.. - Вождь Бендена набрал
побольше воздуха. - И как навсегда покончить с Нитями!
- А вот в это я поверю, только когда увижу собственными глазами, -
недоверчиво хмыкнув, заявил лорд Корман.
- Я обещал тебе это, лорд Корман, еще в начале последнего
Прохождения, и теперь, наконец, я смогу исполнить свое обещание!
- С помощью стены?
- Да, если угодно, с помощью стены, - уверенно подтвердил мастер
Робинтон и снова смерил лорда холдера возмущенным взглядом.
- Ты не стал бы так сомневаться, если бы побывал здесь вчера и
послушал Айваса! - воскликнул Ларад, вскочив на ноги. Голос его дрожал от
сдерживаемого гнева. Корман отпрянул от неожиданности.
- Прошу вас не обижаться, Ф'лар, Робинтон и ты, Ларад, - примиряюще
проговорил Уорбрет, - только нас так часто призывали сюда поглядеть на
бесполезные корабли, пустые здания и пещеры, набитые осколками и
реликвиями, что мне и в голову не пришло, что на этот раз обнаружили нечто
по-настоящему ценное. И все же. Предводитель Вейра, я нахожу очень
странным, что тебя приводит в такой восторг говорящая стена, плетущая
какие-то старые россказни.
Робинтон поднялся и так громогласно заявил свой протест, что Уорбрет
установился на него в полнейшем недоумевании.
- Ты обвиняешь нас в легковерии? Знай, Уорбрет из Исты: может быть я,
Робинтон из Прибрежного холда и стар, да только не легковерен!
- Также и я, - подхватил Фандарел, который тоже поднялся и теперь
сверху вниз взирал на притихших лордов. - К тому же, лорд Корман, это
вовсе не стена. - Презрительный тон, которым говорил обычно добродушный
Главный кузнец привел всех в изумление. - Эта машина, Айвас, столь
прекрасное в своей целесообразности творение наших предков, что, пережив
столетия, она не утратила способности функционировать. Сейчас ни один наш
цех при всем желании не способен создать ничего подобного. - Он склонил
голову в знак глубокого уважения. - Так что прошу тебя, лорд Корман,
больше не оскорблять нас своими подозрениями в неразумности или
легкомыслии. Ты можешь не верить в Айвас, но я. Главный мастер кузнецов
Фандарел, - он хлопнул себя ладонью по широкой груди, - верю целиком и
безоглядно!
Корман поник, встретив столь гневную отповедь.
- Тогда зачем вы созвали это совещание? - спросил Уорбрет.
- Из уважения к вам, - резко отозвалась Лесса. - Чтобы как можно
скорее сообщить вам о том, как важна для всех эта находка. Я никогда не
допускала и не допущу, чтобы Вейры присвоили или скрыли ценные реликвии
прошлого.
- Дорогая моя Госпожа Вейра... - примирительно начал Уорбрет.
- Ты, Уорбрет, здесь ни при чем, - вмешался старый Грох, - но я бы
мог назвать кое-кого из лордов... - он красноречиво замолк. - Ты не был
здесь вчера и не слышал, в отличие от меня, что обещала эта машина... А уж
меня-то никто не может обвинить в легковерии - как, впрочем, и Робинтона,
Ф'лара или Фандарела! Но если этот Айвас действительно сможет избавить нас
от Нитей, я за то, чтобы оказать ему всемирную поддержку.
- Если он может это сделать, то почему тогда не сделал еще при наших
предках? - торжествующе спросил Корман.
- И правда, почему? - поддержал его Торонас из холда Бенден.
- Потому что извержение вулкана изменило планы переселенцев, -
терпеливо объяснил Ф'лар. - Посадочную площадку - так они называли это
место - пришлось срочно переносить на Северный материк. А потом никто не
вернулся с севера, чтобы выяснить, к какому же выводу пришел Айвас.
- Вот оно что... - сдался Торонас.
- Я вовсе не хотел никого обидеть, Ф'лар, - рассудительно произнес
лорд Уорбрет. - Просто мне кажется, что все вы спешите с выводами,
основываясь на весьма шатких предположениях о том, что якобы может сделать
этот Айвас.
