А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Поднявшись со своего места и пройдя к краю каменной ступени Ч подиума,
Ч на которой высился стол президиума, он уведомил собравшихся Премудры
х, а также всех других гостей Высокого Храма о том, что им предстоит потеря
ть еще малую толику времени, так как союз Пятерых и Каста Проводников пре
длагают Гильдии Магов принять участие в принятии некоего решения, котор
ое живейшим образом касается всех присутствующих...
И тут председательствующего прервали. Довольно резко и бесцеремонно. Со
своего места поднялся Неназываемый.
Ч Вам, господа, не придется решать ничего! Ч выкрикнул он.
Выкрик этот был настолько неожиданным и резким, что даже пламя на алтаре
Так'ль Така полыхнуло и зашлось трескучим, дымным угаром Ч словно в жерт
венную чашу подкинули просмоленной пакли.
Ч Вам не стоит тратить времени на этот спектакль! Ч продолжил Денджерф
илд, не снижая напряжения, наполнявшего его голос. Ч Решение принял я! Вы
побоитесь тронуть меня даже пальцем, ибо тотчас оживут каменные великан
ы, драконы выйдут из скал и поля порастут стальными терниями! Вы можете об
речь меня на заточение. Можете лишить памяти. Но все равно будете бояться
меня. Поэтому я сжалюсь над вами. Я выберу меньшее из зол Ч и для вас, и для
себя. Тропа Испытаний давно ждет меня. И я уйду по ней. Надеюсь, старый прия
тель Парре не откажется быть моим провожатым?
Он подошел к Плите и Парре, шагнув навстречу, положил ему руку на плечо, сл
овно налагая арест.
Ч Тебя проводят двое других Проводников, Ч негромко сказал он. Ч Из тех
, кто лучше знаком с твоими фокусами. На случай если ты вдруг передумаешь.
Ты можешь захватить в путь что-то из твоих вещей...
Ч Чушь, Ч оборвал его Крис. Ч В такой путь отправляются нале
гке Ч с одним носовым платком в кармане. Командуй своим водилам...
Парре кивнул людям Касты, и двое из них приблизились к Неназываемому и ст
али по обе стороны от него.
Ч Пошли, Ч негромко произнес один из них и взял Криса за локоть.
Тот оттолкнул его руку и неторопливо, но решительно зашагал к обрезу Пли
ты. Перед тем как шагнуть за него, остановился и обернулся. С иронической у
смешкой помахал рукой. Отвернулся и шагнул за каменную стену. Исчез за не
й.
Двое Проводников последовали за ним.

***

Некоторое время в зале царило молчание. Потом
Донагон снова огласил пространство своим кашлем.
Ч Ну что же, Ч провозгласил он. Ч Могу только сказать, что благодаря наш
им согласованным действиям в Сумеречные Земли пришла новая эпоха. И от н
ас зависит, какова будет она. Всем нам есть о чем поразмыслить. Я думаю, что
Премудрые не будут возражать против трех суток перерыва. В день Океана и
в час смены стражи мы снова соберемся здесь, чтобы выбрать нового главу Г
ильдии. Надеюсь, нас почтят присутствием и те из Премудрых, кто по робости
души или по какой-то другой уважительной причине не смог быть на нашем се
годняшнем собрании. А сейчас оставим Гостей этого мира одних. Им есть о че
м поговорить без нашего назойливого присутствия, я полагаю...
Ч Дурацкая мысль посетила меня... Ч тихо, как будто себе самой сказала Ма
рика. Ч В одной древней книжке я прочитала такую притчу... Точнее, рассказ
... О том, как некий ученый за большие деньги отправлял богатых беглецов Ч
бандитов, мошенников, авантюристов Ч в какое-то другое измерение. Или, бы
ть может, в прошлое... Он так премудро обставлял отправление в этот путь, чт
о ему верили самые ушлые пройдохи. Только его машина времени представлял
а собой всего-навсего стальную камеру. С автоматическим люком в полу. А по
д полом была пропасть. Очень глубокая. Только и всего.
