная Хэмианом.
- Вылезай оттуда, Джексом, - велел Ф'лар. - Что, если челюсти каньона
сомкнутся?
Джексом, которому пришла в голову та же мысль, с готовностью
повиновался. Руту, чтобы подняться, пришлось махать крыльями гораздо чаще,
чем дома, на Перне, но скоро он выбрался из черной бездны и присоединился
к двум большим драконам.
- Что ж, это одно из подходящих мест, - заметил Ф'лар. - Теперь
давайте отправимся в разные стороны, чтобы подыскать еще парочку. А ты
Лесса, взгляни, что там на другом краю. Сколько у нас осталось времени,
Джексом?
- Пять минут, не больше.
Джексом ощутил прилив страха: не очень-то приятно лететь над бездной,
зная, что она уходит в самую глубь планеты... Он обшаривал взглядом стены
ущелья, стараясь отыскать приметные ориентиры, но вот уже четыре минуты,
как из краев обрыва не выдавалось ни единого выступа. Наконец, он заметил
длинную толстую плиту из крапчатого камня - она торчала на глубине, не
большей одной длины дракона. Джексом попросил Рута запечатлеть этот
ориентир в памяти.
"Рамота велит нам возвращаться. Они нашли третье место", - услышал он
голос Рута.
"Тогда можно считать, что задание выполнено. Давай присоединимся к
остальным, и пора трогаться в обратный путь".
"Рамота велит нам возвращаться прямо отсюда".
"Ты в порядке? - спросил Джексом. - А они?"
"И я, и они в порядке. Но было бы неплохо вернуться на "Иокогаму" и
подышать".
"Тогда в путь!" - и Джексом с нетерпением представил себе грузовой
отсек - такой привычный и безопасный.
Спустя долю секунды после их с Рутом возвращения появились и оба
бенденских дракона. Даже в тусклом свете отсека Джексому бросилось в
глаза, как посерели их шкуры. Он перевел взгляд на Рута, но не заметил
видимых изменений в окраске белого дракона. Все путешествие заняло
двенадцать минут тридцать секунд.
"Как самочувствие?" - спросил он, свесившись с шеи Рута: дракон
широко разинул пасть и часто дышал. Джексом чувствовал как он дрожит.
- Джексом! Лесса! Ф'лар! - загремел в шлеме голос Айваса.
- Мы на месте, - ответил Джексом. - Все в порядке. Мы нашли три
площадки, на которых можно будет разместить двигатели. Они расположены
внутри пропасти и достаточно широки. Так что все прошло отлично. - Он
взглянул на хронометр. - Мы уложились в двенадцать с половиной минут.
Странное место, - добавил он, вспоминая безжизненную каменистую
поверхность, вздыбленные громады скал и широкий провал, напоминающий
зияющую рану, погубившую планету. - Там когда-нибудь была жизнь?
"Я ужасно хочу пить, а еще мне нужно искупаться, - так жалобно
протянул Рут, что Джексом не выдержал и рассмеялся. - Рамота с Мнементом
меня поддерживают".
- Потерпи еще чуть-чуть, душенька, - обратилась Лесса к Рамоте,
расстегивая упряжь. - Скоро надышишься вволю. Скажи-ка, Джексом, здесь
найдется хоть капля кла? - спросила она почти так же жалобно, как Рут. - Я
мечтаю поесть, напиться и еще у меня такое чувство, будто я не была на
Перне целый год!
- К сожалению, могу предложить только воду, - сокрушенно ответил
Джексом. - Но горячий кла уже не так далеко. - Он и сам не отказался бы от
кружки, а то и двух. Казалось, внутри все заледенело.
Но и бак с водой оказался пустым. Джексом тихонько выругался.
Придется сказать пару ласковых слов растяпе, который не удосужился
наполнить бортовую емкость.
Лесса рвала и метала, но неудача заставила их поторопиться: они
быстро скинули скафандры и убрали их в шкаф. Все три дракона утверждали,
что уже вполне пришли в себя и мечтают только об одном - напиться и
хорошенько поплавать.
- А знаете, - заявила Лесса, снова садясь на Рамоту, - это
путешествие было гораздо длиннее обычного и, тем не менее, оказалось не
таким долгим, как я ожидала. Вот я и удивляясь...
- Это не единственный повод для удивления, Лесса, - решительно
прервал подругу Ф'лар. - И я хочу поскорее запечатлеть все подробности,
пока они не изгладились из памяти.