- Айвас уже доказал мне, - громыхнул Фандарел, разом перекрыв все
другие голоса, - что он способен восстановить сведения, которые мой цех
утратил за последнее тысячелетие... сведения, которые помогут улучшить
дела не только в моем цехе, но и на всем Перне. Тебе прекрасно известно,
лорд Уорбрет, что губительные разрушения, вызванные временем, привели к
тому, что многие наши Летописи невозможно разобрать. И многие сооружения,
доставшиеся нам от предков, стали выходить из строя. Еще Айвас дал мне
чертежи для создания более целесообразной силовой установки. Настолько
целесообразной, - добавил он, указывая толстым пальцем в сторону лорда
Керуна, - что ты в своем холде даже в самый знойный летний полдень сможешь
сохранять прохладу, используя силу течения вашей реки.
- Ну да? Что ж, против этого я не стал бы возражать, - признался
Корман, оставшись, однако, при своем мнении. - Ну, а если предположить, -
хитро прищурившись, добавил он и покосился в сторону Ф'лара, - что этот
Айвас и вправду поможет нам избавиться от Нитей, чем тогда будут
заниматься всадники?
- Об этом мы будем думать, когда разделаемся с Нитями.
- Выходит, Предводитель Вейра, тебя тоже посещают сомнения? - быстро
спросил Корман.
- Я сказал "когда", а не "если", лорд Корман, - резко парировал
Ф'лар. - Ты что же, сомневаешься, что мы, приняв твою десятину, не окажем
тебе помощи?
- Нет, в это Падение с готовностью платим десятину... - поспешно
пробормотал Корман, припоминая времена, когда он отнюдь не так охотно
поддерживал вождя Бендена.
- Ну и как же ваша говорящая стена уничтожит Нити? - спросил Норист,
Главный мастер стеклодувов. Щеки его, всегда красные от лопнувших сосудов,
- сказывался жар стекловаренных печей, - побагровели еще больше. - Взорвет
Алую Звезду?
Ларад подался вперед, негодующе глядя на Нориста.
- Какая нам разница, мастер Норист, как он этого добьется - главное,
что больше не будет ни единого Прохождения!
- Дожить бы до этого дня, - насмешливо протянул лорд Корман.
- Не знаю, как ты, а я собираюсь дожить, - решительно заявил Ф'лар, и
в голосе его зазвенела сталь. - Ну что ж, если мы выяснили, почему
всадники считают, что Айвас столь важен...
- И не только всадники, Ф'лар, - изрек Фандарел, с силой грохнув
кулаком по столу.
- И не только Главные мастера, - веско добавил лорд Асгенар.
- Согласен, - сказал Грох, услышав, как фыркнул лорд Корман. -
Знаешь, Корман, иногда ты бываешь упрям, как скакун. Вот увидишь, твое
мнение изменится после беседы с Айвасом. Не так уж ты глуп, чтобы...
- Довольно, - произнес Ф'лар, вспомнив о своей роли председателя. -
Цель этой встречи - уведомить вас о находке Айваса и его неоценимой
значимости для всего Перна. О чем мы и сообщили всем тем, кто потрудился
прийти. Верю, что Предводители Вейров, - Ф'лар окинул взглядом семерых
своих соратников, - поддержат Бенден в стремлении как можно полнее
использовать все возможности, предлагаемые Айвасом.
- Вот что я тебе скажу, Ф'лар: ты не можешь сам, своей волей решать
будущее холдов, цехов и Вейров, пока каждый не получит возможность
убедиться в сей значимости этого Айваса собственными глазами, - заявил
Корман, взглядом ища поддержки у Баргена и Уорбрета. - Считаю, что этот
вопрос необходимо поставить на Конклаве лордов - до него уже рукой подать.
- Пусть лорды решают сами за себя, - ответил Ф'лар.
- И цеховые мастера, - вызывающе вставил Норист, сверля взглядом
Фандарела.
- Не стоит затягивать решение лишь одного вопроса - кто получит право
использовать Айвас, - заявил Ф'лар.
- Будет тебе, Ф'лар, - сказал лорд Грох. - Ты и так не больно-то
ждешь нашего разрешения. Уже народ вовсю лазает по темным пещерам, а
подмастерья и ученики стекаются сюда со всего материка, чтобы по крупицам
собрать непонятные штуковины под командой Айваса. - Заметив, как
нахмурился Ф'лар, старый лорд поднял руку. - Это не значит. Предводитель,
что лично я с тобой не согласен. Если мы станем решать все на собраниях
лордов, даже дракон потеряет терпение. Я сам видел и слышал Айваса. - Он
повернулся в кресле и обвел взглядом остальных владетелей. - Удивительное
создание, скажу я вам, и в ценности его я совершенно убежден.