Ч Не каркай! Ч почему-то зло оборвала ее Цинь.
Зал опустел. Маги покинули Храм, на ходу обретая достоинство и величавос
ть поступи. Откланялись и исчезли через боковые двери трое Меченных Мгло
й. И люди Касты последовали за ними. Остались только Лорх и Парре. Кайл кив
нул пятерым “новичкам”, чтобы они поднимались на подиум и занимали места
вокруг каменного стола. Те не заставили себя ждать. Шега остался на своем
месте, словно греясь у пламени алтаря.
Ч Теперь пришла пора решать, Ч сухо, по-деловому начал Лорх. Ч Впрочем, к
ажется, здесь каждый сделал свой выбор. Осталось только произнести его в
слух. Этот Мир ждет.
Ч Мы двое уже все решили, Ч глядя в сторону, произнес Эл. Ч Там в лесу, на д
юнах. Вместе с тобой. Ты обещал нам тайм-аут. Покой... Это наш выбор.
Ч Покой? Ч переспросила Мэри-Энн.
Ч Покой, Ч подтвердил старик. Ч Покой надолго. Но не навсегда. Только на
то время, которое необходимо, чтобы найти себя. Вечного покоя нет.
Ч Нет? Ч с разочарованной иронией произнесла Мэри-Энн. Ч Зн
ачит, только там Ч за гранью бытия...
Ч За гранью бытия нет вообще ничего, Ч улыбнулся Лорх. Ч И покоя тоже. Пр
осто там некому покоиться. Впрочем, мы слишком увлеклись философией. Я не
собираюсь никому предлагать экскурсии в загробный мир. Если вы, мисс, жел
аете составить компанию этим двоим, то получите достаточно много времен
и на то, чтобы решить, на какую тропинку свернуть с того перекрестка, на ко
тором они собираются устроить себе привал. Вы не пропадете там. Для специ
алиста по магическому антиквариату там работа найдется.
Ч Если в этом вашем поезде в рай найдется еще одно посадочное место, Ч вс
тупил в разговор Форрест, Ч то Мэри может рассчитывать на то, что ее стары
й партнер поможет ей содержать такую лавочку. Если даже откидного не най
дется, то я могу и постоять.
Ч Вы хорошо подумали о своем выборе, Форрест? Ч подала голос Цинь. Ч Для
вас здесь открывается неплохая вакансия. Да и чеани не стоило бы оставля
ть без присмотра...
Ч Знаете, Ч усмехнулся Дю Тампль, Ч боюсь, что здешний климат не по мне. И
здешние способы вести дела. Я думаю, здешний Мир недолго пробудет без Цел
ителя. Да и чеани, наверное, найдут себе нового друга из Пришлых. А мой Дар, д
умаю, пригодится и в других Мирах. Если он там будет работать конечно.
Ч Там, куда вы решили последовать за мисс Габор, ваш Дар вам поможет, Ч ки
внул ему Лорх. Ч Хотя на него нельзя будет так же твердо полагаться, как в
этих краях... Места в поезде, о котором вы говорили, есть. Но только вы ошибае
тесь Ч он идет вовсе не в рай, этот поезд... Я не обещаю вам рая, ребята. Ником
у из вас. Я обещаю только покой. И то не вечный.
Он повернулся к Целительнице. Та была сосредоточена на чем-то своем. Соср
едоточена и, похоже, печальна. Печалью прощания.
Ч А вы, Цинь, ведь решили сесть на другой поезд?
Ч Да, Ч кивнула Целительница. Ч Мне пора отправляться совсем в другие к
рая. Хотя Форрест и не принимает у меня эстафету, знак я поняла довольно яс
но. Тот из Пятерых, кому пришла замена, должен освободить место. Я надеюсь,
Кайл, ты не откажешься показать мне путь по Тропе Испытаний?