- Мое впечатление об этой бесплодной планете никогда не изгладится, -
с чувством воскликнула Лесса. - В какой-то миг во мне даже шевельнулась
жалость...
- Она была мертва задолго до тоги, как на Перне зародилась жизнь, -
заметил Айвас.
- Мне от этого не легче, - отрезала Лесса.
Мийр, поджидавший их в Прибрежном, устроил Джексому и Руту такой
нагоняй, сопровождавшийся взволнованными кувырками и пронзительными
воплями, что Лесса с Ф'ларом согнулись пополам от хохота.
Рут с невозмутимым видом успокоил бронзового малыша и направился к
берегу, предложив файру помочь драконам искупаться. "А ты разве не со
мной?" - жалобно спросил он, заметив, что Джексом повернул к холду.
"Не могу, дружище. Нужно набросать все подробности, пока они свежи в
памяти, - ответил Джексом, поспешая за Ф'ларом и Лессой вверх по берегу.
Стаи файров закружились в воздухе, вслед за драконами ныряя в воду. - Да,
я вижу, мы вам и не понадобимся!"
Просторные жилые помещения холда оказались пусты, а все призывы,
обращенные к Шарре и Робинтону, остались без ответа.
- Не понимаю, куда девалась Шарра, - проговорил Джексом. Он прекрасно
помнил, что она спала, когда он уходил, а от Мийра он себя обезопасил.
Наверное, волнуется. Или сердится! И не без оснований, виновато подумал
он.
Лесса понимающе усмехнулась.
- Не переживай - ведь ты был с нами.
- Это не извинение! - уныло заметил Джексом, раздумывая, как ему
вернуть расположение жены, но быстро взял себя в руки и занялся
неотложными делами.
Пока Предводители Бендена готовили письменные принадлежности, Джексом
нашел в охладителе графин с ледяным фруктовым соком. Записывая и
зарисовывая подробности своего путешествия, они опорожнили его до дна.
Сравнив свои впечатления, все трое обнаружили, что отклонения весьма
незначительны.
- С этим покончено! - со вздохом облегчения заявила Лесса.
- А знаете, - склонив голову к плечу, Джексом смущенно улыбнулся
своим спутникам, - мне до сих пор не верится, что я там побывал!
Ф'лар невесело усмехнулся в ответ.
- Не знаю, что я ожидал там встретить, особенно после роковой попытки
Ф'нора, но просто невероятно, чтобы нам так долго угрожала совершенно
мертвая планета!
- И, тем не менее, это так! - вставая из-за стола, произнесла Лесса.
Она собрала наброски и подтолкнула листы к Джексому. - Убери их в надежное
место, до тех пор, пока не встретишься с Айвасом. А я собираюсь поплавать!
Хотя Джексому не меньше других не терпелось искупаться, он заглянул в
комнату, где они ночевали с Шаррой, надеясь, что жена оставила ему
записку. Но ее не оказалось, и молодой лорд еще больше пал духом. Он
сбросил одежды, радуясь, что оставил здесь смену, и зашагал к лагуне.
Мийр и Талла, отделавшись от стаи, занимавшейся купанием Рута,
радостно чирикая, закружились у него над головой. Их приветливое поведение
не развеяло его опасений, и он уныло побрел по воде к белому дракону.
"Шарра наверху. Она не взяла с собой Мийра с Таллой, потому что они
вечно вертятся под руками", - сообщил ему Рут.
Джексом в досаде хлопнул себя по лбу: ведь Шарра говорила ему, а он и
думать забыл, поглощенный своими делами! И так всегда. Он виновато
усмехнулся. Иногда ему приходило в голову, что он не заслуживает такой
женщины, как Шарра, не сегодня был как раз такой случай. Какой же он
самовлюбленный болван! И как она нужна ему! Пусть он не может рассказать
ей об удивительном путешествии, которое ему довелось сегодня совершить, но
без нее ему не жить!
"Но я же с тобой", - с мягким упреком заметил Рут.
"Конечно, дружок, ты всегда и везде со мной!" - Джексом зашлепал по
теплой воде, чтобы помочь файрам как следует отскрести его приятеля.
16. ДВАДЦАТЫЙ ОБОРОТ; РАЗНЫЕ МЕСТА И РАЗНЫЕ СОБЫТИЯ
Когда Миррим зашла за Шаррой, чтобы захватить ее на "Иокогаму", где
их ждало очередное задание, она застала подругу спящей.
- Шарра! Ты что, забыла? Мы же должны сегодня потрошить Нить! -
затараторила Миррим, тормоша молодую женщину, которая с явным трудом
приходила в себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106