- Случалось, Корман, - сказал Ф'лар тонкой улыбкой, которая напомнила
лорду иное время, когда Предводитель Бендена взял верх над целой армией
лордов, - когда ты и все остальные требовали от меня, чтобы я срочно
положил конец нашествию Нитей. Наверняка вы и сейчас хотите, чтобы я как
можно скорее справился с этой задачей?
- Ты выполняешь свой долг. Предводитель, - согласился Грох, не
обращая внимания на протесты Кормана.
- Поистине так, - поддержал его Торонас, Ф'лар все больше убеждался,
что новый лорд Бендена значительно превосходит своего предшественника,
старого лорда Рейда.
- Однако, - продолжал Предводитель Вейра, - приходится с прискорбием
отметить, как много умений, которыми владели наши предки, мы утратили с
течением лет. Нам предстоит освоить их заново под руководством Айваса, и
только тогда мы сможем навеки отвести от нашей планеты угрозу, имя которой
- Нити! - Ф'лар окинул взглядом Нориста, Кормана и Уорбрета, а потом и
других лордов и мастеров, пока не принимавших участие в споре. Разве это
не разумно - как можно скорее приступить к осуществлению такого плана?
Восстановить то, что мы потеряли?
- И ты думаешь, что мы все пожелаем выполнять приказы какого-то
Айваса? - с издевкой осведомился Норист. Он проявил неописуемую
скрытность, когда Айвас расспрашивал его о Цехе стеклодувов.
- Скажи, мастер Норист, - как всегда неторопливо заговорил Фандарел,
- разве не наш первейший долг - усовершенствовать ремесла своих цехов,
если на то предоставляется возможность?
- То, что предложил Айвас для моего ремесла, противоречит всем
правилам, установленным в Цехе, который я успешно возглавляю вот уже
тридцать Оборотов - было видно, что Норист не собирается уступать ни
дюйма.
- Даже тем правилам, что содержатся в ваших старых Летописях, которые
уже никто не может разобрать? - вкрадчиво спросил мастер Робинтон. - А вот
наш мастер Фандарел, которому не терпится поскорее приступить к
строительству древней силовой установки, вполне охотно воспринимает советы
и предложения Айваса.
Толстые губы Главного стеклодува искривились в некоем подобии улыбки.
- Все знают, мастера Фандарела хлебом не корми, дай повозиться со
всякими дурацкими штуковинами.
- Но всегда целесообразными, - заметил мастер Фандарел, не обращая
внимания на пренебрежительный тон Нориста. - Я отлично вижу, какие выгоды
может получить каждый цех, используя знания, сохраненные Айвасом. Только
нынче утром он дал Бендареку бесценный совет, как улучшить качество
бумаги, - так он называет наши древесные листы, - и ускорить процесс ее
производства. Казалось бы, все очень просто, но Бендарек сразу уловил,
какие возможности это сулит и вернулся в Лемос, чтобы разработать этот
новый, гораздо более целесообразный метод. Поэтому-то его и нет здесь.
- Вы с Бендареком можете экспериментировать сколько угодно, - бросил
Норист, сопровождая свои слова небрежным взмахом руки. - Я же предпочитаю
сосредоточить свои усилия на поддержании высокого качества изделий своего
цеха, не тратя времени на всякие пустяки.
- Тем не менее, - с насмешливой улыбкой вставил лорд Асгенар, - ты не
возражаешь, чтобы твой цех использовал эти пустяки... К примеру, целую
кипу бумажных листов, которые тебе доставили в прошлом месяце. А теперь
Бендарек рассчитывает усовершенствовать процесс изготовления бумаги, -
Асгенар улыбнулся еще шире, - так что никому не придется ждать, пока
придет его очередь.
- Стекло делают из песка, поташа и свинцового сурика, - упрямо стоял
на своем Норист. - Что тут можно усовершенствовать?
- Но ведь Айвас предложил кое-какие возможности, - заметил мастер
Робинтон, стараясь говорить как можно убедительнее.
- Я и так потерял слишком много времени, - Норист встал и направился
к выходу.
- Старый пень! - тихо пробормотал Асгенар.
- Вернемся к нашему главному вопросу, Ф'лар, - предложил Уорбрет, - к
возможности избавиться от Нитей. Что именно предлагает Айвас? Вспомни,
попытка Ф'нора оказалась неудачной.