Ч Не откажусь.
В голосе Находящего Пути прозвучала грусть.
Ч Мне теперь многих придется провожать в путь по этой тропе. И по другим т
ропам тоже. Если, конечно, Каста не отвергнет мою кандидатуру.
Ч А ты хитер, Кайл, Ч заметил молчавший до этого Павел. Ч Нашел-так
и способ сойти с дистанции. Хотя ведь тоже получил знак. И недвусмысленны
й. Ну ничего, надеюсь, оттуда Ч с твоих тропинок Ч ты иногда будешь загля
дывать ко мне на огонек. Я-то пока что никуда не собираюсь деваться из свое
го дома на Перевалах. Мне никто знака не давал... Хватает мне, видно, здешних
проблем.
Ч Да и я надеюсь, Ч усмехнулась Марика, Ч время от времени угощать тебя,
Кайл, своим фирменным чаем. В моем саду. Мне уж точно рано трогаться в путь
... Каины без меня от рук отобьются. Да и ты, Том... Заходи теперь почаще.
Она повернулась к Меняле Душ. Но вместо понимающей улыбки Ч такой привы
чной для них обоих Ч наткнулась на тяжелый, отсутствующий взгляд. Взгля
д человека, чей выбор нелегок.
Ч Эй, Том!... Ч тихонько окликнула она старого приятеля. Ч Ведь тебе не при
сылали замену?
Тревога колокольчиком тренькнула в ее голосе. Едва слышно.
Ч Замену?
Том вздрогнул, словно проснувшись от какого-то сна наяву.
Ч Нет, Марика. Замену мне не прислали. Он косо усмехнулся.
Ч Мне прислали вот это.
Он бросил на каменный стол перед собой чеканный жетон с гербом Федерации
и до боли знакомой всем собравшимся символикой Управления Расследован
ий.
Ч Мое удостоверение, Ч пояснил он. Ч Мое клеймо. С моим личным кодом и но
мером. То, что я оставил на Джее, когда уходил сюда. Господи, как давно это бы
ло... Они разыскали его. Хотя Ч видит бог Ч это была не самая легкая задача.

Ч “Черная метка”? Ч с пониманием спросила Конча.
Она подхватила жетон со стола и стала рассматривать его, словно причудли
вое ювелирное украшение. А может, как редкое ядовитое насекомое из чужих
земель.
Ч К “черным меткам” обычно не прилагают шифрованных писем, как это было
в моем случае. Но смысл вы угадали верно. “От нас не уйдешь” Ч в этом суть п
ослания. Но это между строк. А в строчках черным по белому: “Вернись, я все п
рощу...”
Ч Так вот, оказывается, какой гостинец я вез сюда для вас... Ч усмехнулся Р
ус. Ч Знать бы сразу... Как я понимаю, вам предлагают вернуться в строй?
Ч Можете не переживать насчет того, что оказались гонцом, доставившим м
не этот сувенир. Если бы вы этого не сделали, то только ненадолго бы отсроч
или контакт Центра со мной. Ведь вы же не думаете, что капсула, в которой ва
с закинули сюда, была первой и последней? Очень скоро последуют новые виз
иты агентов Федерации в этот страннейший из странных Миров. А насчет смы
сла сделанного мне предложения вы почти угадали. Они, бывшие мои руковод
ители, все еще числят меня в этих самых “своих рядах”. Они даже продолжают
начислять на мой текущий счет жалованье и командировочные... Да-да, они не
забыли и про командировочные! И даже очередной чин мне вышел. Задним, как г
оворится, числом. Одним словом, они делают вид, что не допускают и мысли о т
ом, что я уже давно не имею к Управлению ни малейшего отношения. Что я посл
ал их к черту. И уже разработали планы моей здесь деятельности по создани
ю резидентуры и агентурной сети на территории Сумеречных Земель. Им, вид
ите ли, важно знать мое мнение об этих планах. И мои предложения...