- Да, Ф'нор чуть не погиб, пытаясь через Промежуток попасть на
поверхность Алой Звезды. - Ф'лар бросил взволнованный взгляд на брата, но
быстро овладел собой и продолжал: - Лорд Уорбрет, пока ты сам не услышишь
и не увидишь то, что рассказал нам Айвас, ты не поверишь, сколько нового
необходимо нам узнать, прежде чем мы сможем хотя понять его предложение.
- А уж показывает и рассказывает он так, что я рядом с ним чувствую
себя жалким школяром, - смиренно заметил мастер Робинтон. - Ведь он жил в
те древнейшие времена! Он знал наших предков! Его создали на далекой
планете, откуда все мы родом! Он лично наблюдал и записывал события,
дошедшие до нас в виде легенд и преданий. - В голосе Главного арфиста
звенело такое воодушевление, что в зале установилась почтительная тишина.
- И ты, и лорд Корман просто обязаны послушать Айваса, прежде чем
отмахиваться от драгоценного дара, который всем нам посчастливилось
получить, - негромко, но с не меньшим чувством добавила Лесса.
- Только не подумайте, что я противник ваших начинаний, - после
минутного раздумья заявил лорд Уорбрет, - если они действительно помогут
нам справиться с Нитями. Ты сказала, госпожа Лесса, что нам следует
отложить окончательное решение до тех пор, пока мы не услышим рассказ
Айваса. Так когда это можно устроить?
- Надеюсь, что сегодня же, только попозже, - ответил Ф'лар.
- Батареи должны быть уже на месте, - напомнил ему Фандарел, - и я
должен вас покинуть. Айвасу потребуется гораздо больший запас энергии, так
что придется мне позаботиться, чтобы он его получил. - Главный кузнец
поднялся и постоял несколько мгновений, обводя глазами собравшихся. -
Кое-кому из нас придется расстаться со взглядами и привычками, которых мы
придерживались всю свою жизнь, а это не так-то легко. Зато польза, которую
мы от этого получим, с лихвой окупит все наши старания. Мы достаточно
натерпелись от Нитей. Теперь нам представляется случай искоренить врага -
так давайте обеими руками ухватимся за эту возможность и победим!
Фасенден, - сказал он, обращаясь к своему помощнику, - оставайся за меня,
потом доложишь.
Фандарел вышел, и его тяжелые шаги затихли в коридоре.
- По-моему, наша встреча слишком затянулась, - заявил Корман. -
Поступай, как знаешь. Предводитель. Ведь тебе это не впервой. - На этот
раз в словах лорда не было мстительного намека на прошлое. - Только
позаботься, чтобы полный отчет о вашей деятельности был представлен на
Конклаве лордов.
Он тоже встал, взглядом приглашая Баргена последовать своему примеру.
Но лорд-правитель холда Плоскогорье ответил ему только задумчивым взглядом
и продолжал сидеть.
- Разве ты, Корман, не останешься послушать рассказ Айваса? - спросил
старого лорда Робинтон.
- В этой душной комнатенке? - возмущенно осведомился тот. - Пусть с
ним познакомится мой арфист, а я выслушаю его в своем холде, в тишине и
уюте, - с этими словами он вышел.
- А мне хотелось бы послушать, - сказал Барген. - Не зря же я
добирался в такую даль. Хоть я вовсе не уверен, что стоит так уж носиться
с этим вашим Айвасом.
- Хорошо, что хоть ты послушаешь, - одобрительно кивнув, проговорил
мастер Робинтон. - Скажи, Сибел, сколько человек мы сможем с удобством
расположить в этой душной комнатенке? - невозмутимым тоном спросил он,
вызвав улыбки Предводителей Вейров.
- Всех присутствующих, которые пожелают познакомиться с Айвасом -
ответил Сибел. - Думаю, стульев и скамеек хватит, ну а если кому-то
придется постоять, тоже не беда. Вчера, во всяком случае, никто не
возражал.
- Надеюсь, нам не придется просить разрешения у этой штуки? - спросил
Барген.
- Айвас - сама услужливость, - широко улыбнулся мастер Робинтон.
Все направились по коридору - трое лордов-холдеров, Предводители
Вейров и их подруги, Главные мастера. В комнате уже ждал Терри - он был
явно доволен собой и бдительно следил, чтобы входящие не запутались в
многочисленных проводах, которые выходили из-под панели Айваса и, змеясь
вдоль левой стены, скрывались в соседнем помещении. В правой стене зияло
недавно прорубленное окно, и в комнату залетал свежий ветерок. Стульев и
скамеек хватило почти на всех, включая и лорда Гроха, который решил
посетить Айваса еще раз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
побольше воздуха. - И как навсегда покончить с Нитями!
- А вот в это я поверю, только когда увижу собственными глазами, -
недоверчиво хмыкнув, заявил лорд Корман.
- Я обещал тебе это, лорд Корман, еще в начале последнего
Прохождения, и теперь, наконец, я смогу исполнить свое обещание!
- С помощью стены?
- Да, если угодно, с помощью стены, - уверенно подтвердил мастер
Робинтон и снова смерил лорда холдера возмущенным взглядом.
- Ты не стал бы так сомневаться, если бы побывал здесь вчера и
послушал Айваса! - воскликнул Ларад, вскочив на ноги. Голос его дрожал от
сдерживаемого гнева. Корман отпрянул от неожиданности.
- Прошу вас не обижаться, Ф'лар, Робинтон и ты, Ларад, - примиряюще
проговорил Уорбрет, - только нас так часто призывали сюда поглядеть на
бесполезные корабли, пустые здания и пещеры, набитые осколками и
реликвиями, что мне и в голову не пришло, что на этот раз обнаружили нечто
по-настоящему ценное. И все же. Предводитель Вейра, я нахожу очень
странным, что тебя приводит в такой восторг говорящая стена, плетущая
какие-то старые россказни.
Робинтон поднялся и так громогласно заявил свой протест, что Уорбрет
установился на него в полнейшем недоумевании.
- Ты обвиняешь нас в легковерии? Знай, Уорбрет из Исты: может быть я,
Робинтон из Прибрежного холда и стар, да только не легковерен!
- Также и я, - подхватил Фандарел, который тоже поднялся и теперь
сверху вниз взирал на притихших лордов. - К тому же, лорд Корман, это
вовсе не стена. - Презрительный тон, которым говорил обычно добродушный
Главный кузнец привел всех в изумление. - Эта машина, Айвас, столь
прекрасное в своей целесообразности творение наших предков, что, пережив
столетия, она не утратила способности функционировать. Сейчас ни один наш
цех при всем желании не способен создать ничего подобного. - Он склонил
голову в знак глубокого уважения. - Так что прошу тебя, лорд Корман,
больше не оскорблять нас своими подозрениями в неразумности или
легкомыслии. Ты можешь не верить в Айвас, но я. Главный мастер кузнецов
Фандарел, - он хлопнул себя ладонью по широкой груди, - верю целиком и
безоглядно!
Корман поник, встретив столь гневную отповедь.
- Тогда зачем вы созвали это совещание? - спросил Уорбрет.
- Из уважения к вам, - резко отозвалась Лесса. - Чтобы как можно
скорее сообщить вам о том, как важна для всех эта находка. Я никогда не
допускала и не допущу, чтобы Вейры присвоили или скрыли ценные реликвии
прошлого.
- Дорогая моя Госпожа Вейра... - примирительно начал Уорбрет.
- Ты, Уорбрет, здесь ни при чем, - вмешался старый Грох, - но я бы
мог назвать кое-кого из лордов... - он красноречиво замолк. - Ты не был
здесь вчера и не слышал, в отличие от меня, что обещала эта машина... А уж
меня-то никто не может обвинить в легковерии - как, впрочем, и Робинтона,
Ф'лара или Фандарела! Но если этот Айвас действительно сможет избавить нас
от Нитей, я за то, чтобы оказать ему всемирную поддержку.
- Если он может это сделать, то почему тогда не сделал еще при наших
предках? - торжествующе спросил Корман.
- И правда, почему? - поддержал его Торонас из холда Бенден.
- Потому что извержение вулкана изменило планы переселенцев, -
терпеливо объяснил Ф'лар. - Посадочную площадку - так они называли это
место - пришлось срочно переносить на Северный материк. А потом никто не
вернулся с севера, чтобы выяснить, к какому же выводу пришел Айвас.
- Вот оно что... - сдался Торонас.
- Я вовсе не хотел никого обидеть, Ф'лар, - рассудительно произнес
лорд Уорбрет. - Просто мне кажется, что все вы спешите с выводами,
основываясь на весьма шатких предположениях о том, что якобы может сделать
этот Айвас.