Ч Если ты решил выложить нам все это, Ч остановил его Кайл, Ч то это авто
матически означает, что ты эти предложения принимать не собираешься. Я н
е прав?
Ч Прав, как всегда, психолог ты наш, Ч с грустной иронией заверил его Том.

Ч И в то же время ты прекрасно понимаешь, что теперь тебе не будет покоя и
здесь... , Значит... Ты тоже собрался взять “тайм-аут”?
Том улыбнулся в ответ невеселой улыбкой.
Ч Ты думаешь, что это был бы такой уж хороший подарок тому Миру, в котором
будут зализывать раны наши новые друзья? Я, как прокаженный, ношу в себе са
мом частичку ада. Того самого, который меня породил и послал в Миры. Я ни ми
нуты не сомневался, что рано или поздно до меня доберутся. И не ошибся. Доб
рались в этом Мире, доберутся и в том очаге покоя, про который нам поведал
господин Лорх.
На Лорха устремилось сразу несколько испытующих взглядов. От него явно ж
дали скептической улыбки и слов, которые бы развеяли дурной смысл сказан
ного Менялой Душ. Но Лорх молчал. И молчание это было куда красноречивее л
юбых самых неприятных слов. Человек Касты принимал угрозу, исходящую от
мира людей, всерьез.
Ч Ну что ж, Ч нарушил наконец молчание Рус, Ч Это действительно очень... м-
м... благородное решение, господин Роббинс. То, что вы не хотите подставить
нас под удар... Но... Но тогда... Тогда что же вы выбрали для себя? Какой выход?
Ч Если вечное бегство можно считать выходом, то я выбрал его, Ч спокойно
ответил Том и забрал со стола жетон. Ч Только я буду убегать от бывших кол
лег по такой тропинке, на которой им меня труднее будет догнать, чем на люб
ой другой. По той же, по которой будешь уходить ты, Цинь.
Они Ч впервые за все время этого разговора Ч глянули друг другу в глаза.
Быстро и смущенно.
Ч Берешь меня в компанию? Хотя я и отправляюсь в путь без пригласительно
го билета.
Ч Ты хочешь пойти по Тропе Испытаний дальше, не сдав “выпускного экзаме
на”? Ч недоуменно спросила Видящая След.
Она обратила взгляд на Кайла.
Ч Что говорят о таком виде сумасшествия, Находящий Пути?
Кайл молча пожал плечами
Ч Считай что ничего, Ч объяснил за него Павел. Ч Сама должна хорошо пони
мать Ч Тропа Испытаний, она почти как смерть. Телеграмм с места прибытия
ушедшие по ней не дают. А что до домыслов и слухов о вернувшихся с этого пу
ти или о весточках от них, то они вызывают не больше доверия, чем россказни
о привидениях или отчеты о спиритических сеансах. В них верят те, кто хоче
т верить. Могу только предположить, что Тому придется нелегко Ч там, в кон
це Тропы.
Ч В конце этого участка Тропы, Ч уточнил не вмешивавшийся до поры до вре
мени в спор о выборе Тома Лорх. Ч Только этого участка, ребята. Ибо никто н
е знает, где ее истинный конец.
Ч Ничего, Меняла, Ч вдруг сказала Цинь. Ч Ты ведь не один будешь там...
Теперь она смотрела на старого приятеля открыто и чуть насмешливо, как, б
ывало, смотрела во времена эпопеи Джей-теста.
В гулкой пустоте Храма прозвучал предупреждающий кашель. В разговор вст
упил второй человек Касты. Хранивший до сих пор молчание.