- Айвас уже доказал мне, - громыхнул Фандарел, разом перекрыв все
другие голоса, - что он способен восстановить сведения, которые мой цех
утратил за последнее тысячелетие... сведения, которые помогут улучшить
дела не только в моем цехе, но и на всем Перне. Тебе прекрасно известно,
лорд Уорбрет, что губительные разрушения, вызванные временем, привели к
тому, что многие наши Летописи невозможно разобрать. И многие сооружения,
доставшиеся нам от предков, стали выходить из строя. Еще Айвас дал мне
чертежи для создания более целесообразной силовой установки. Настолько
целесообразной, - добавил он, указывая толстым пальцем в сторону лорда
Керуна, - что ты в своем холде даже в самый знойный летний полдень сможешь
сохранять прохладу, используя силу течения вашей реки.
- Ну да? Что ж, против этого я не стал бы возражать, - признался
Корман, оставшись, однако, при своем мнении. - Ну, а если предположить, -
хитро прищурившись, добавил он и покосился в сторону Ф'лара, - что этот
Айвас и вправду поможет нам избавиться от Нитей, чем тогда будут
заниматься всадники?
- Об этом мы будем думать, когда разделаемся с Нитями.
- Выходит, Предводитель Вейра, тебя тоже посещают сомнения? - быстро
спросил Корман.
- Я сказал "когда", а не "если", лорд Корман, - резко парировал
Ф'лар. - Ты что же, сомневаешься, что мы, приняв твою десятину, не окажем
тебе помощи?
- Нет, в это Падение с готовностью платим десятину... - поспешно
пробормотал Корман, припоминая времена, когда он отнюдь не так охотно
поддерживал вождя Бендена.
- Ну и как же ваша говорящая стена уничтожит Нити? - спросил Норист,
Главный мастер стеклодувов. Щеки его, всегда красные от лопнувших сосудов,
- сказывался жар стекловаренных печей, - побагровели еще больше. - Взорвет
Алую Звезду?
Ларад подался вперед, негодующе глядя на Нориста.
- Какая нам разница, мастер Норист, как он этого добьется - главное,
что больше не будет ни единого Прохождения!
- Дожить бы до этого дня, - насмешливо протянул лорд Корман.
- Не знаю, как ты, а я собираюсь дожить, - решительно заявил Ф'лар, и
в голосе его зазвенела сталь. - Ну что ж, если мы выяснили, почему
всадники считают, что Айвас столь важен...
- И не только всадники, Ф'лар, - изрек Фандарел, с силой грохнув
кулаком по столу.
- И не только Главные мастера, - веско добавил лорд Асгенар.
- Согласен, - сказал Грох, услышав, как фыркнул лорд Корман. -
Знаешь, Корман, иногда ты бываешь упрям, как скакун. Вот увидишь, твое
мнение изменится после беседы с Айвасом. Не так уж ты глуп, чтобы...
- Довольно, - произнес Ф'лар, вспомнив о своей роли председателя. -
Цель этой встречи - уведомить вас о находке Айваса и его неоценимой
значимости для всего Перна. О чем мы и сообщили всем тем, кто потрудился
прийти. Верю, что Предводители Вейров, - Ф'лар окинул взглядом семерых
своих соратников, - поддержат Бенден в стремлении как можно полнее
использовать все возможности, предлагаемые Айвасом.
- Вот что я тебе скажу, Ф'лар: ты не можешь сам, своей волей решать
будущее холдов, цехов и Вейров, пока каждый не получит возможность
убедиться в сей значимости этого Айваса собственными глазами, - заявил
Корман, взглядом ища поддержки у Баргена и Уорбрета. - Считаю, что этот
вопрос необходимо поставить на Конклаве лордов - до него уже рукой подать.
- Пусть лорды решают сами за себя, - ответил Ф'лар.
- И цеховые мастера, - вызывающе вставил Норист, сверля взглядом
Фандарела.
- Не стоит затягивать решение лишь одного вопроса - кто получит право
использовать Айвас, - заявил Ф'лар.
- Будет тебе, Ф'лар, - сказал лорд Грох. - Ты и так не больно-то
ждешь нашего разрешения. Уже народ вовсю лазает по темным пещерам, а
подмастерья и ученики стекаются сюда со всего материка, чтобы по крупицам
собрать непонятные штуковины под командой Айваса. - Заметив, как
нахмурился Ф'лар, старый лорд поднял руку. - Это не значит. Предводитель,
что лично я с тобой не согласен. Если мы станем решать все на собраниях
лордов, даже дракон потеряет терпение. Я сам видел и слышал Айваса. - Он
повернулся в кресле и обвел взглядом остальных владетелей. - Удивительное
создание, скажу я вам, и в ценности его я совершенно убежден.
- Случалось, Корман, - сказал Ф'лар тонкой улыбкой, которая напомнила
лорду иное время, когда Предводитель Бендена взял верх над целой армией
лордов, - когда ты и все остальные требовали от меня, чтобы я срочно
положил конец нашествию Нитей. Наверняка вы и сейчас хотите, чтобы я как
можно скорее справился с этой задачей?
- Ты выполняешь свой долг. Предводитель, - согласился Грох, не
обращая внимания на протесты Кормана.
- Поистине так, - поддержал его Торонас, Ф'лар все больше убеждался,
что новый лорд Бендена значительно превосходит своего предшественника,
старого лорда Рейда.
- Однако, - продолжал Предводитель Вейра, - приходится с прискорбием
отметить, как много умений, которыми владели наши предки, мы утратили с
течением лет. Нам предстоит освоить их заново под руководством Айваса, и
только тогда мы сможем навеки отвести от нашей планеты угрозу, имя которой
- Нити! - Ф'лар окинул взглядом Нориста, Кормана и Уорбрета, а потом и
других лордов и мастеров, пока не принимавших участие в споре. Разве это
не разумно - как можно скорее приступить к осуществлению такого плана?
Восстановить то, что мы потеряли?
- И ты думаешь, что мы все пожелаем выполнять приказы какого-то
Айваса? - с издевкой осведомился Норист. Он проявил неописуемую
скрытность, когда Айвас расспрашивал его о Цехе стеклодувов.
- Скажи, мастер Норист, - как всегда неторопливо заговорил Фандарел,
- разве не наш первейший долг - усовершенствовать ремесла своих цехов,
если на то предоставляется возможность?
- То, что предложил Айвас для моего ремесла, противоречит всем
правилам, установленным в Цехе, который я успешно возглавляю вот уже
тридцать Оборотов - было видно, что Норист не собирается уступать ни
дюйма.
- Даже тем правилам, что содержатся в ваших старых Летописях, которые
уже никто не может разобрать? - вкрадчиво спросил мастер Робинтон. - А вот
наш мастер Фандарел, которому не терпится поскорее приступить к
строительству древней силовой установки, вполне охотно воспринимает советы
и предложения Айваса.
Толстые губы Главного стеклодува искривились в некоем подобии улыбки.
- Все знают, мастера Фандарела хлебом не корми, дай повозиться со
всякими дурацкими штуковинами.
- Но всегда целесообразными, - заметил мастер Фандарел, не обращая
внимания на пренебрежительный тон Нориста. - Я отлично вижу, какие выгоды
может получить каждый цех, используя знания, сохраненные Айвасом. Только
нынче утром он дал Бендареку бесценный совет, как улучшить качество
бумаги, - так он называет наши древесные листы, - и ускорить процесс ее
производства. Казалось бы, все очень просто, но Бендарек сразу уловил,
какие возможности это сулит и вернулся в Лемос, чтобы разработать этот
новый, гораздо более целесообразный метод. Поэтому-то его и нет здесь.
- Вы с Бендареком можете экспериментировать сколько угодно, - бросил
Норист, сопровождая свои слова небрежным взмахом руки. - Я же предпочитаю
сосредоточить свои усилия на поддержании высокого качества изделий своего
цеха, не тратя времени на всякие пустяки.
- Тем не менее, - с насмешливой улыбкой вставил лорд Асгенар, - ты не
возражаешь, чтобы твой цех использовал эти пустяки... К примеру, целую
кипу бумажных листов, которые тебе доставили в прошлом месяце. А теперь
Бендарек рассчитывает усовершенствовать процесс изготовления бумаги, -
Асгенар улыбнулся еще шире, - так что никому не придется ждать, пока
придет его очередь.
- Стекло делают из песка, поташа и свинцового сурика, - упрямо стоял
на своем Норист. - Что тут можно усовершенствовать?
- Но ведь Айвас предложил кое-какие возможности, - заметил мастер
Робинтон, стараясь говорить как можно убедительнее.
- Я и так потерял слишком много времени, - Норист встал и направился
к выходу.
- Старый пень! - тихо пробормотал Асгенар.
- Вернемся к нашему главному вопросу, Ф'лар, - предложил Уорбрет, - к
возможности избавиться от Нитей. Что именно предлагает Айвас? Вспомни,
попытка Ф'нора оказалась неудачной.