Ч Сказать честно, Ч задумчиво отозвался на слова Целительницы Парре,
Ч никто не сможет обещать вам, что Тропа приведет вас обоих в одно и то же
место. В один и тот же Мир. И даже если в один и тот же, то вовсе не обязательн
о, что ваши пути в нем пересекутся. Что вы когда-нибудь встретитесь. И даже
того, что, встретившись, вы узнаете друг друга, никто не сможет обещать вам
. Тропа изменяет. Но даже и не в этом дело...
Он смолк, приглядываясь к своим сведенным “домиком” пальцам.
Ч Дело в том, господин Роббинс, что никто не может обещать вам главного: ч
то на Тропе вы не столкнетесь с тем, от чего хотите уйти. От служения чужой
воле. От лишения права судить дела свои и чужие по своей совести. От риска
принести в какой-то из Миров зародыш ада...
Несколько секунд в воздухе висело молчание.
Ч Тем не менее я от своего выбора не отказываюсь, Ч произнес после паузы
Том, откинулся на спинку кресла и сразу исчез в тени.
Будто, сыграв свою роль, сошел со сцены.
Ч Принято, Ч отозвался Лорх, словно тертый крупье древнего казино. И пов
ернулся к Кайлу.
Ч Теперь вот что... Ч сказал он. Ч Теперь, считайте, самое главное. Мальчик
... Мальчик, которого вы взяли на воспитание и который так помог всем нам... Е
сли вы, Находящий Пути, уйдете в Касту Ч а вы так решили, Ч то вы не сможете
оставаться Учителем Шеги. Даже просто часто видеться с ним не сможете. Ну
и кроме того... с таким Даром, как у него, жить в Сумеречных Землях далеко не
безопасно. Он Ч единственный из всех здесь, кому не заказана дорога наза
д Ч в Обитаемые Миры. К людям... Там люди Касты смогут укрыть его в одном из
наших Монастырей...
Он смолк, приглядываясь к лицам собравшихся у стола. И тут в наступившей т
ишине звонко, словно щелчок кнута, прозвучало отчаянно выкрикнутое ломк
им мальчишеским голосом:
Ч Нет!
Все повернулись к скорчившемуся на стуле Шеге. А он выпрямился и напряже
нно, быстро, глотая слова, запинаясь, но очень твердо и уверенно затаратор
ил:
Ч Нет, не надо назад! Там... Там я был воришкой. Обыкновенным воришкой. И даж
е про Дар свой ничего... Ничего в нем не понимал... А здесь... А здесь я могу спас
ать. Всех заклятых могу спасать. Могу свободу дарить. Избавление... И еще Ч
потом Ч много чего буду. Много смогу... Всякого другого... Потому что надо, ч
тобы Дар совсем созрел. До конца... А что вы будете делать, если снова явятся
... если Пришлые явятся... снова Ч с Даром Власти?.. А?
Ч Но это очень опасно, Ч возразил было Лорх. Ч Мы не хотим красть у тебя д
етство, Шега...
И тут его снова неожиданно оборвали.
Ч Я! Ч резко отрубил Николай. Ч Я присмотрю за тем, чтобы парнишке ни бед
ы, ни обиды не вышло. Я и на Шараде мальца в обиду не давал... Да ко всему вдоба
вок, оказывается, у меня и Дар такой, словно нарочно для такого дела задума
нный, Ч глаза отводить Дар... Нам бы только для начала какую-никакую крышу
над головой... А так Ч я со своим Даром, Шега со своим... Не пропадем, одним сло
вом!
И Шега юркой обезьянкой сорвался со своего места и вмиг оказался возле Ч
удина Ч массивного и надежного. Мертвой хваткой вцепился в его рукав и н
е отпускал больше.
Эти двое тоже сделали свой выбор. И то, что они от него не отступятся, было я
сно как божий день.
Ч Крышу над головой... Ч задумчиво произнес Лорх.
И уже по тому, как он это произнес, ясно было, что ни о возвращении мальчишк
и в Обитаемые Миры, ни о Монастырях Касты уже и речи быть не может.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59