- Да, Ф'нор чуть не погиб, пытаясь через Промежуток попасть на
поверхность Алой Звезды. - Ф'лар бросил взволнованный взгляд на брата, но
быстро овладел собой и продолжал: - Лорд Уорбрет, пока ты сам не услышишь
и не увидишь то, что рассказал нам Айвас, ты не поверишь, сколько нового
необходимо нам узнать, прежде чем мы сможем хотя понять его предложение.
- А уж показывает и рассказывает он так, что я рядом с ним чувствую
себя жалким школяром, - смиренно заметил мастер Робинтон. - Ведь он жил в
те древнейшие времена! Он знал наших предков! Его создали на далекой
планете, откуда все мы родом! Он лично наблюдал и записывал события,
дошедшие до нас в виде легенд и преданий. - В голосе Главного арфиста
звенело такое воодушевление, что в зале установилась почтительная тишина.
- И ты, и лорд Корман просто обязаны послушать Айваса, прежде чем
отмахиваться от драгоценного дара, который всем нам посчастливилось
получить, - негромко, но с не меньшим чувством добавила Лесса.
- Только не подумайте, что я противник ваших начинаний, - после
минутного раздумья заявил лорд Уорбрет, - если они действительно помогут
нам справиться с Нитями. Ты сказала, госпожа Лесса, что нам следует
отложить окончательное решение до тех пор, пока мы не услышим рассказ
Айваса. Так когда это можно устроить?
- Надеюсь, что сегодня же, только попозже, - ответил Ф'лар.
- Батареи должны быть уже на месте, - напомнил ему Фандарел, - и я
должен вас покинуть. Айвасу потребуется гораздо больший запас энергии, так
что придется мне позаботиться, чтобы он его получил. - Главный кузнец
поднялся и постоял несколько мгновений, обводя глазами собравшихся. -
Кое-кому из нас придется расстаться со взглядами и привычками, которых мы
придерживались всю свою жизнь, а это не так-то легко. Зато польза, которую
мы от этого получим, с лихвой окупит все наши старания. Мы достаточно
натерпелись от Нитей. Теперь нам представляется случай искоренить врага -
так давайте обеими руками ухватимся за эту возможность и победим!
Фасенден, - сказал он, обращаясь к своему помощнику, - оставайся за меня,
потом доложишь.
Фандарел вышел, и его тяжелые шаги затихли в коридоре.
- По-моему, наша встреча слишком затянулась, - заявил Корман. -
Поступай, как знаешь. Предводитель. Ведь тебе это не впервой. - На этот
раз в словах лорда не было мстительного намека на прошлое. - Только
позаботься, чтобы полный отчет о вашей деятельности был представлен на
Конклаве лордов.
Он тоже встал, взглядом приглашая Баргена последовать своему примеру.
Но лорд-правитель холда Плоскогорье ответил ему только задумчивым взглядом
и продолжал сидеть.
- Разве ты, Корман, не останешься послушать рассказ Айваса? - спросил
старого лорда Робинтон.
- В этой душной комнатенке? - возмущенно осведомился тот. - Пусть с
ним познакомится мой арфист, а я выслушаю его в своем холде, в тишине и
уюте, - с этими словами он вышел.
- А мне хотелось бы послушать, - сказал Барген. - Не зря же я
добирался в такую даль. Хоть я вовсе не уверен, что стоит так уж носиться
с этим вашим Айвасом.
- Хорошо, что хоть ты послушаешь, - одобрительно кивнув, проговорил
мастер Робинтон. - Скажи, Сибел, сколько человек мы сможем с удобством
расположить в этой душной комнатенке? - невозмутимым тоном спросил он,
вызвав улыбки Предводителей Вейров.
- Всех присутствующих, которые пожелают познакомиться с Айвасом -
ответил Сибел. - Думаю, стульев и скамеек хватит, ну а если кому-то
придется постоять, тоже не беда. Вчера, во всяком случае, никто не
возражал.
- Надеюсь, нам не придется просить разрешения у этой штуки? - спросил
Барген.
- Айвас - сама услужливость, - широко улыбнулся мастер Робинтон.
Все направились по коридору - трое лордов-холдеров, Предводители
Вейров и их подруги, Главные мастера. В комнате уже ждал Терри - он был
явно доволен собой и бдительно следил, чтобы входящие не запутались в
многочисленных проводах, которые выходили из-под панели Айваса и, змеясь
вдоль левой стены, скрывались в соседнем помещении. В правой стене зияло
недавно прорубленное окно, и в комнату залетал свежий ветерок. Стульев и
скамеек хватило почти на всех, включая и лорда Гроха, который решил
посетить Айваса еще раз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106